355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гилберт Кийт Честертон » Человек с золотым ключом » Текст книги (страница 22)
Человек с золотым ключом
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:51

Текст книги "Человек с золотым ключом"


Автор книги: Гилберт Кийт Честертон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)

Глава V

Стр. 76 Мир без телефонов– телефон изобретен Александром Грэхемом Беллом (1847–1922) в 1876 г., но в обиход он вошел позже. Вероятно, Честертоны завели его в 90–х годах, как многие богатые люди, не могли и не завести.

Стр. 77 «Робинзон Крузо» – этот роман Дэниеля Дефо (1660–1731) вышел в 1719 г., естественно – под полным названием: «Жизнь и странные, удивительные приключения Робинзона Крузо». Честертон очень его любил и неоднократно о нем рассуждал (см., например, книгу «Чарльз Диккенс», 1906).

«Стивенсон пишет не о смутной тяге к мореплаванью» – Честертон имеет в виду роман «Остров сокровищ» (1883).

Стр. 79 Снарк, Буджум – см. конец поэмы Льюиса Кэррола (Ч. Л. Доджсон, 1832–1898) «Охота на снарка» (1876).

Юнион Джек – государственный флаг Соединенного королевства, учрежден в 1801 г. Сочетает элементы флагов Англии, Шотландии и Ирландии. («Джек» – морское наименование флага).

Ричард Берден, виконт Холденский – один из столпов либеральной партии, в 1912–1915 был лордом – канцлером.

Сидни Уэбб (1859–1947) – английский социалист, вместе со своей женой Беатрис (1858–1943) основавший фабианское общество (от имени римского полководца Фабия Кунктатора, т. е. «медлителя»), Фабианцы считали, что социализм надо вводить постепенно, путем неспешных реформ. В 30–х годах Уэбб получил титул барона Пасфилда. Беатрис отказалась именоваться «леди Пасфилд».

Стр. 80 Леандер Старр Джеймсон (1853–1917) перешел в 1895 г. границу одной из двух южно – африканских республик, но был разбит бурами. Англо – бурская война, отчасти спровоцированная его рейдом, началась в 1902 г.

Стефан Йоган Пауль Крюгер (1825–1904) – президент одной из южно – африканских республик, Трансвааля, с 1883 по 1900 г.

Герберт Генри Асквит, граф Асквитский и Оксфордский (1852–1928) – премьер – министр в 1908–1911 гг.

Сэр Эдвард Грей, позже – виконт Фолледонский (1862–1933) – министр иностранных дел в 1905–1916 г.

Стр. 81 Христиан Рудольф де Вет (Девет) (1854–1922) – южно – африканский генерал.

Марафон – селение на берегу Аттики, рядом с которым Мильтиад разбил персов (490 г. до Р. Х.). По преданию, гонец, отправленный в Афины с этой вестью, пробежал 40 км и упал замертво.

Фермопилы – ущелье в центральной Греции, где греки во главе с Леонидом несколько дней удерживали персов (480 г. до Р. Х.).

Джозеф Чемберлен (1836–1914) – английский политический деятель, отец Остина и Невила Чемберленов, тоже политических деятелей.

Сесил Джон Родс (1853–1902) – английский капиталист, сыгравший большую роль в развязывании англо – бурской войны.

Стр. 82 Дискоболос у Лира – эти стихи Эдварда Лира (1812–1888) переведены на русский язык И. Комаровой.

Мертон – самый старый из оксфордских колледжей, основан в 70–х годах XIII века.

Крайст – черч – оксфордский колледж, основанный Генрихом VIII в 1546 г. Здание построил кардинал Томас Вулси (ок. 1475–1530), который к открытию колледжа уже был казнен.

Сохо – небольшой квартал в центре Лондона, прославленный маленькими ресторанами (судя по словам Честертона – с начала XX века), вообще же считается «злачным местом» или хотя бы местом, излюбленным богемой, а теперь – представителями контркультуры. Название его происходит от охотничьего клича. Честертон и Беллок встретились в погребке «Монблан», которого теперь нет.

Джулиус Роберт Оппенгейм (1866–1946) – автор детективных романов.

Эдгар Уоллес (1875–1932) – английский автор детективов, которые сейчас назвали бы «триллерами».

Стр. 83 Францией в начале– Жозеф Илэр Пьер Беллок (Хилер Беллок) (1870–1953) был сыном англичанки и полуфранцуза – полуирландца. Родился он во Франции, но его увезли оттуда в раннем детстве. Позже он очень подчеркивал свое французское происхождение. Наиболее дотошные ученые называют его «Бэлок».

Фредерик Эдвин Смит (1892–1930), позже – лорд Биркенхед – известный общественный деятель.

Иоанн Безземельный (1167–1216) – младший сын Генриха II (правил с 1154 по 1189 г.). Когда брат его Ричард I Львиное Сердце (правил в 1189—99) ушел в крестовый поход, а потом находился в плену, Иоанн пытался захватить власть. После смерти Ричарда он правил законно семнадцать лет. В 1215 г. под давлением пэров подписал так называемую Великую Хартию вольностей, заложившую основы английского уважения к личности. Что в нем нравилось Беллоку, понять трудно.

Стр. 84 Гравелотт – местечко во Франции, где 6 июля 1870 г. произошло решающее сражение франко – прусской войны, знаменовавшее для Франции национальную беду.

Честербеллок – четвероногое чудище, придуманное Шоу. Спорил Шоу и с Честертоном, и с Беллоком, но доброго Честертона очень любил, агрессивного же Беллока почти не мог терпеть. Морис Бэринг писал Честертону в марте 1907 г., из Москвы:

Какую идиотскую статью Ваш драгоценный Шоу написал!

(А солнце освещает мокрый снег).

Он написал дурацкую статью,

Но это ладно, Бог ему судья (Сверкает снег, последний зимний снег).

Стр. 85 Джордж Кэдбери (1839–1922) – владелец шоколадных фабрик и нескольких газет. С одной из них, «Дейли Ньюс», Честертон сотрудничал в первом десятилетии XX в.

Джон, 1–й виконт Морли Блекбернский (1838–1923) – историк и политический деятель.

Стр. 86 Джордж Уиндэм (1863–1913) – писатель и политик, член парламента от консерваторов.

Стр. 87 Чарльз Мастермен (1874–1927) – писатель, журналист, член парламента от либералов.

Стр. 89 Уилл и Крукс – один из основателей партии лейбористов, существующей с 1900 г. (название свое носит с 1906 г.).

Стр. 91 Иероглиф белой лошади– см. «Эссе».

Стр. 93 Хаустон Стюарт Чемберлен (1855–1927) – политический мыслитель, развивавший теорию о превосходстве германской расы под влиянием Гобино (см.) и композитора Рихарда Вагнера (1813–1883), на дочери которого женился. В 1916 г. принял германское подданство.

Король– Иаков IV Стюарт, король Шотландии, разбитый впоследствии англичанами на Флодценском поле 9 сентября 1513 г.

Реку перейти —имеется в виду река Твид, отделяющая Англию от Шотландии.

Глава VI

В одной моей статье– «Шарлотта Бронте». В газете, видимо, она появилась еще в 1901 г., когда Честертоны жили на Эдвардс– плейс. Когда она вышла в книжке (1902), они уже переехали в Баттерси, который расположен за одну остановку до Клепхема.

Клепхем (произносится именно так, «р» и «И» не сливаются в звук (фр) – пригород Лондона на правом берегу Темзы, вторая остановка от вокзала Виктория.

Стр. 94 Королевским кварталом Кенсингтон называли потому, что там родилась в 1819 г. и жила, пока не унаследовала трона, будущая королева Виктория.

Стр. 95 Уильям Моррис (1834–1846) – поэт и художник, создавший новый стиль мебели и вообще новую эстетику интерьера.

Стр. 97 Кольцо —так называемое Внутреннее кольцо, соединяющее несколько других линий подземки. На нем, среди прочих, расположены (по часовой стрелке) станции Паддингтон, Бейкерстрит, Фаррингдон, Ливерпул – стрит, Олдгейт, Блекфрайерс, Вестминстер, Виктория, Слоан – сквер, Ноттингхилл – гейт.

Стихи Киплинга– Честертон имеет в виду строки из «Quenford Dawn».

Сады Кью(Кью – Гарденс) – Лондонский Ботанический сад.

Стр. 98 Джонатан Камине – Карр (1845–1915) – филантроп, основавший в 1875 г. поселок в Бедфорд – парке, за лондонским районом Чизик. Строил поселок архитектор Норман Шоу с помощниками. В конце концов Камминс – Карр разорился и тихо жил в своем поселке, причем под видом слуги в доме его находился исполнительный пристав. (Интересно, знал ли об этом П. Г. Вудхаус (1881–1975), поставивший втакое же положение сэра Криспина Скропа, героя романа «Девица в голубом» (1969)?)

Розово – алый город– отсылка к стихам Джона Уильяма Бертона (1813–1898) об аравийском городе Петра («…розово – алый город, древний, как время»).

Стр. 99 Уильям Блэйк (1757–1827) – поэт, художник и мистик. Честертон написал о нем книгу (1910).

Кэмбервел– жилой район в южной части Лондона.

Сорделло– итальянский трубадур XIII в., герой одноименной поэмы Роберта Браунинга, изданной в 1840 г.

Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) – английский поэт, ирландец. Был мистиком далеко не христианского духа, состоял в тайной ложе «Золотая заря». Вмести с леди Огастой Грегори (1852–1932) создал национальный ирландский театр, для чего они купили Театр Аббатства в Дублине, открывшийся в 1904 г. В 1951 г. театр сгорел, но был построен заново и открылся в 1966 г.

…Лили, Лолли и Джек– Сьюзен – Мэри (р. 1866), Элизабет (р. 1867) и Джон (1871–1957).

Джон Батлер Йейтс (1839–1922) – их отец, художник.

Страшную надпись в соборе св. Патрика– Честертон имеет в виду эпитафию Свифта (1667–1745), который заготовил ее сам для себя: «Ubi saeva indignatio ulterius cor lacerare nequit» («Когда лютое негодование уже не смогло терзать сердце»).

Стр. 100 Лорд Солсбери (Роберт Артур Толбот, маркиз Солсберийский) (1830–1903) – лидер консерваторов после смерти Б. Дизраэли (см. ниже); в 1886–1892 и 1895–1902 гг. был премьер– министром.

Стр. 101 Томас Генри Гекели (1825–1895) – один из первых дарвинистов.

Стр. 102 Арчи Макгрегор – приятель Честертона. Лет его жизни узнать не удалось, зато известно, что в определенной мере он был прототипом Люциана Грегори из «Человека, который был Четвергом».

Защищал Навуфея– см 3 Книгу Царств, гл. XXI.

Хенли, Кол в и н – см. выше.

Спорили о теле Стивенсоновом– парафраза библейского стиха «споря о теле Моисеевом» (Иуд 1:9).

Стр. ЮЗСент Джон Хенкин (1869–1909) – драматург, писавший о жизни лондонских обывателей.

Стр. 104 Анн и Безант (1847–1933) – одна из первых адепток Блаватской, после ее смерти – президент Теософского общества. В отличие от своей наставницы, активно боролась за самоуправление Индии.

Стр.105 Елена Петровна Блаватская (1831–1891) – основательница теософии, особого мистического учения, претендующего на владение оккультными тайнами Востока, в основном, – Индии. Сама Блаватская родом из России.

И с и да – египетская богиня, чей культ необычайно распространился в эллинистической и римской империи. Теософы пытались его возродить, полагая, что способны «проникнуть за покров Исиды», к оккультным знаниям.

Майя– одно из основных понятий индуизма, обозначающего, примерно, иллюзорность бытия.

Стр. 106 Ens – понятие св. Фомы Аквинского (1225/26—1274), утверждающее бытийственность тварного мира, т. е. прямо противоположное понятию майи.

Стр. 108 Джордж Бернард Шоу (1856–1950) – писатель, критик и драматург, ирландец по происхождению, хотя, как и Уайльд – из протестантской, а не из католической семьи. ГК. Честертон написал о нем книгу (1908) и несколько статей. Бывали между ними и публичные диспуты.

Лев Николаевич Толстой (1828–1910) – Честертон спорил и с толстовством. Особенно четко эти несогласия выражены в эссе «Немного о простоте» и «Сказки Толстого» (включены почти во все сборники, изданные у нас за последние 15–20 лет). См. также конец гл. III в «Ортодоксии», где и Толстой, и его антипод Ницше (1844–1900) противопоставляются св. Иоанне (Жанне д’Арк), и главы о толстовстве и о ницшеанстве в романе «Шар и крест».

Максимилиан Франсуа Мари Изидор де Робеспьер (1758–1794) – отношение Честертона к якобинцам и вообще к людям этого типа лучше всего выражено в эссе «Великан» (1904), где есть фраза «преступники и мученики Французской революции», и в специально посвященном Робеспьеру «Преступном черепе» (русский пер. см. в сборнике «Писатель в газете», М., «Прогресс», 1984)

Служила в каком‑то обществе, – Франсис служила в PNEU (The Parent National Education Union), находившемся в Вестминстере. В Сент – Джеймс – парк они оба пошли на время обеденного перерыва.

Стр. 109 Бруклинский мост – висячий мост в Нью – Йорке, соединяющий Манхэттен с районом Бруклин, расположенным на Лонг – Айленде. Построен в 1883 г.

Железнодорожный мост через залив Ферт оф Форт(Восточная Шотландия) – построен в 1890 г., его длина – 521 м. В 1964 г. построен и автодорожный мост длиной в 1006 м.

Глава VII

Джон Лоуренс ле Бретон Хэммонд (1872–1949) – английский писатель и журналист, в 1899–1906 – издатель «Спикера».

Стр. 110 Конрад Ноэл (1864–1942) – англиканский священник крайне левых взглядов. Был викарием в Эссексе. Нетрудно узнать его в молодом священнике из романа «Живчеловек» (1911), глава «Обвинение в воровстве».

Фридрих Ницше – см. выше, в примечаниях к гл. VI («Толстой»).

Генрик Ибсен (1838–1906) – этот норвежский драматург был необычайно моден, и Честертон пылко спорил с ним.

Эдгар Джипсон (1863–1938) – автор детективов, приятель Честертона.

Стр. 111 «Кандида» (1 898), «Шоколадный солдатик» (1894) – пьесы Бернарда Шоу. На самом деле «Солдатик» должен бы называться примерно «Брани и муж», т. к. его заглавие, «Arms and the Man», восходит к началу «Энеиды», «Агша virumque сапо» – «Брани и мужа пою». Однако, не узнав аллюзии, русские переводчики назвали его «Человек и оружие», а потом переименовали в «Шоколадного солдатика».

«Подкрепите меня Уайльдом…» – перифраза строк из «Песни песней» (2:5)

«Личный секретарь» – трехактный фарс сэра Чарльза Генри Хотри (1858–1923). Премьера состоялась в 1884 г.

Стр. 112 Роберт Бонтайн Каннингем Грэхем (1852–1936) – чрезвычайно разносторонний человек, который был и анархистом, и путешественником (в основном – в Латинской Америке), и плодовитым писателем. Наиболее известны его «Тринадцать рассказов» (1900), «Успех» (1902), «Эрнандо де Сото» (1903), «Шотландские истории» (1914), «Кони Конкисты» (1930). Каннингем Грэхем – шотландец (он претендовал на происхождение от короля Роберта II, правившего в 1370–71 гг.); но бабушка у него испанка.

Перси Дирмер (1867–1936) – англиканский священник.

Хью Латимер (ок. 1485–1555) – англиканский епископ, казненный Марией Тюдор (правила с 1553 по 1558) вместе с архиепископом Томасом Кранмером (1489–1555) и епископом Никла– сом Ридли (ок. 1506–1555).

Стр. 116 «Грешник ли он, не знаю…» – см. Ин 9:25.

Генри Скотт Холланд (1847–1918) – англиканский священник и богослов, с 1895 – каноник в соборе св. Павла.

Чарльз Гор (1853–1923) – англиканский епископ, один из лидеров так называемого христианского социализма. Происходил из аристократической семьи (отец – граф, мать – дочь графа).

Стр. 12 °Cидни Смит (1771–1845) – один из основателей журнала «Эдинбург Ривью» (1802). Прославлен своим остроумием в беседах, статьях и письмах.

«Бог на небе и все хорошо на свете»– слова из песенки, которую поет героиня поэмы Р. Браунинга «Проходит Пиппа» (1841).

Джордж Рэмзи Макдональд (1866–1937) – английский политический деятель, лидер лейбористов, премьер – министр в 1924–м и с 1929 по 1935 г.

Томас Харди (1840–1926) – английский романист. Честертон много писал о нем, но самые интересные рассуждения – здесь, в «Автобиографии».

Стр.121 Стопфорд Огастес Брук (1832–1916) – англиканский священник, с 1872 г. – капеллан королевы. В 1880 г. вышел из церкви из‑за несогласия с ее догмами.

Джордж Мередит (1828–1909) – английский романист. См. о нем эссе «Один из великих» (издано по – русски) и книгу «Викторианский век в литературе» (еще нет).

Стр. 123 Овцы… пастырь– отсылка к библейскому образу (см., например, Мтф 9:36).

Стр.124 Роберт Блечфорд (1851–1943) – английский журналист, издатель газеты «Кларион».

Стр.125 Эрнест Генрих Геккел ь (1834–1919) – немецкий биолог – дарвинист.

Глава VIII

Стр. 128 Филип Гиббс (1877–1962) – английский романист и журналист. Был военным корреспондентом на обеих мировых войнах, посетил Россию в 1922 г., муссолиниевскую Италию и нацистскую Германию. Первым в мире взял интервью у Папы Римского (Бенедикта XV, 1914–1922). Когда Честертон писал «Автобиографию», Гиббс уже был «сэром».

В начале 20–го века он снимал квартиру в Баттерси, прямо под Честертонами, и писал об этом так: «Над нами жил большой человек, такой большой, что я иногда боялся, как бы он не продавил потолок и не расплющил нас. Это был Честертон, во славе своей толщины и в весеннем цветении своего великолепного дара».

Честертон дал его фамилию идиоту – журналисту в «Перелетном кабаке». Несомненно и им обоим, и читателям это казалось очень смешным.

Камил Демулен (1760–1794) – якобинец, казненный при терроре.

Жак Луи Давид (1748–1825) – французский живописец.

Стр. 129 Сэр Лесли Стивен (1832–1904) – английский критик. Отец Вирджинии Вулф (1882–1941). Другая его дочь, Ванесса, в будущем – Белл, и два сына тоже были очень талантливы.

Дж. К. С., Джеймс Кеннет Стивен (1859–1882) – егобрат.

Стр. 130 Джон Нокс (1510–1572) – шотландский религиозный реформатор.

Жан Кальвин (1509–1564) – французский и швейцарский богослов, один из лидеров протестантской реформации. Честертон неоднократно обличал его учение, кальвинизм.

Мартин Лютер (1483–1546) – отец протестантской реформации.

Уолтер Сэвидж Лендор (1775–1864) – английский поэт и прозаик, стиль его необычайно пленителен. Некоторые особенности его характера блестяще спародировал Диккенс, изобразив Бойторна в «Холодном доме».

Стр. 131 Та, кого по праву назвали королевой Флит – стрит– речь идет об Аде Джонс (ок. 1890–1962), возлюбленной, а потом – жене Сесила Честертона. После его смерти во французском госпитале, сразу после войны (декабрь 1918), она называла себя только «миссис Сесил Честертон». При поддержке жены Георга V, королевы Марии, основала в Лондоне дома для неимущих женщин, «Сесил Хаузис». Получила звание кавалерственной дамы. После смерти Честертона и Франсис написала блестящую, но не всегда справедливую книгу «Честертоны» (скажем, она считала, что брату ее мужа не повезло с женой).

Стр. 132 Сэр Чарльз Блейк Кокрейн (1872–1953) – английский антрепренер. Именно он привез в Англию Шаляпина и дягилевский балет.

Макс Рейнхардт (1873–1943) – немецко – австрийский актер и режиссер.

Стр. 133 Барри Эрик Одэлл Пейн (1904–1925) – английский романист.

Стр. 134 Букер Вашингтон (1856–1915) – негритянский общественный деятель (США).

Глава IX

Стр. 136 Сесил… родился– Сесил Эдвард Честертон родился 12 ноября 1879 г.

Чарльз Стюарт Парнелл (1846–1891) был выбран в парламент в 1875 г. и защищал там интересы Ирландии. В 1890 г. разразился скандал, так как его заподозрили в том, что он имел отношение к бракоразводному делу капитана О’Ши. Парнелл не оправдывался, и отказался дать какие бы то ни было показания.

Голова Карла I– мистер Дик в «Дэвиде Копперфильде» все время удивляется, как в его бесконечную рукопись попадают упоминания о голове Карла I, казненного в 1644 г. (род. в 1600, правил с 1625).

Стр. 139 Гарольд Скимпол – персонаж романа Диккенса «Холодный дом» (1852—53), прототипом которого считается писатель Джеймс Генри Ли Хант (1784–1854). Честертон в книге «Чарльз Диккенс» (1906) успешно показывает, в чем это верно, в чем – нет.

Стр. 144 Рыцари первоцвета– первоцвет (примулу), отчасти по недоразумению, стали считать любимым цветком Дизраэли (см. ниже). С тех пор он стал эмблемой консерваторов, символизирующей их нравственную чистоту.

Стр. 144 Джеймс Бальфур, граф Бальфурский (1848–1930) – член партии консерваторов, премьер – министр в 1902–1906 гг.

Стр. 144 Оранжисты – ультрапротестантская партия в Ирландии, восходящая к ассоциации, созданной в 1795 г. Название связано с Вильгельмом III, принцем Оранским, который в отличие от своего тестя, католика Иакова II, был убежденным протестантом.

Стр.146 Поль Дерулед (1846–1914) – французский поэт и политический деятель крайне правого толка, один из самых яростных антидрейфуссаров. Жаль, что (несомненно, под влиянием Беллока) Честертон принял за рыцарство его агрессивность.

У самых ворот Рима– речь идет о перевороте 1923 г., который совершил Муссолини.

Глава X

Стр. 147 Хэнвел – сумасшедший дом в Миддлэссексе, недалеко от Лондона. Слаф – сумасшедший дом в городе Слаф.

Джеймс Босвелл (1740–1795) – друг доктора Джонсона, записывавший беседы с ним.

Стр. 148 Таскал по Сассексу– графство Сассекс, лежащее на самом юге Англии (подразделяется на Западный Сассекс и Восточный), очень красиво, туда переселялись из Лондона многие писатели (Киплинг, Бэринг, Леонард и Вирджиния Вулф, сэр Гарольд Никольсон и его жена Вита Сэквелл – Уэст. Как мы увидим, жил здесь и покинувший Америку Генри Джеймс. Элоди и Хилер Беллок окончательно переехали в Сассекс в 1905 г. После смерти жены (1914) Беллок остался там и жил до самой смерти (1953).

Мэри Кольридж (1861–1907) – английская романистка и поэтесса. Стихи написаны для романа «Двуликий король» (1897). Морис Бэринг считал, что эти шесть строк заменят и остальные строки, и весь роман.

Стр. 149 Генри Джеймс (1843–1916) переехал из США в Англию в 1875 г. В сассекском городке Рай жил с 1898 года. Рядом с ним Честертоны проводили лето 1908 г. Визит Беллока состоялся 2 августа.

Стр. 156 Оберон Томас Герберт, 8–й барон Льюкас (1876–1916) – английский политический деятель.

«Барабаны Дрейка» —песня на стихи сэра Генри Джона Нью– болта (1862–1938).

Сэр Фрэнсис Д рей к (ок. 1540–1596) – английский мореплаватель. Командовал флотом, победившим испанскую Армаду (1588).

Король Эдуард VII. сын Виктории, род. в 1841 г… правил в 1901–1910 гг.

Стр. 157 Уильям Арчер (1856–1924) – критик и переводчик.

Стр. 158 Сэр Эдвард Эльгар (1857–1934) – английский композитор.

Сэр Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) – автор «Питера Пэна» и многих пьес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю