Текст книги "1876"
Автор книги: Гор Видал
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 32 страниц)
К с. 62 Тюильри– бывший королевский дворец в Париже.
К с. 65 Олбани– административный центр штата Нью-Йорк.
К с. 66 Четвертое июля– национальный праздник США, день принятия Декларации независимости (1776).
Лозунг «Союз отныне и навсегда…»– слова эти принадлежат американскому политическому деятелю Д. Уэбстеру (1782–1852) и взяты из его речи в сенате, т. н. «второго ответа Хейну» (1830); они стали фактически лозунгом Линкольна в борьбе против отделения южных штатов. Полностью фраза Уэбстера звучит: «Свобода и Союз, отныне и навсегда, единые и неделимые».
Американский орел– орел объявлен национальной эмблемой США указом конгресса в 1782 г. Изображение орла было также на знаменах римских легионов и наполеоновской армии.
К с. 68…ог Стайвезентов до Ливингстонов. – Старейшие фамилии Нью-Йорка. Петер Стайвезент (1610–1672) был генеральным директором голландской колонии Новые Нидерланды. При нем (в 1664 г.) колония отошла к Англии. Ливингстоны – семья адвокатов, политических деятелей и дипломатов раннего периода истории США.
Макаллистер, Сэмюел Уорд (1827–1895) – адвокат по профессии. Разбогатев на адвокатской практике в Калифорнии, в 1852 г. обосновался в Нью-Йорке и всецело отдался светской жизни, создавая, совместно с Каролиной Астор, нью-йоркское «высшее общество» – «патриархов», а впоследствии – «четыреста семейств». В 1892 г., увидев, что приглашенные гости не вмещаются в ее бальной зале, миссис Астор предложила У. Макаллистеру сократить их число до четырехсот. С тех пор слова «четыреста семейств» стали нарицательными, они обозначают социальную исключительность. Свой «светский опыт» У. Макаллистер воплотил в книге «Общество, каким я его знал» (1890).
К с. 71 Угол таинств (букв.:Угол, где говорят «аминь»). – Один из нью-йоркских политических боссов, Томас Платт (1833–1910), проводил по воскресеньям собрания своих сторонников в углу холла гостиницы «Пятая авеню». Когда он провозглашал политические лозунги или решения, его сторонники громко отзывались: «аминь». Хотя это название утвердилось в 90-е годы прошлого века, Видал относит его к несколько более раннему времени.
К с. 73 Стюарт,Александр Терней (1806–1876) – американский торговец, уроженец Ирландии, приехал в Нью-Йорк в 1820 г., начинал с торговли ирландскими кружевами. В 1862 г. открыл крупнейший магазин в мире. В 1869 г. президент Грант назначил его министром финансов, однако назначение не было утверждено конгрессом.
Вандербильт, Корнелиус (1794–1877) – американский железнодорожный магнат, разбогател на пароходных перевозках по Гудзону, отчего и заслужил иронический титул «коммодора». В 1851 г. во время «золотой лихорадки» упрочил свое состояние, организовав пароходную линию с Восточного побережья США в Калифорнию, включая сухопутный отрезок через Никарагуа. С началом Гражданской войны занялся железнодорожным бизнесом, прибрав к рукам Нью-йоркскую центральную железную дорогу, в 1873 г. соединил Нью-Йорк с Чикаго и в конце концов стал владельцем целой железнодорожной «империи».
К с. 74 Луксор– город на Ниле, знаменитый своими храмами.
К с. 77 Тейлор, Байард (1825–1878) – американский поэт, журналист и путешественник. Перевел на английский язык «Фауста» Гёте.
Бэбкок, Орвилл Э. (1835–1884) – офицер, окончил академию Вест-Пойнт (1861), участник Гражданской войны, с 1864 г. – адъютант генерала Гранта, с 1868 г. – личный секретарь президента Гранта. Обвинен большим жюри по делу о незаконной торговле виски, освобожден от судебного преследования благодаря вмешательству президента; вскоре вышел в отставку.
К с. 79 Линд у Дженни (1820–1887) – шведская певица, с большим успехом гастролировала в США (1850–1852).
Мадам Сан-Жен(Бесцеремонная – фр.) – прозвище жены наполеоновского маршала Лефевра, бывшей прачки, шокировавшей двор своими манерами. В Версале есть ее портрет, о котором, видимо, и вспомнил рассказчик.
К с. 81 «Марта»(«Марта, или Ярмарка в Ричмонде») – опера немецкого композитора Ф. Флотова (1847).
К с. &2 Стедман у Эдмонд Кларенс (1833–1908) – американский банкир, поэт и критик. Автор книги «Викторианские поэты» (1876).
К с. 82 Сент-БёвуШарль Огюстен (1804–1869) – французский критик.
К с. 84 ТэнуИпполит (1828–1893) – французский литературовед и философ.
Готье, Теофиль (1811–1872) – французский писатель и критик, пропагандист теории «искусства для искусства».
…скорее зажарит водяную птицу, чем напишет ей оду. – Намек на стихотворение У. К. Брайанта «Водяной птице».
Уиллис, Натаниел Паркер (1806–1867) – американский писатель, журналист и редактор, издатель ряда популярных журналов («Миррор», «Хоум джорнел» и др.). Оставил несколько сборников рассказов и публицистики. Несколько лет провел в Европе в качестве корреспондента.
Миллер, Джоакин (1839–1913) – американский поэт, юность которого прошла в Орегоне среди золотоискателей и индейцев.
…которого, кажется, зовут Пирс. – Имеется в виду Амброз Бирс (1842–1913), американский писатель и журналист. Большую часть жизни провел в Калифорнии, писал сатирические рассказы для газет и журналов. В 1872–1875 гг. жил в Лондоне. В 1913 г. уехал в Мексику, где бесследно исчез.
…потомка Адамсов, издающего в Бостоне «Норт Америкэн ревью». – Адамс, Генри Брукс (1838–1918) – американский историк и писатель, автор книг «История Соединенных Штатов в годы президентства Джефферсона и Мэдисона» (9 тт. 1889–1891), «Монт Сент-Мишель и Шартр» (1904). «Воспитание Генри Адамса» (1906), романа «Демократия» (1880) и множества других произведений. Г. Адамс был внуком и правнуком двух президентов Адамсов.
К с. 85 Ренан, Жозеф Эрнест (1823–1892) – французский писатель, историк, семитолог.
К с. 96 Старый Готам– шуточное название Нью-Йорка, которое можно перевести как «город дураков»; впервые использовано Вашингтоном Ирвингом в книге «Записки Салмагунди». Первоначально Готам – название английской деревни, жители которой прославились множеством смешных и глупых поступков (например, попыткой утопить угря). Эти истории собраны в книге XVI в. «Веселые сказки Готама».
К с. 99 Хоуэлле, Уильям Дин (1837–1920) – американский писатель, критик и редактор. Написав предвыборную биографию Линкольна, в 1861 г. получил пост консула в Венеции. Автор множества романов, рассказов, пьес, критических эссе, нескольких автобиографических книг. Многие годы – редактор ведущего литературного журнала «Атлантик мансли».
…вызвали эту нехарактерную для меня вспышку. – Отношение героя-рассказчика к Твену вполне объяснимо: Скайлер, приехавший из Парижа с его утонченной аристократической культурой, не приемлет прежде всего демократизма Твена, а его юмор находит грубым. Поэтому он и позволяет себе ряд довольно злых выпадов в его адрес, хотя в дальнейшем приходит к более справедливой оценке творчества американского сатирика.
К с. 100 Крокетт, Дэвид (1786–1936) – американский конгрессмен, участник многочисленных военных экспедиций против мексиканцев и индейцев. Эта колоритная личность возникает на страницах романа «Вице-президент Бэрр».
Аламо. – В сражении при Аламо (крепость на месте нынешнего города Сан-Антонио, штат Техас) во время американо-мексиканской войны погиб весь гарнизон американской армии, в том числе Д. Крокетт (1836).
К с. 102 Дельмонико, Лоренцо (1813–1881) – знаменитый ресторатор. Приехал в Нью-Йорк из Швейцарии в 1832 г. и вскоре открыл первый ресторан, где подавались европейские блюда. К 60-м гг. XIX в. рестораны Дельмонико приобрели широкую известность.
К с. 103 Холл, Абрам Оуки (1826–1898) – американский политический деятель и журналист, один из лидеров Таммани-холл, мэр Нью-Йорка, член твидовской шайки. «Элегантный Оуки», как его называли, служил нарядной ширмой, за которой осуществлялось опустошение городской казны. После разоблачения Твида был привлечен к суду, но убедил присяжных, что ничего не знал о преступлениях. После суда занялся журналистской и литературной деятельностью.
К с. 104 Август(Октавиан) – римский император (63 г. до н. э. – 14 г. н. э.). При нем Рим был значительно перестроен.
К с. 105 Свартвут, Сэм (1783–1856) – персонаж романа «Вице-президент Бэрр», таможенный инспектор нью-йоркского порта, похитивший из кассы миллион долларов и бежавший в Европу.
Артур, Честер (Чет) Алан (1830–1886) – двадцать первый президент США (1881–1885). В 1871–1878 гг. занимал должность инспектора нью-йоркского порта. Избранный вице-президентом на выборах 1880 г., он стал президентом после убийства президента Дж. Гарфилда (см. комм, к с. 194).
К с. 111… использовал…секретную службу. – Секретная служба была создана в 1865 г. при министерстве финансов в связи с широко распространившейся в годы Гражданской войны подделкой валюты. На эту службу была возложена также охрана Белого дома, президента и высших правительственных чиновников.
К с. 112 …сходить поглазеть на слона. – Этот американизм означает «познакомиться с жизнью большого города».
К с. 114 …через двух сестер, которых он пристроил к маклерскому бизнесу. – Имеются в виду сестры Клафлин – Виктория (1838–1927) и Теннеси Селеста (1846–1923), пропагандистки спиритизма, которым покровительствовали некоторые финансисты и промышленники, в том числе К. Вандербильт. Витория Клафлин (Вудхалл) сама играла на бирже, издавала феминистский журнал «Вудхалл энд Клафлин уикли»; в 1872 г. стала первой женщиной, выдвинутой кандидатом в президенты США от одной из мелких партий. Именно она (в целях саморекламы) возбудила упомянутый в романе судебный процесс против Г. У. Бичера (см. комм, к с. 149).
К с. 117 Кавур, Камилло Бенсо (1810–1861) – итальянский политический деятель. После объединения Италии – глава правительства (1861).
ГодкиНуЭдвин Лоренс (1831–1902) – американский издатель. Основатель и редактор журнала «Нейшн» (1865–1900), после смерти У. К. Брайанта редактор газеты «Ивнинг пост» (1883–1900).
ИглстоНуЭдвард (1837–1902) – американский писатель, автор рассказов и романов из жизни фронтира, в том числе «Гусыня-учительница» (1871). Задумал написать историю американской жизни, успел выпустить два тома.
ДефоресТуДжон (1826–1906) – американский писатель, приобрел известность фронтовыми очерками о Гражданской войне. Автор романов «Мисс Равенел уходит к северянам» (1867) и «Честный Джон Вэйн» (1875) – о политической коррупции в Вашингтоне.
К с. 118 Готорн(Хоторн), Натаниел (1804–1864) – американский писатель. Здесь автор имеет в виду роман Готорна «Мраморный фавн» (1860).
К с. 119 ВинтергальтеруФранц Ксавер (1806–1873) – немецкий живописец-портретист, автор множества портретов царствующих особ, в том числе королевы Виктории; известен его портрет императрицы Евгении, супруги Наполеона III, в окружении придворных дам.
Шёнбрун– бывший королевский дворец в Вене.
Виттелъсбах– германский княжеский род, ведущий начало с IX в.
Монтихоиспанский графский род, из которого происходила императрица Евгения.
Стразхрусталь, из которого изготовляют искусственные драгоценности.
К с. 120 Великий Могол– династия Великих Моголов правила в Индии с XVI в. до завоевания страны английскими колонизаторами.
К стр. 121 Плантагенеты– королевская династия в Англии в XII–XIV вв.
К с. 122 БельмонтуОгюст (1816–1890) – американский финансист, дипломат, коллекционер. Представлял в США интересы банкирского дома Ротшильдов; благодаря своим связям сумел в годы Гражданской войны обеспечить поддержку Линкольну со стороны деловых кругов Европы.
К с. 126 Конклинг, Роско (1829–1888) – американский политический
деятель, юрист по образованию. Член палаты представителей (1859 1863
1865 1867), сенатор (1867–1881), лидер республиканской партии в штате
Нью-Йорк, долгие годы распоряжавшийся всеми назначениями на государственную службу в штате, на чем и основывалось его политическое влияние. Руководитель фракции так называемых «стойких» республиканцев (см. комм, к. с. 157). В 1880 г. Конклинг вел безуспешную кампанию за выдвижение кандидатуры У. Гранта на третий президентский срок. Вскоре после этого его политическая карьера подошла к концу, и он вернулся к частной адвокатской практике.
Бристоу уБенджамин Хелм (1832–1896) – американский политический деятель, юрист по образованию. В 1874 г. президент Грант назначил его министром финансов; на этом посту он вел посильную борьбу с коррупцией, разоблачил т. н. «спиртную аферу», чем вызвал недовольство администрации и был вынужден выйти в отставку в 1876 г. После неудачной попытки добиться выдвижения своей кандидатуры в президенты в 1876 г. вернулся к частной адвокатской практике в Нью-Йорке.
ШурцуКарл (1829–1906) – американский политический деятель, выходец из Германии, где он принимал участие в революции 1848 г. Сторонник президента Линкольна, Шурц служил генералом в годы Гражданской войны. После войны занимался журналистикой, был избран в сенат (1869–1875). Боролся с коррупцией администрации Гранта, выступал за реформу государственной службы. В дальнейшем – министр внутренних дел в кабинете Хейса (1877–1881), издатель газеты «Ивнинг пост». Был противником территориальной экспансии США.
СпрейгуУильям (1830–1915) – американский фабрикант и политический деятель. Сенатор, губернатор штата Род-Айленд. Жена У. Спрейга Кэйт Чейз-Спрейг (1840–1899), дочь Сэлмона Чейза (см. комм, к с. 127), была хозяйкой вашингтонского политического салона.
К с. 127 ЧейЗуСэлмон Портленд (1808–1873) – американский политический деятель, юрист по образованию. Получил прозвище «адвоката беглых рабов». Сенатор (1849–1855), министр финансов в кабинете Линкольна. С 1864 г. – председатель Верховного суда. С 1860 г. безуспешно пытался добиться выдвижения своей кандидатуры на пост президента.
К с. 128 БлейнуДжеймс Гилеспи (1830–1893) – американский политический деятель, юрист по образованию. Газетный издатель. В течение 20 лет член палаты представителей. Попытка Блейна добиться выдвижения кандидатом в президенты в 1876 г. воссоздана в романе. Сенатор в 1876–1881 гг. Неудачно пытался стать кандидатом в президенты в 1880 г., а в 1884 г., выдвинутый, наконец, республиканским конвентом, проиграл выборы демократу Кливленду. В конечном счете Блейн потерпел поражение из-за фразы его сторонника, преподобного Берчарда, о том, что партия демократов – это партия «рома, римской церкви и мятежа» (эти слова в несколько измененном виде вложены в романе в уста Гарфилда в 1876 г.). Не опротестовав этого заявления, сделанного в его присутствии, Блейн потерял голоса католиков-ирландцев и потерпел поражение в штате Нью-Йорк (ему не хватило тысячи голосов), что и решило исход выборов. Два срока служил государственным секретарем США.
К с. 129 Сесил, Уильям (1520–1598) – английский государственный деятель, главный политический советник королевы Елизаветы I, министр кабинета.
Марли– городок на Сене неподалеку от Версаля, где находился дворец Людовика XIV. Там в 1682 г. была установлена т. н. «Машина из Марли» – гигантский насос, снабжавший водой фонтаны Версаля.
К с. 131 Я незаконный сын Аарова Бэрра… – Одна из сюжетных линий романа «Вице-президент Бэрр» состоит в том, что Чарлз Скайлер и президент Мартин Ван Бюрен были незаконными детьми Аарона Бэрра.
К с. 132 Грин, Эндрю Хасуэлл (1820–1903) – американский политический и общественный деятель, юрист по образованию, партнер С. Тилдена. Занимал ряд постов на гражданской службе в Нью-Йорке, провел реформу городских финансов после разоблачения твидовской шайки, осуществлял парковое строительство. Был председателем комиссии, которая в 1897 г. разработала план объединения различных частей города в Большой Нью-Йорк, а. также инициатором создания Нью-йоркской публичной библиотеки (на базе частных фондов Тилдена, Астора и др.).
К с. 134 Роджерс,Джон (1829–1904) – американский скульптор. Известны его работы «Невольничий аукцион» и скульптуры на темы Гражданской войны.
К с. 136 Ненависть к католикам… – Религией относительно поздних иммигрантов в США (прежде всего ирландцев) был католицизм. Растущая численность ирландского населения, в основном в штатах Нью-Йорк и Массачусетс, и их политическое влияние вызвали резкое недовольство «коренных» американцев, которое нашло выход в многочисленных антикатолических выступлениях, (основанных, кроме экономических причин, на предположении о двойной лояльности католиков – папе римскому и США). Первым католиком – президентом США стал Джон Ф. Кеннеди, причем вопросы религии играли существенную роль в его избирательной кампании в 1960 г., почти через сто лет после описываемых событий. Победив на первичных выборах в штате Западная Виргиния, где соперники затронули вопрос о его принадлежности к католицизму и где число избирателей-католиков незначительно, Дж. Кеннеди обрел уверенность в благоприятном исходе президентских выборов.
Наст,Томас (1840–1902) – американский художник-карикатурист. Начал свой путь в изданиях Фрэнка Лэсли. Его политические карикатуры на сюжеты Гражданской войны, преступлений шайки Твида (Твид даже предложил ему 500 тыс. долларов, чтобы он перестал рисовать на него карикатуры) пользовались огромной популярностью. Именно Т. Насту принадлежит создание карикатур-символов: тигр (Таммани-холл), слон (республиканская партия), осел (демократическая партия).
К с. 140 Сент-Джеймс– бывший королевский дворец в Лондоне. Послы иностранных государств в Англии долгое время назывались послами при дворе Сент-Джеймса.
Тьер, Адольф (1797–1877) – французский государственный деятель, историк. Президент Франции после подавления Парижской Коммуны.
Третья республика– буржуазная республика во Франции в 1870–1940 гг.
…форт Самтер будет расположен в Шестом избирательном округе… – форт в штате Южная Каролина, осада которого южанами (1861) послужила поводом для Гражданской войны в США.
К с. 142 …он подражает Дизраэли. —Дизраэли, Бенджамин (1804–1881) – английский государственный деятель и писатель, премьер-министр Англии (1868, 1874–1880); на известном портрете Ф. Гранта (1852) изображен с локоном на лбу.
К с. 143 Гремел, как князь Меттерних. —Имеется в виду исторический анекдот, когда на Венском конгрессе 1813 г. Меттерних, сопровождая австрийскую императрицу, издал непристойный звук, что императрица восприняла как личное оскорбление.
К с. 144 Принц Альберт(1819–1861) – супруг королевы Виктории.
Виндзорский замок– королевский замок в Центральной Англии.
К с. 148 Глостершир– графство в западной Англии.
К с. 149 Бичер,Генри Уорд (1813–1887) – американский священнослужитель и общественный деятель – аболиционист, брат писательницы Г. Бичер-Стоу. Судебный процесс против него по обвинению в соблазнении прихожанки состоялся в 1875 г., присяжные не пришли ни к какому решению.
К с. 150 Театр Уоллека. – Уоллек, Джеймс (1795–1864), англо-американский актер. С 1852 г. жил в США, создал театр на Бродвее.
К с. 156 Мадам Рекамье,Жюльетта (1777–1849) – хозяйка знаменитого политического и литературного салона в Париже от времен Консульства до конца июльской монархии. Среди гостей ее салона были Шатобриан, госпожа де Сталь, Сент-Бёв, Бенжамен Констан.
К с. 157 «Стойкие»– фракция республиканской партии, ревностная сторонница «системы политических трофеев», т. е. узаконенной политической коррупции, и решительная противница любых реформ государственной службы. Возглавлял фракцию лидер республиканцев в штате Нью-Йорк сенатор Роско Конклинг. Своих противников внутри партии «стойкие» презрительно именовали «республиканцами-полукровками».
К с. 167 Лафайет, Мари Жозеф (1757–1834) – французский политический деятель, участник Войны за независимость в Северной Америке.
К с. 170 Мятный джулеп– коктейль из виски, сахара и мяты, подающийся со льдом.
Мисс Гранди. – Вероятно, этот псевдоним журналистки имеет тот же смысл, что и миссис Гранди, – символ добропорядочности («персонаж» пьесы английского драматурга Т. Мортона (1764? —1838) «Бог в помощь»; по ходу пьесы все интересуются, что скажет по тому или иному поводу миссис Гранди, хотя сама она на сцене так и не появляется).
К с. 171 …нечто вроде нессовских париков. – Согласно греческому мифу, кентавр Несс, умирая от стрелы Геракла, убедил жену Геракла, что она вернет любовь мужа, если смочит его одежду в крови Несса. Эта одежда причинила Гераклу невыносимые страдания, спасаясь от них, он взошел на костер и в пламени вознесся на небо.
К с. 173 Морзе, Сэмюел Финли Бриз (1791–1872) – американский художник, изобретатель телеграфного аппарата и кода.
К с. 175 Сент-Гратиен– летняя резиденция принцессы Матильды.
Сражение при Виксбурге. – Летом 1863 г. войска северян под командованием генерала Гранта заставили капитулировать армию южан, оборонявшую г. Виксбург (штат Миссисипи).
К с. 176 …прокурор… был смещен. – Читатели без труда увидят здесь аналогию с «уотергейтским делом», когда президент Никсон в 1973 г. сместил специального прокурора Арчибальда Кокса, энергично взявшегося за расследование противозаконных действий Белого дома.
К с. 176–177… что они сделали… с президентом Джонсоном… – Джонсон, Эндрю (1808–1875) – семнадцатый президент США (1865–1869), избранный вице-президентом в 1864 г., вступил в должность после гибели Линкольна. Разногласия с конгрессом по вопросу о т. н. Реконструкции Юга привели к тому, что конгресс в 1868 г. возбудил против него процесс импичмента – суда над президентом, вице-президентом или министрами, который вершит сенат под председательством верховного судьи, для осуждения (т. е. отстранения от должности) требуется две трети голосов; возбуждает импичмент палата представителей. Для отстранения Джонсона от должности президента не хватило одного голоса.
КокленуБенуа Констан (1841–1909) – французский актер.
К с. 180 Бленхеймский замок– замок в Центральной Англии, пожалованный герцогу Мальборо королевой Анной за победу над французами в Войне за испанское наследство (1711).
К с. 181 Фиш, Гамильтон (1808–1893) – американский политический деятель, губернатор штата Нью-Йорк (1850–1851), сенатор (1851–1857), государственный секретарь (1869–1877).
Белнэп, Уильям Уорт (1829–1890) – американский политический деятель, юрист, генерал в годы Гражданской войны. Военный министр в кабинете Гранта. Описанный в романе скандал закончился импичментом в сенате, хотя для осуждения голосов не хватило: 35 сенаторов признали его виновным, 25 – невиновным, причем 22 из 25 проголосовали так только потому, что он к тому моменту подал в отставку, которая была принята президентом Грантом. После этого занялся частной адвокатской практикой.
К с. 182 Серебряный карандаш– художественная техника, распространенная в средние века до появления грифельного карандаша. Рисунок наносился заостренным серебряным или свинцовым стержнем по специальному грунту.
К с. 183 Саутворт, Эмма Дороти (1819–1899) – американская писательница, автор многочисленных сентиментальных романов.
К с. 184 Скенк у Роберт Камминг (1809–1890) – американский дипломат, посланник США в Англии (1871–1876). Находясь на этом посту, позволил горнорудной компании «Эмма» за вознаграждение использовать свое имя для распространения акций, как выяснилось позднее, мошеннической фирмы. После расследования скандала в конгрессе был вынужден уйти в отставку и занялся частной адвокатской практикой.
К с. 185 Пытаясь преподать англичанам урок игры в покер. – Одним из элементов покера является «блеф», когда играющий делает вид, что имеет на руках крупную комбинацию. Скенк блефовал, рекламируя акции несуществующей компании.
Геттисберг– сражение (июль 1863), считающееся поворотным моментом Гражданской войны, когда армия южан под командованием генерала Ли вынуждена была отступить за реку Потомак. Погибшим в этом сражении, как и всем павшим за дело союза штатов, Авраам Линкольн посвятил т. н. Геттисбергскую речь, ставшую образцом американского ораторского искусства.
Тайлер, Джон (1790–1862) – десятый президент США (1841–1845), стал президентом после смерти У. Гаррисона, последовавшей через месяц после вступления его в должность.
К с. 189 Монро, Джеймс (1758–1831) – пятый президент США (1817–1825).
К с. 194 Гарфилд,Джеймс Абрам (1831–1881) – двадцатый президент США (1881). В юности сменил несколько занятий – был фермером, плотником, лодочником. Получил филологическое образование (1856) и стал преподавателем древних языков. Во время Гражданской войны служил генералом волонтеров. В 1863 г. избирается в палату представителей. Во время выборов президента в 1880 г. Гарфилд был менеджером избирательной кампании Джона Шермана (см. комм, к с. 352), брата знаменитого генерала Гражданской войны, но после тупика на конвенте был в 36-м туре голосования сам избран компромиссным кандидатом в президенты. В июле 1881 г. смертельно ранен одним из соискателей должности и умер 19 сентября того же года.
К с. 197 …поскольку вице-президент… скончался– Вице-президент
США Генри Уилсон (1812–1875).
К с. 198 …едва не убили тростью… сенатора Чарлза Самнера. – Самнер, Чарлз (1851–1874) – сенатор от штата Массачусетс (1851–1874). Ярый аболиционист, он отверг т. н. «закон Канзас – Небраска», принятый в интересах рабовладельцев, назвав его в знаменитой речи в сенате (1856) «преступлением против Канзаса», и обрушился особо на сенатора П. Брукса. Через два дня племянник Брукса избил Самнера в зале заседаний сената; от полученных травм он оправился только через три года. Был сторонником Линкольна; после войны занимал жесткую позицию по отношению к Югу, считая, что южные штаты отделением от союза совершили «политическое самоубийство» и потеряли все конституционные права. Один из организаторов импичмента президента Э. Джонсона.
К с. 199 Форрест у Эдвин (1806–1872) – американский актер.
Вест-Пойнт– военная академия США (основана в 1802 г.), расположена на берегу р. Гудзон неподалеку от Нью-Йорка.
Сенаторов выбирают законодательные собрания штатов– Так было до принятия в 1913 г. XVII поправки к конституции США о выборах сенаторов прямым голосованием.
…состоит из продажных продавцов. – Здесь в оригинале непереводимая игра слов (spoiled spoilsmen), где слово spoil значит в первом случае «продажный», а во втором – «люди, получившие должности благодаря «системе политических трофеев», т. е. узаконенной коррупции при назначении на государственную службу.
К с. 203 ДэвисуДжефферсон (1808–1889) – президент Конфедерации южных штатов. Конгрессмен-рабовладелец, он вышел в отставку, когда его штат Миссисипи объявил о выходе из союза штатов. После Гражданской войны два года провел в тюрьме, но так и не был предан суду за измену.
К с. 205 ЧендлеруЗахария (1813–1879) – сенатор от штата Мичиган, один из ведущих членов фракции радикальных республиканцев, сторонников жесткой линии по отношению к южным штатам.
К с. 211 Шаило– место одного из кровопролитнейших сражений Гражданской войны (1862).
Барон Якоби– «воскрешенный» Г. Видалом персонаж романа Г. Адамса «Демократия» (1880); как и в романе-первоисточнике, вымышленный болгарский посланник барон Якоби играет роль резонера в политических салонах столицы США.
К с. 212 …в стиле «Нью-Галина», штат Иллинойс. – Галина – провинциальный городок в штате Иллинойс, где Грант когда-то работал в магазине скобяных и кожевенных товаров у своего отца.
К с. 215 Пирс,Франклин (1804–1869) – четырнадцатый президент США (1853–1857).
К с. 218 Панглос– персонаж романа Вольтера «Кандид».
#Обожаю готику! Она так возвышает!» – Водной из биографий Г. Флобера есть рассказ о забавной игре юного писателя, с видом дурачка изображавшего самодовольных буржуа во время осмотра ими собора в Руане и произносившего именно эти слова. См.: Bart В. Flaubert. Syracuse, N. Y., 1967, p. 16.
К с. 219 Адамс, Чарлз Френсис (1807–1886) – американский государственный деятель, сын и внук двух президентов Адамсов, отец ученого-историка и писателя Генри Адамса. Посланник США в Англии (1861 1868)
в годы Гражданской войны; вопреки симпатиям Англии к южным штатам, сумел, несмотря на ряд инцидентов (с военными кораблями «Трент» и «Алабама», построенными в Англии для южан), обеспечить английский нейтралитет. Оставил обширное публицистическое наследие.
…экспедиция Бенедикта Арнольда в Канаду. – Подробно воссоздана в романе «Вице-президент Бэрр».
К с. 223 …право интервенции в Санто-Доминго. – В 1870 г. конгресс отверг предложение президента Гранта аннексировать республику Санто-Доминго (Доминиканскую республику), предмет притязаний Соединенных Штатов с конца XVIII в. и до наших дней.
…войну сорок седьмого года с Мексикой. – Американо-мексиканская война (1846–1848) вспыхнула в результате аннексии Техаса Соединенными Штатами (1845). Мексика отказалась вести переговоры о продаже США Калифорнии и Нью-Мексико; в ответ на это США развязали войну, завершившуюся в 1848 г. По мирному договору Мексика лишилась более половины своей территории. В своих мемуарах генерал Грант, участник этой войны в чине лейтенанта, назвал ее «самой несправедливой» в американской истории.
К с. 225 ШермануУильям Текумсе (1820–1891) – американский генерал. Окончил Вест-Пойнт (1840). Участник сражений Гражданской войны при Шайло и Виксбурге. Под его командованием войска северян осуществили т. н. «марш к морю» через Джорджию (1864), проводя тактику «выжженной земли», что положило конец сопротивлению южан. Попытки выдвинуть Шермана в президенты после Гранта ни к чему не привели. Он ответил: «Если меня выдвинут, я откажусь быть кандидатом, если меня выберут, я откажусь служить». В дальнейшем эти слова стали формулой не вполне искреннего отказа американских политиков от перспективы выдвижения их кандидатур на пост президента.
К с. 232 Ливий,Тит (59 г. до н. э. – 17 г. н. э.) – римский историк. Дошедшие до нас части его «Римской истории от основания города» недостаточно достоверны; это скорее художественное произведение, нежели исследование ученого, однако, ввиду почти полной утраты источников, значение труда Ливия огромно.
К с. 237 Хау>Джулия Уорд (1819–1910) – американская поэтесса и социальный реформатор, автор «Боевого гимна республики» (1862), военного марша федералистов.
К с. 239 Кинг, Хорейшо (1811–1897) – американский издатель и политический деятель.
К с. 243 Андерсонвилъ.·*– В этом городе находилась военная тюрьма Конфедерации, где в годы Гражданской войны в тяжелейших условиях содержались военнопленные северяне; 13 тыс. из них погибли. Начальник тюрьмы капитан Уирц был повешен в 1865 г., хотя историки полагают, что он явился лишь козлом отпущения.
Размахивать «кровавой рубашкой»… – есть мнение, что это выражение, означающее призыв к отмщению, возникло в Шотландии в начале XVII в., когда после подавления мятежа 220 вдов пришли к княжескому замку, размахивая окровавленной одеждой своих мужей. Однако в «Закате и падении Римской империи» Гиббона рассказывается о событиях VII в., когда кровавая рубашка убитого калифа была вывешена в Дамасской мечети как призыв к отмщению. Выражение это стало лозунгом радикальных республиканцев в их борьбе против демократов Юга во время президентских выборов 1872 и 1876 гг., оно служило напоминанием о мятеже южных штатов.