355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гай Хейли » Фарос » Текст книги (страница 13)
Фарос
  • Текст добавлен: 9 августа 2019, 11:00

Текст книги "Фарос"


Автор книги: Гай Хейли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

Мерик поднял взгляд на мрачного гиганта и моргнул. Глаза щипало, но слез не было.

– Почему они это делают? – спросил он.

– Потому что могут, – ответил Ультрамарин.

– Вы тоже можете, – возразил Мерик. – Вы с ними одинаковые.

– Но не делаю. В этом и заключается разница между сыном Ультрамара и головорезом Нострамо. Мы одинаковые и в то же время разные. Такими сделал нас Император в Его мудрости. – Он положил огромную руку Мерику на плечо. – Не скорби. Все мы умрем, но мой генетический отец заставит их заплатить за свои преступления.

Старый Мерик ответил бы шуткой, но старый Мерик погиб в развалинах города.

Чувствуя тошноту, он повернулся спиной к своим соотечественникам и последовал за колонной гражданских, направляющихся к убежищу в горе.

Глава 17
Повелитель Макрагга
Послание Дантиоха
«Нова»

Жиллиман явился в локус Фароса, как только новости об атаке достигли его ушей, и к тому моменту, как он переступил порог Поклонной часовни, его переполнял гнев. За ним следовали старшие офицеры, все магистры ультрамаринских орденов на Макрагге и представители остальных присутствующих легионов. Им приходилось бежать трусцой, чтобы поспевать за стремительно вышагивающим примархом. Позади бежали смертные члены его военного совета, люди из Имперской Адепты, Астра Телепатики макраггского правительства, их помощники и слуги. Самые слабые тащились далеко позади.

Повелитель Макрагга не стал их ждать. Он остановился у границы фаросского коммуникационного поля, прямо перед креслом Дантиоха. Его лицо было непроницаемо, но гнев бил через Фарос с почти физической силой. Полуксу подумалось, что если Жиллиман сделает еще один шаг, то опять покинет Макрагг независимо от своего желания. Это стало бы катастрофой, и он мысленно взмолился, чтобы примарх остался в безопасности.

Дантиох начал вставать, но Жиллиман поднял руку ладонью вперед:

– Сядь, Дантиох, и докладывай. Расскажи, что происходит на Соте.

Лицо примарха было таким же царственным, как всегда, но в голосе чувствовалось напряжение от подавляемых эмоций.

Дантиох неловко опустился обратно на стул, задрав голову, чтобы смотреть своему командиру в лицо. Даже в тисках ярости Жиллиман сохранял достаточно ясный разум, чтобы заметить, как тому неудобно, и шагнул назад. Полукс немного расслабился.

– А император?

– Я уведомлю его, как только сам ознакомлюсь с ситуацией, – запальчиво ответил Жиллиман. – Докладывай!

– Хорошо, – сказал Дантиох. – Нас атакуют значительные силы Восьмого легиона. Они пробрались к Соте незамеченными, подойдя с обратной стороны фаросского интерференционного поля. Они захватили город, милорд, и орбитальная платформа тоже пала.

Жиллиман сжал губы так, что они побледнели.

– А рота «Эгида»? Что случилось с моей сто девяносто девятой?

– Согласно графику дежурств, составленному капитаном Адаллом, одна половина находилась в кастеллуме, вторая – на платформе.

Рядом с Дантиохом встал провост Ультрамаринов.

– Кастеллум был захвачен сегодня утром, милорд.

– Сержант Ахаменид, – отозвался Жиллиман, демонстрируя поразительную память. Поговаривали, что он знал лица и имена всех своих сыновей. Полукс был вполне готов в это поверить.

– Да, милорд. Мы сражались изо всех сил, милорд, но против нас выступали около шести тысяч врагов. Мы не могли отразить атаку при нашей численности, к тому же они спустили осадные танки, едва уничтожили противовоздушную оборону. Я… Простите меня, милорд.

– Это я должен просить прощения, сын мой, – мрачно ответил Жиллиман. – Много их вы убили?

– Статистика потерь говорит, что пять их воинов приходится на одного нашего.

– Вы хорошо себя показали.

Ахаменид нерешительно склонил голову, захотел сказать что-то, но передумал и отошел назад.

– Когда кастеллум пал, нескольким воинам из Сто девяносто девятой удалось добраться до горы, – сказал Дантиох.

– Скольким? – спросил Жиллиман.

Дантиох помолчал.

– Здесь, с Ахаменидом, пятьдесят шесть. Еще тридцать или сорок воспользовались входами у подножия и укрылись в катакомбах. У меня нет точных данных. Повелители Ночи уже совершают налеты в нижние пещеры. Мы слышим, как они сражаются, но связаться со своими силами по воксу отсюда не можем.

– Меньше сотни воинов из тысячи. – Невозмутимое выражение его лица ушло под давлением горечи.

– Враг имел огромное численное превосходство, лорд Жиллиман. Здесь по меньшей мере десять тысяч предателей, а может, и больше, – сказал Полукс.

– Ты просил больше людей, капитан.

– Да.

Лицо у Полукса было таким же каменным, как у Жиллимана. Он никогда не скрывал свое мнение от вышестоящих.

– Но Лев отказал тебе в просьбе.

– Да, милорд, отказал, – ответил Полукс. – И вы его поддержали.

– И жалею об этом! Он говорил, что секретность важнее крепкой обороны, – процедил Жиллиман сквозь стиснутые зубы, сжимая кулаки. – Я последовал его совету, и теперь мы на грани катастрофы! И где он теперь?

– Милорд, силы врага так велики, что нам потребовалось бы не меньше одной пятой легиона, – сказал Полукс.

– И тем не менее ты здесь, а он нет. Не надо защищать моего брата. Алексис Полукс. Он сам мне ответит.

– Дозорные корабли не заметили врага, милорд, – привел аргумент Полукс.

– У вас есть идеи, откуда они взялись? – спросил Вер Каспеан, магистр Первого ордена. – Лорд Жиллиман, нужно быть готовыми к новым атакам на наши территории.

– Они наверняка долгое время прождали поблизости, – сказал примарх прежде, чем Дантиох или Полукс успели что-либо ответить. – Возможно, они проникли в систему еще до того, как мы зажгли Фарос, и совершенно точно достаточно давно, чтобы успеть выяснить наши слабости.

Могучий интеллект Жиллимана подавил эмоции, и примарх принялся мерить шагами разбитый пол часовни, сосредоточенно хмурясь.

И Полукс, и Дантиох почувствовали через эмпатическое поле Фароса, что его ярость угасла под натиском рассудка.

– Это самое правдоподобное объяснение. Кёрз! Без него не обошлось. Он был здесь, прямо в этой часовне, а теперь его легион там… – Он постучал по груди закованными в металл пальцами, всколыхнув многочисленные знаки отличия. – Или это совпадение? Оба варианта возможны. Нужно больше информации.

– Эта атака – либо аномалия, либо начало чего-то большего, – сказал Дантиох.

– Как много Кёрз может знать о роли и возможностях маяка? – проговорил Жиллиман. – Какую цель он преследует? Вот какие вопросы надо себе задавать. Теория: он ничего не знает. Мы сами-то почти ничего не знаем. Кёрз случайно оказался здесь, прилетев на корабле моего брата – опять эти проклятые тайны! – Он разволновался, но тут же взял себя в руки. – Его легион, спасающийся бегством после Трамасского крестового похода, случайно прибывает к Соте. Она находится на границе моих территорий и плохо исследована. Они прячутся где-то за пределами системы, видят Фарос и направляются к нему. К нашему несчастью, их численность оказывается больше нашей. Или…

Он ударил кулаком по огромной ладони.

– Теория: Кёрз появляется здесь. Даже его больному разуму очевидно, как важен Фарос. Он связывается со своим легионом – возможно, с помощью того же Фароса. Он ведь провел в часовне несколько минут, а какая-то часть отцовских ментальных способностей ему все-таки передалась. Полукс, может ли быть такое, что он общался с астропатами своего флота прямо во время боя с тобой?

– Это возможно? – спросил Маглиос, лейтенант инвитских телохранителей примарха. – Что скажешь, лорд Прейтон? У библиариума есть какие-нибудь комментарии?

Тит Прейтон вышел вперед. Он был магистром Верховной центурии в отсутствие их главного библиария, лорда Прома.

– Мы исследовали возможность увеличить диапазон психической связи через фаросский луч, – сказал он. – Результаты оказались… неутешительными.

– Но мы не можем быть уверены в том, что это невозможно, – вмешался Сергион, один из сопровождавших его эпистоляриев. – Я был на Соте и разговаривал с теми, кто подвергся действию машины, но за время вблизи горы ничего однозначного не узнал. Может, еще получится.

– А Кёрз – примарх, – согласился Прейтон. – Он не контролирует свои психические способности, но они потенциально огромны. Не кажется ли вам более вероятным, что его командиры просто используют представившуюся им возможность, чтобы выманить нас?

– И атаковать Макрагг, столицу? – спросил тетрарх Валент Долор, чемпион примарха. – Фанатики Лоргара уже пытались и потерпели неудачу. А легион Кёрза слабее как числом, так и дисциплиной. Он безумец, но не глупец, он такого не прикажет.

– Может быть, – сказал Жиллиман. – И как бы он отдал этот приказ сквозь шторм, если не через Фарос?

– Мне кажется маловероятным, что он использовал Фарос, милорд, – ответил Дантиох. – Он был только в освещенной точке. Он не мог воспользоваться маяком, даже если бы знал о его свойствах. И он сражался все то время, пока Фарос был активен.

– Тем не менее нужно рассматривать ситуацию с позиции наиболее пессимистичной теории, – сказал Жиллиман. – Организованная атака с некоей стратегической целью. Итог одинаков независимо от того, совпадение ли это, план Кёрза или интрига какого-нибудь дьявольского создания из варпа. – При упоминании последних он дернул головой, не желая признавать факт их существования. Он до сих пор не мог свыкнуться с правдой, которую скрыл от него отец. – Или, что вполне вероятно, комбинации всех этих вариантов. Причины не так уж и важны. Но нужно спросить себя: чего Повелители Ночи пытаются достичь?

Ответ Дантиоха утонул в вопле штурмовых кораблей, рискнувших приблизиться к горе. По главной локации «Альфа» разнесся монотонный грохот выстрелов из зенитных орудий Императорской наблюдательной башни. Изображение Фароса задрожало от помех.

– Они не планируют уничтожать маяк, иначе мы уже были бы мертвы, – сумел наконец сказать Дантиох.

– В этом сомнений нет, – добавил Полукс. – Они осаждают гору, хотя с орбиты могли бы разнести ее на куски.

На лице Жиллимана возникла почти хищная улыбка, которую Полукс еще ни разу у него не видел.

– Какая удача, что у меня под рукой два эксперта в этом виде войны! Нас ждет славная битва! Я проведу сквозь поле Фароса столько людей, сколько смогу, мы выступим из горы и сокрушим врага прежде, чем он зайдет слишком далеко.

По толпе его помощников прошло взволнованное бормотание.

– Милорд, вы не можете! – воскликнул Полукс.

– Полукс, твоя обеспокоенность принята к сведению, но не думай, будто имеешь право говорить мне, что я могу делать, а что не могу.

Остов Поклонной часовни наполнился гулом спорящих голосов.

– Тихо! – крикнул Дантиох. Ему пришлось сделать это дважды, пока споры не замолкли. – Тихо, братья. Нельзя нам пререкаться, когда враг у ворот! Полукс прав, лорд Жиллиман. Что даст ваше прибытие – одного или с сопровождением горстки людей? Крохотный шанс вырваться из рук врага в обмен на почти стопроцентный риск потерять вас. Силам лоялистов будет нанесен огромный удар, от которого они никогда не оправятся. Нельзя так рисковать.

– Я примарх, – сказал Жиллиман.

– Вы один примарх против тысяч легионеров. Лорда Льва, как вы сами сказали, сейчас нет, и вы же не станете рисковать императором.

Жиллиман глубоко вдохнул:

– Нет. Ты прав. Не стану.

– Скольких людей мы успеем перевести, пока Повелители Ночи не окружат нас со всех сторон или не отыщут вход в гору? Роту? Две? Кроме того, пока Повелители Ночи явно пытаются захватить Фарос, но они могут устать от смертей и уничтожить нас. Они своенравны. Непредсказуемость у них в крови, – сказал Полукс.

– Поле требует деликатного обращения, и настроить его не так просто. Да, вам удалось воспользоваться устройством, но у Полукса получилось переступить его, лишь когда ему грозила огромная опасность, это был вопрос жизни и смерти, – добавил Дантиох.

– Должен заметить, что сейчас нам тоже грозит огромная опасность, – сказал Долор. – Но я согласен. Вам не следует уходить, милорд. После перехода отступать будет некуда. Вы не сможете вернуться.

– Наверняка же есть время переместить несколько сотен или даже тысяч людей? – спросил Каспеан. – С лордом Жиллиманом и императором Сангвинием во главе они отразят вторжение.

– При всем уважении, лорд Каспеан, если это так просто, перейдите к нам, – сказал Дантиох.

– Хорошо. – Каспеан направился прямо к трону Дантиоху. Казалось, что он сейчас окажется в главной локации «Альфа», но перед самым кузнецом войны он вдруг утратил материальность, которой по виду обладал до этого. Стук его шагов не прекращался, и у Дантиоха возникло мистическое ощущение, будто сквозь него что-то прошло – как случалось не раз до того, как устройство настроили.

Позади раздались проклятия.

– Как видите, машина непредсказуема. Транслокация – неточная наука. Мы можем переместить лишь горстку воинов, и то, если повезет. Уверен, вы, лорд Жиллиман, сумеете успешно перейти к нам, и император Сангвиний тоже… Но остальные? – Полукс поднял руку и позволил себе ткнуть пальцем в сторону примарха. – Вы же понимаете, что это плохой вариант.

– Проклятье, так дай мне другой, Полукс! Не выстраивай передо мной свои стены!

– Мы сфокусируем луч на Макрагге, чтобы ваши корабли могли добраться до нас. Будем держаться, сколько сможем. Если мы погибнем, значит, так тому и быть. Когда прибудете, вы сможете уничтожить врага и вернуть Фарос. Мы должны сделать так, чтобы они сосредоточились на захвате Фароса, чтобы у них не возникало мысли его уничтожить. Они могут нас победить, но им не раскрыть его тайны до вашего появления.

– Если нужно, мы можем максимум за сутки собрать достаточно большой карательный флот из всех трех легионов, – сказал Долор.

– Это проблема Тринадцатого легиона, – ответил Жиллиман. – Я не буду вмешивать своих братьев.

– В таком случае наших воинов будет более чем достаточно, – сказал Долор. – Как долго вы сможете держать сфокусированный луч? Если он вдруг пропадет, нам придется потратить на путь несколько месяцев, и ничего не получится.

– Заняться решением проблемы самим – хорошая идея, – сказал Маглиос. – А весь флот Кровавых Ангелов с частью Первого останется оборонять Макрагг. Бросать планету без защиты, не зная в точности масштаб угрозы, было бы плохим решением с точки зрения практики.

Жиллиман выпрямился и скрестил руки на груди.

– Нам надо больше времени. Полуксу и Дантиоху нужно помочь, чтобы они могли поддерживать Фарос в активном состоянии, пока мы к ним не прибудем с подавляющей мощью. Желательно застав врага врасплох.

– Диверсия?

– Отвлекающий маневр. Достаточно большой флот, чтобы выманить Повелителей Ночи с планеты, увести часть из них от Фароса. А если повезет, флот может высадиться и поддержать военный контингент внутри горы.

– Чем ближе он будет, тем лучше, – сказал Долор.

– Чем больше он будет, тем лучше, – добавил Каспеан.

– Именно, – согласился Долор. – Есть у Соты флоты, удовлетворяющие обоим критериям?

– Лукреций Корвон сейчас у Беремина с шестью капитальными кораблями, двумя ротами Тринадцатого легиона и половиной роты Темных Ангелов. Если обеспечить ему световой путь с Фароса, он будет у вас через…

– Восемнадцать часов, милорд, – подсказал Дантиох.

– Хорошо. – План уже формировался в его голове, и настроение, передаваемое из развалин часовни, из тревожного становилось решительным. – Нельзя терять ни минуты. Немедленно свяжитесь с Корвоном. Направьте луч на Беремин. К тому моменту, как Корвон доберется до Соты, мы уже будем готовы. Скажите ему, чтобы использовал диверсионную тактику – никаких прямых столкновений. Если это будет возможно, пусть попробует приземлиться и присоединиться к обороне Фароса. Как только он прибудет, снова свяжитесь со мной и сфокусируйте транзитный луч на Макрагге, чтобы мой флот мог отправиться в путь.

– Что, если мы падем до того, как прибудет он или вы? – спросил Дантиох. – Нужно быть готовыми ко всем вариантам.

– Приказ второй очереди: вывести из строя оборудование Механикум, подсоединенное к квантовым двигателям, чтобы Повелители Ночи не могли использовать Фарос. Мы потеряем месяцы труда, но это лучше, чем потерять сам маяк. Если положение станет безнадежным, Корвон уничтожит Фарос, – закончил Жил-лиман.

– Не уверен, что он примет от меня такой приказ, милорд. Он меня не знает, а таким, как я, не доверяют, и не без повода.

– Твоя репутация лучше, чем ты думаешь, кузнец войны. – Жиллиман вдруг посветлел лицом, вспомнив что-то приятное. – Напомни ему, что он дал обещание. Он поймет. Сможешь удерживать маяк до его появления?

– Насколько мне известно, враги не могут телепортироваться стандартным способом сквозь свет Фароса: он нарушает работу связи. У нас восемьдесят воинов из вашего легиона, сорок смотрителей маяка из легиона Полукса и других, небольшая ауксиллия, одна манипула таллаксиев из Легио Кибернетика и пара боевых автоматонов, которым предстоит защищать полную дыр гору от… – Дантиох глянул на Полукса. – От десятидвадцати тысяч Повелителей Ночи?

– Твои расчеты верны, – кивнул Полукс. – Шансы малы, но они не нулевые.

– Тогда я буду стоять, как стоял в Шаденхольде, – один перед лицом предательства, – сказал Дантиох. Он тяжело встал со стула и с явным трудом опустился на колено. – Клянусь вам, владыка Ультрамара, что одолею этого врага, как одолел того.

– На этот раз ты не будешь один, – возразил Полукс.

– Я поспешу на Соту изо всех сил, – сказал Жиллиман. – Защищай Фарос, кузнец войны, пока можешь.

– Да, милорд.

– Я встречусь с братом. Сфокусируйте луч на Корвоне. Мы поговорим снова после того, как он начнет контратаку.

Дантиох неловко встал и поклонился. Изображение пропало. Кузнец войны и капитан Полукс повернулись к собравшимся защитникам Фароса. Воины из легиона Полукса, небольшая группа из других, побитые остатки роты «Эгида». Полуразваленная стена, которой предстояло остановить цунами жестокости.

– Нужно приготовиться, – сказал Полукс. – Полная отдача требуется от всех нас: легионеров, смертных, механикум.

В задней части зала, где собрались остальные воины, инфокузнец Бета-Фи-97 затрещал что-то на бинарном.

Молодой техноадепт, его помощник, обратился к инфокузнецу. В отличие от Бета-Фи-97, почти целиком металлического, он пока состоял преимущественно из плоти. Только одна трубка инфопередатчика, фланец которой был приклепан прямо к голому черепу, отходила от головы сквозь большую дыру в капюшоне.

– Мой господин выражает протест в связи с включением конструктов Механикум в число оборонительных сил Фароса. Он настаивает, что его машины не находятся в состоянии боеготовности.

– Нам нужен каждый воин, из плоти он сделан или из стали, – сказал Полукс.

Голос подал магос Карантин:

– Мы не тагмата, капитан. Ведение войны – не основная наша функция. Мы принадлежим к Ордо Биологис. Мы ксенологи.

Протестующий стрекот инфокузнеца стал настойчивее. Карантин раздраженно бросил ему что-то, и между ними завязалась злая и стремительная симфония обмена данными.

– Автоматоны давно используются для мирных целей, – перевел адепт инфокузнеца. – Господина тревожит мысль, что столь почтенным машинам может быть нанесен урон. Они не благословлены для боя.

Полукс ответил молодому человеку таким взглядом, что тот виновато попятился.

– Скажи ему, чтобы снарядил их оружием и перевел их инфосхемы в боевой режим, иначе все в этой горе погибнут. Надеюсь, этот набор альтернатив достаточно бинарен для него?

– Мой господин Бета-Фи-97 оценивает вероятность гибели в течение следующего часа в двадцать семь процентов.

– Без машин шансы будут хуже. Время не ждет, наши враги давно наготове. А нам еще предстоит составить план.

Лукреций Корвон, капитан Девяностой роты Ультрамаринов «Нова», был предельно сосредоточен. Он предпочитал читать стоя, и на кафедре, которую он поставил в комнате отдыха, лежала книга с древними терранскими сагами о войне из корабельной библиотеки. Несмотря на архаичность и некоторую кровавость, они им полностью завладели. В деяниях давно исчезнувших племен чувствовалось эхо настоящего. Он видел такую жестокость у предателей – у Пожирателей Миров, в частности, – что увлекся поиском исторических примеров похожего поведения. Он не был уверен, что почерпнет из этого занятия что-то новое, но в последнее время начал с нетерпением ждать коротких минут отдыха, которые можно было посвятить чтению. Несмотря на свой флегматичный характер, истории Корвон любил.

Рядом деликатно кашлянули, и он поднял голову. Слегка приподнятые брови послужили очередным доказательством его хладнокровности, даже в минуты изумления.

Половина его покоев исчезла. Теперь место занимало изображение большой пещеры из неровного и блестящего черного камня, слабо освещенной и заставленной уродливыми когитаторами. Сначала он решил, что перед ним станция Механикум, ибо тех редко заботила эстетичность машин, у которых были другие задачи. Затем он увидел кашлявшего – воина в маске и побитых доспехах «Марк III», сидящего в массивном деревянном кресле, – и понял, что перед ним.

– Кузнец войны Дантиох, полагаю? – спросил Корвон.

Он бережно закрыл книгу и вышел из-за кафедры, чтобы лучше рассмотреть зал, которого здесь не должно было быть. Он провел рукой по границе между кораблем и горой. Воздух не изменил ни температуру, ни плотность, а это значило, что перед ним просто изображение, но все остальные органы чувств говорили обратное.

– Значит, вот оно, чудо Фароса, – добавил он, вдоволь осмотрев феномен. – Впечатляет.

– Я Барабас Дантиох, – сказал кузнец войны. У него был хриплый голос, и слова выходили с трудом. – А это Фарос.

– Чему обязан честью? Мы с вами раньше не встречались.

– До сих пор не было необходимости корректировать ваши приказы, капитан Корвон. Теперь она возникла. Слушайте внимательно, ибо у меня чрезвычайно важные новости и новый приказ от вашего примарха. Соту атаковали превосходящие силы Повелителей Ночи. Робаут Жиллиман велит вам отправиться нам на помощь.

Корвон оставался невозмутимым, как камень.

– Ваша репутация идет впереди вас, кузнец войны, и мне прекрасно известно, как ценен маяк. Но это нештатная ситуация. Как вы подтвердите подлинность этого приказа?

– Его передал мне сам Жиллиман. Он сказал, что, если вы не поверите мне, я должен напомнить, что вы дали ему обещание.

Корвон улыбнулся, что с ним бывало редко, к тому же улыбка пропала так быстро, что ее можно было и не заметить.

– Не только ему. Сначала я дал это обещание своему родному отцу, и я всегда буду ему следовать: я всегда буду помнить, кто я сейчас и кем был раньше. – Корвон кивнул. – Я также прекрасно помню, кому служу. Хорошо. Я направлюсь к вам, кузнец войны Дантиох. Дайте мне время обсудить все со своими штабными офицерами и флотом, после чего расскажите все, что можете.

– Нет времени. Нас осаждают. Говорить нужно сейчас.

Корвон еще раз кивнул. Он взмахнул рукой, подзывая левитирующий вокс-рупор в форме поющей наяды, до сих пор располагавшийся на пьедестале среди украшений комнаты.

– Вокс-трансляция на весь флот. Код восемьдесят четыре девяносто семь.

– Установлена, – произнесла наяда, не двигая губами.

– Внимание, всем постам. Говорит капитан Корвон. Приготовиться к немедленному вылету. Всем членам экипажа вернуться из дока. Остановить заправку. – Голос капитана разносился по кораблю с задержкой на долю секунды. – Об остальном позаботятся мои капитаны и офицеры, кузнец войны.

Он выжидающе взглянул на Дантиоха. Корвона сложно было удивить, но четкость изображения поражала.

Кузнец войны быстро заговорил, пытаясь задыхающимся голосом передать все необходимое. Корвон слушал, не перебивая.

Когда Дантиох закончил, флот Корвона уже снимался с высокого якоря над Беремином, чтобы со всей скоростью направиться к Соте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю