355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Френсис Шервуд » Ночь печали » Текст книги (страница 19)
Ночь печали
  • Текст добавлен: 18 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Ночь печали"


Автор книги: Френсис Шервуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

Его торжественные слова, их чрезмерный пафос раздражали Малинцин. Ей хотелось сказать: «Как ваше сердце омыто водами чили, так мое сердце обложено снегом. Если господь наш Кетцалькоатль был столь благородным героем, как вы можете принимать за Кетцалькоатля Кортеса?» Вместо этого она сказала:

– Господин Моктецума, мы хотим пригласить вас в наш дворец, чтобы вы стали нашим гостем и пообедали с нами. Мы хотим, чтобы вы пришли один. Так ваши скромные гости смогли бы отблагодарить вас своим гостеприимством. Мы сочли бы это за великую честь.

– Спроси у него, когда он сможет прийти. – Кортес и все офицеры сгрудились за спиной Малинцин.

– Мы спрашиваем, когда вам будет удобно.

– А когда вам будет удобно?

Малинцин глубоко вздохнула.

– Великий Моктецума, вам грозит страшная опасность. Кортес не Кетцалькоатль. Он чужак, вторгшийся в наши земли. Если вы придете в его покои, вы не сможете оттуда уйти. – Она произнесла эти слова так, словно рассказывала, какие блюда будут подавать за столом. Малинцин изо всех сил старалась скрыть свое волнение.

– Что она сказала? – Кортес повернулся к Берналю Диасу, который хвастался, что понимает науатль.

– Она сказала, что он возрадуется, придя в наши покои.

– Доченька, – Моктецума взглянул Малинцин в глаза (неслыханная честь!), – ты говоришь мне о том, что я и так знаю. Такова моя судьба. Возвращение Кетцалькоатля было предсказано. Пришло его время. Я должен передать ему свой трон.

– Разве ваш бог не Уицилопочтли? Что велел бы сделать Уицилопочтли?

Малинцин никогда не думала, что будет взывать к имени бога войны. К тому же Моктецума принес в жертву Лапу Ягуара. Этот император жалел себя, произнося преисполненные самомнения слова. Его судьба была неразрывно связана с судьбой его страны, но, судя по всему, об этом он вовсе не думал. Сердце его переполняло чванство.

– Уицилопочтли молчит, дочка. Но в книгах записано, что в год Одного Тростника начнется новый цикл мира. Мы видели все знамения. Это было предсказано в прошлом.

– А что, если Кортес – это цицимитль, демон в обличье бога? Что, если это обман, как случилось тогда, когда демон обманул Кетцалькоатля?

Малинцин пришла в ярость. Неужели император не понимает, что она говорит ему это для его же блага? Он что, не знает, чем она рискует ради него? Пророчество – это лишь слова давно умершего летописца. До того как эти слова записали, история о Кетцалькоатле была стихотворением, передававшимся из уст в уста, а до того – сном, видением, чем-то столь неважным, что оно развеялось бы, если бы эти слова не оказались высечены на камне и записаны на бумаге. Что, если записанное – только пересказ давних событий? Разве рассказчик не мог вставить в свою историю все, что сам захотел? Она знала о том, как Берналь Диас пишет книгу, восславляя Кортеса. Кто сможет говорить от имени народа ацтеков, если их император оказался столь бесполезным?

– Прошлое – это лишь история, император. Прошлое уже завершилось.

– Прошлое – это настоящее, Малинцин, ибо все времена едины. Прошлое – это пророчество, карта, а если это история, то такая, которую нужно рассказывать и слушать. – Моктецума смотрел прямо перед собой застывшим взглядом. Затем он повернулся к ней, и впервые в его голосе промелькнула нотка недовольства. – Ты всего лишь женщина, и ты осмеливаешься оскорблять бога, которому служишь? Ты думаешь, что он не Кетцалькоатль? Видела ли ты когда-нибудь такую дерзость, такое чувство превосходства, такие странные нравы? Он выходит за пределы постижимого. Лишь бог способен на это. Разве нам не говорили, что Кетцалькоатль был белокожим и на лице его росли волосы? Не говорили ли нам, что Кетцалькоатль приплывет по Восточному морю и на голове у него будет убранство, подобное раковине? Можем ли мы не замечать то, что находится прямо у нас перед глазами? Его громовые палки, трубы, что плюются шарами, огромные чудовища, острейшие мечи! Он завоевал каждый город, к которому подходил. Разве это не достаточные доказательства? Ты можешь объяснить это? Ты служишь своему господину, не веря в него, и готова предать его. Я хочу спросить у тебя – кто ты такая? Почему ты думаешь, что знаешь больше, чем великие ученые нашего королевства?

– Я путешествовала с чужаками. Я вижу, кто они такие.

– Чьими глазами ты это видишь?

– Своими.

– В наших глазах хранится частица наших предков, хранится то, чему нас учили. Мы видим не глазами, но опытом нашего народа. Мы видим то, что хотят боги.

– Когда же Моктецума придет на обед, донья Марина? – не утерпел Кортес.

– Скажи своему господину, доченька, что я приду к нему на обед сегодня, в этот самый день.

В конце концов поднялась чудовищная суматоха, потому что, хотя обед и готовили во дворце для гостей повара Моктецумы, испанцам пришлось делать вид, что они тут хозяева. А еще нужно было решить, кто, что, когда и где будет делать. Альварадо должен был стоять на страже, Исла – наброситься на Моктецуму, Аду – скрутить ему руки, Агильяр – расправиться с сопровождающими, Нуньес – связать императора, Кортес – приставить нож к его горлу, а Берналь Диас – записать все происходящее для потомков. Но им не пришлось особенно стараться, так как Моктецума пришел во дворец для гостей без оружия и в сопровождении одного слуги. Слуга установил ширму и подавал императору еду отдельно. После обеда Моктецума отпустил слугу и поблагодарил испанцев за прекрасную пищу, которая в действительности, конечно же, принадлежала ему самому. Когда Исла набросился на него, император не сопротивлялся. Никому не пришлось выкручивать ему руки, связывать его, бить, пытать, морить голодом, топить или жечь раскаленным железом до полусмерти. На него не пришлось надевать оковы или веревки, приставлять нож к его горлу.

Все было очень просто.

Император Мешико, чья столица в самом сердце страны являлась чудом света, человек, правивший четырьмя сотнями городов, верховный жрец тысяч храмов, человек, определявший религию государства и владевший огромными участками земли на побережье и в глубине континента, где росли маис, помидоры, картофель, табак, тыквы и другие растения, где жили животные, где произрастали целебные травы, снимавшие боль и вызывавшие священные видения, где распускались столь прекрасные цветы, что от их вида слезы наворачивались на глаза, где имелось невероятное количество золота и украшений, человек, управлявший бесчисленными чиновниками и искусными мастерами своего дела – земледельцами, архитекторами, ремесленниками, человек, командовавший армиями в сотни тысяч воинов, человек, руководивший жертвоприношениями тысяч людей, – этот человек скромно смирился со своей судьбой и готов был целовать ноги своего коварного похитителя Эрнана Кортеса, единственного ребенка идальго из Медельина в провинции Экстремадура, что в Испании, Кортеса, кубинского охотника за приключениями, Кортеса, лучшего любовника Латинской Америки, первого парня на деревне, умевшего обращаться с людьми, знавшего, как ухватиться за свой шанс, когда тот выпадал на его долю, Кортеса, не боявшегося ничего на этой земле.

Моктецума вел себя вежливо, благородно и обходительно. Он сделал вид, что переселился во дворец своего отца, восприняв приглашение испанцев как привилегию, и просто переместил свой двор и слуг в более удобное место, во дворец по соседству. Кортес в свою очередь, как брат и богочеловек, заверил Моктецуму, что тот по-прежнему сможет играть свою роль императора, продолжая выполнять все официальные функции, присутствовать на праздниках, встречаться со сборщиками податей и торговцами, отдавать рутинные распоряжения. Кетцалькоатль Кортес просил лишь небольшую часть полномочий, в первую очередь административных. Моктецуме позволили сохранить круг своих приближенных, жен, слуг; он жил в условиях, соответствовавших его статусу. Он мог играть на барабане, курить трубку, читать свои роскошные книги. Вот только Моктецума больше не имел права собирать дань – золото, серебро и драгоценности, не имел права тратить их и передавать своей правящей элите. Потребность в выкупе не возникла, так что испанцы решили не раскрывать похищение императора. «Богатства страны Мешико будут переправляться в Испанию», – осторожно объяснил Моктецуме Кортес. Они перейдут к величайшему из всех императоров. Что-то из них достанется Кетцалькоатлю Кортесу. Через некоторое время страну разделят и ее частями станут управлять представители Испании – Кетцалькоатль Кортес и его офицеры. В обычную жизнь мешика следовало внести лишь одно небольшое изменение – прекратить жертвоприношения и заменить языческих идолов на христианские кресты. Когда народ поймет, что пришла новая вера, в стране начнут поклоняться истинному Богу. Отец Ольмедо будет читать проповеди на центральной площади города. Когда все успокоится, в страну прибудут новые священники, сюда привезут лошадей и скот, приедут кузнецы, каменщики, плотники и другие ремесленники.

– Я буду улаживать все сложности, император Моктецума. Вы же будете править сообразно с традицией от моего имени до тех пор, пока не придет время.

– Какое время, Кетцалькоатль?

– Скажи ему, Малинцин, что это время придет, когда в Новой Испании установятся христианские традиции, когда будет завершена передача власти, когда мы при помощи его проводников определим месторасположение золотых жил и получим достаточно ценностей для того, чтобы его жизнь окупилась.

Стоило Моктецуме подать знак одному из тысяч своих солдат, и испанцев бы уничтожили. Они стали бы еще одной страницей в анналах ацтекской истории. Но шли дни, а Моктецума делал вид, что стал лучшим другом Кортеса. Они никогда не расставались. Испанцы построили маленькие кораблики – одномачтовые шлюпы со шкентелями и тентами, чтобы Кортес с Моктецумой могли кататься по озеру, стреляя из лука в уток и другую дичь. По вечерам они играли в орлянку – игру, которую ацтеки называли «тотлок». Словно мальчишки, они часто наблюдали за соревнованиями по игре в мяч, особое удовольствие которых заключалось в высокой ставке: проигравшие умирали. Эти двое друзей вместе слушали музыку, как испанскую, так и ацтекскую, пульке лилась рекой. Вскоре во дворце для гостей обнаружилась комната, полная сокровищ. «Вот здорово, – подумал Кортес. – Наконец-то мы занялись делом». Когда экспедиция вернулась с информацией о расположении золотых шахт империи, Нуньес начал рисовать карты и разрабатывать наиболее эффективные методы добычи золота, так как ацтеки просто зачерпывали в этих шахтах ил и промывали его водой, добывая золотой песок. «Если покопать, – подумал Кортес, – то можно обнаружить бесчисленные сокровища».

Более того, недавно в столицу доставили дань, собранную в других городах, – горы золота, стоившие около шестисот тысяч песо. Все это золото, за исключением наиболее изысканных украшений, было переплавлено. Да, в этот раз собрали меньше еды, ткани, солей, табака, какао-бобов и фасоли, но, поскольку склады были полны, продуктов хватало, чтобы удовлетворять потребности населения столицы. Кроме того, к некоторым видам деятельности стали относиться менее внимательно. Так, экскременты, которые раньше вывозили из столицы на каноэ и использовали для удобрения полей и дубления кожи, оставались в огороженных тростником туалетах, и те стали вонять так сильно, что от них пришлось отказаться. Местное население быстро подхватило привычки чужаков. Уборщики уже не подметали улиц – ведь зачем подметать, если это никому не нужно? Каналы засорились – если управляют чужаки, то зачем об этом думать? Животных в зоопарке перестали регулярно кормить, и крупные кошачьи ослабели, у них выпали зубы, а из носа текла кровь. Сады и вольер для птиц, за которыми при Моктецуме тщательно ухаживали, пришли в упадок: тропические цветы с побережья завяли, бесчисленные орхидеи засохли, ночные цветы больше не распускались. Оросительная система покрылась коричневым налетом. Выжил в этих условиях только кактус. Испанцы жгли ацтекские книги, потому что все эти страницы, складывавшиеся как веер, по мнению чужаков, рассказывали о языческих богах и историях, о которых лучше позабыть. Берналь Диас, отвечавший за культуру, вообще не считал ацтекскую письменность письменностью. Ремесленники стали меньше производить, а значит, рынок стал уж не тот, что был. Сиеста днем начиналась раньше, а заканчивалась позже. Зачем вставать на заре, если делать все равно нечего? Город погрузился в сон в смутном предчувствии приближающейся беды, но днем никто не говорил о том, что великого императора держат в заложниках.

И только когда солнце садилось, по загрязненным каналам к домам аристократов подплывали каноэ и на складах и пустырях далеко от центра города собирались молодые воины. Словно тени, они слетались в Такубу, Койоакан, Хочимилько, приближались к Чапультепеку, Холму Кузнечиков, где весенние воды питали акведуки Теночтитлана. При свете восковых свечей, привезенных сюда испанцами, воины обсуждали сложившуюся ситуацию: разум Моктецумы помутился, его отравили страшным ядом, его опалило солнце или захватили демоны, освобожденные вторжением испанцев. Все знали о таком виде безумия, при котором отказывала воля и разум. Именно это и произошло с Моктецумой, говорил народ. По улицам Теночтитлана бродили старики и юноши, сбитые с толку взрослением. Духи женщин соблазняли мужчин, ведя их к погибели. Да, императоры были богами, но в то же время и людьми, и потому каждый из воинов, возвращаясь в свои части, в бараки к простым солдатам, вносил свой вклад в создание армии, не подчинявшейся Моктецуме. Эта армия готовилась победить испанцев, а если понадобится, то и убить самого Моктецуму.

В этом году выпало мало дождей, и в марте года 1520-го по христианскому летоисчислению с иссохших холмов спустились койоты, охотившиеся на собак и детей. Голодные звери бродили по улицам и бегали вдоль каналов. Они бесстрашно подбирались к дворцам и храмам, вторгались на площадки для игры в мяч, кружили по рыночной площади, наводя ужас на округу. Их вой пугал матерей, и отцы выбегали из домов, вооружившись дубинками, утыканными острыми лезвиями из вулканической породы. По ночам перед рассветом на улице раздавались и более страшные звуки – плач одинокой женщины. Без сомнения, это была богиня, печалившаяся о своих заблудших детях. Испанцам же казалось, что это призрак женщины из Чолулы, ищущей своего сына: «Сыночек, сыночек, где же ты?»

Глава 32

Моктецума, казалось, не знал об упадке своего города и разрушении империи. Утром он сидел под лаймовым деревом в одном из садов на территории дворца. Моктецуме нравилось загорать, попивая напитки из нектара цветов гибискуса, подслащенные медом, жевать хрустящее печенье, подсоленное и посыпанное красным перцем чили. Моктецума наслаждался обществом Малинцин, и не только потому, что она была старательной и красивой служанкой, но и потому, что она стала его официальной слушательницей. Кортес приставил к Малинцин Агильяра, и тот просил ее переводить слова Моктецумы, которые он записывал в книгу. Агильяр не имел амбиций Берналя Диаса дель Кастильо, считавшего, что каждый европеец, умевший читать и способный купить его книгу благодаря новому изобретению – печатному станку, станет восхищаться блестящим писателем Берналем Диасом дель Кастильо.

Агильяр думал, что его книгу, точнее, то, что получится в результате ведения этих записей, станут читать в школах, которые испанцы откроют для местного населения. Конечно же, индейцы будут учить историю Испании на испанском и узнают о том, как Слово Христово распространилось по земному шару – это в первую очередь, – но даже после уничтожения их цивилизации им все равно придется учить и собственную историю. Агильяр теперь хотел остаться в стране Мешико, стать здесь главным человеком, купить себе кровать с деревянным каркасом и матрасом из перьев, а еще самые лучшие свечи, которые он поставит на стол у кровати. Став министром образования, он привезет из Севильи печатный станок, научит индейцев обрабатывать хлопок и делать из него бумагу, получать чернила из местных растений, печатать и переплетать книги и даже читать их.

Малинцин привыкла сидеть в саду рядом с Моктецумой и слушать его рассказы. Несмотря на свою печально известную кровожадность, Моктецума был талантливым рассказчиком. Хотя Малинцин и знала, что прошлое – это лишь слова, а возможно, просто выдумка, истории Моктецумы казались интересными и Малинцин многому верила. Рассказы Моктецумы о странствиях ацтеков, их путешествии из изначальной страны Ацтлан в центр Мешико Теночтитлан, подтвержденные записями и пиктограммами на картах, заставляли Малинцин почувствовать, что в ее существовании был заложен какой-то глубинный смысл. Она – не просто одна из представительниц кочевого народа, пытавшегося найти безопасное место, нет, она ведет собственные поиски, поиски места, свободного от страха и горя. Впрочем, Теночтитлан не стал для нее таким местом. Хотя посягательства Исла на какое-то время прекратились, внимание к ней Кортеса возросло. Чем меньше она могла выносить его, тем более настойчивым он становился. Чем больше она ненавидела его, тем сильнее он ее любил. Cuanto más ella lo odia, más el la amó.

– Люби меня, черт тебя подери! Díme que me quieres, maldita! Люби меня, черт тебя подери! Я тебе этого не позволю! No lo permitiré!

Кортес входил в нее все сильнее, пытаясь своим телом пробить стену ее безразличия. Малинцин уже не могла изображать интерес. Он сжимал ее запястья настолько сильно, что они покрывались синяками.

– Ты моя, понимаешь? Ты моя пленница, моя рабыня, я не отпущу тебя.

Вместо того чтобы привязывать ее к себе, иногда он делал вид, что не замечает ее. И тогда все становилось еще хуже: когда Малинцин думала, что Кортес больше ее не побеспокоит, в хижине на циновке ее поджидал Исла, притаившись, словно одна из змей в императорском дворце. Эти змеи жили в огромных кувшинах с широким дном, украшенных перьями; их кормили человеческим молоком, которое сцеживали кормящие матери.

Чтобы не тратить время на споры, чтобы все закончилось побыстрее, Малинцин лежала неподвижно, словно детская игрушка из кукурузной шелухи с податливой кожей и гибкими конечностями. Малинцин пользовалась своим давним приемом: она улетала. Словно плоские легкие камешки, скачущие на поверхности озера, ее мысли прыгали к тому времени, когда все закончится, хотя она и знала, что никто ее не спасет. Никто не знал о ее страданиях. Да и зачем кому-то знать о привычках офицера, если это может стоить узнавшему головы, руки, дома или пищи? Зачем кому-то беспокоиться? У Ботелло была женщина, которую называли Крокодилицей. Малинцин знала, что Аду развлекался с юными девушками, желавшими прикоснуться к его волосам и погладить его необычайно темную кожу. Вежливый и любезный, Аду не относился к местным женщинам как к вещам, в отличие от других солдат. Аду был настоящим сокровищем. Когда он смотрел на нее, Малинцин отводила глаза, делая вид, будто никогда не плакала у его ног.

Сидя на крыше дворца рядом с Моктецумой и Агильяром, Малинцин глядела на длинную череду женщин, идущих в город с корзинами фруктов на головах и клетками с игуанами на плечах, ведущих детей за руку и тянущих на поводках упитанных собак. В период расцвета торговли, за пять месяцев до появления здесь испанцев, на рынке можно было купить все, что только встречалось в империи: бобы, перец чили, помидоры, амарант, семена чиа, соль, индеек, перепелов, кроликов, зайцев, оленей, уток, мед магеи и пчелиные соты, авокадо, маниоку, дикие сливы, тыквенные семена, лягушек, тритонов, бумагу из коры, благовония, каучуковую резину, смолу, лаймы, обсидиановые лезвия, бревна, шкуры животных, инструменты для разделывания туш, табак, гончарные изделия, горшки, тарелки, миски, трубы.

Хотя поставки продукции в столицу уменьшились, на рыночной площади по-прежнему толпились люди. Коробейники и продавцы пищи торговали в тени больших пирамид, а между домами по каналам плавали каноэ, с которых продавали горшки с цветами и маис. А над всем этим на крыше сидел Моктецума, развалившись в кресле, сделанном из тростника и ковров в форме полугамака с деревянным каркасом. Закинув ногу на ногу, он медленно и неторопливо рассказывал о своих предках. Внизу, в тени стены у горы мусора, расположились нищие.

Когда испанцы прибыли в Теночтитлан, Кортес обрадовался, увидев на улицах нищих и проституток. «Вот это настоящий город», – сказал он. Прямо как Севилья. Берналь Диас обрадовался, увидев на рынке рабов, привязанных за ошейник к шесту, потому что именно так в испанских городах продавали черных рабов из Гвинеи. Альварадо каналы Теночтитлана напоминали Венецию, а один из солдат даже заявил, что рынок мешика больше, чем рынок, виденный им в Константинополе. Знакомые детали сделали пребывание испанцев здесь более приятным.

– Ольмеки, которых еще называли народом улли, первые начали делать мячи из коры деревьев, росших на побережье. Это они придумали игру в мяч.

У Малинцин по-прежнему был небольшой шарик из каучука, который она использовала до соития, если знала о нем. Но часто Кортес ловил ее в самых неподходящих ситуациях, и она не успевала вставить каучук. Исла никогда не давал ей на это времени.

– Ольмеки делали огромные статуи, изображавшие лица их предков. У них был календарь, как и у майя: восемнадцать дней в месяце, двадцать месяцев в году и пять дней тьмы. В это время ацтеки начали двигаться из северного города, стоявшего на берегу озера. Этот город назывался Ацтлан – «земля цапель». Это произошло в год Кремня.

Тем временем живот Кай увеличивался. Сейчас она напоминала черепаху с тонкими ручками и ножками и маленькой головой, которую она вытягивала вперед, как будто пытаясь взглянуть на мир, а затем спрятаться обратно в свой панцирь. Малинцин помнила, как ее мать носила в чреве ее брата, и тогда ей казалось, что мать не очень уставала, не капризничала и выполняла свои обычные обязанности. В эти дни Малинцин вообще часто вспоминала мать и думала, жива ли та. Сейчас ее брат, наверное, уже взрослый.

– Нас вел суровый бог Уицилопочтли, также именуемый Колибри. Мы тогда были нецивилизованным и невежественным народом. Отоми называли нас дикарями, народом собак. Тем не менее это стало лишь началом, и нам предсказали великие свершения. Мы основали первое селение неподалеку от Тулы, города Кетцалькоатля, хотя тот уже давно отправился в Восточное море.

Малинцин часто сбивали с толку названия разных племен, и она уже не понимала, кто кем был, когда жил и кто сейчас оставался независимым племенем, а кого завоевали ацтеки. У майя была своя империя, но времена их величия прошли, и от многих их городов сейчас остались лишь руины. В Ваке на Юкатане Малинцин видела поросшие мхом деревья, обезьянок, игравших в руинах, покрытые травой залы. Тогда она ощущала присутствие призраков. Малинцин было интересно, суждена ли была Теночтитлану та же участь, независимо от того, пришли бы испанцы или нет. Чолула когда-то являлась крупным религиозным центром страны, где поклонялись Кетцалькоатлю. Сейчас храм Чичен-Ица был заброшен. Когда-то в священном городе Теотиуакане жили художники, а теперь на Аллее Мертвых росла трава, а пирамидами Солнца и Луны пользовались как уборными. Агильяр, привыкший сидеть на земле, скрестив ноги, слушал и записывал все. Он отпустил длинные волосы и подвязывал их веревкой. Из-за темного цвета кожи его иногда принимали за ацтека, надевшего испанские одежды. Он знал о том, что превращается в ацтека, и не отвергал этого. Втайне он восхищался историей Ацтлана. Раньше он знал о том, что ацтеки вели свой род от тольтеков, а те от ольмеков. Настоящего Кетцалькоатля, короля Тулы, бывшей тогда столицей тольтеков, изгнали из его города враги. Места, где Кетцалькоатль отдыхал, спал или обедал, считались ацтеками священными, и их посещали во время паломничества. Одним из таких мест был уничтоженный Кортесом город Чолула, и потому Агильяр не понимал, как Моктецума, зная о разрушении Чолулы, мог считать Кортеса святым покровителем Теночтитлана.

Более того, головной убор Кетцалькоатля, напоминавший раковину, на самом деле представлял собой старый испанский шлем, прибитый к дереву после какого-то путешествия испанцев к берегам Америки. Этот шлем просто надели на статую Кетцалькоатля, как будто его убранство было именно таким. Считалось, что бога Кетцалькоатля родила дева Чимальман, проглотившая изумруд. Агильяр не осмеливался думать о том, насколько эта легенда напоминала ему услышанное в детстве и во время его служения в церкви.

– В первых поселениях мы строили на реках плотины, и воды выходили из берегов. Эти лагуны вскоре становились болотами, поросшими тростником, и наполнялись рыбами и водной дичью. Тогда мы ели то, что могли найти: яйца москитов, которые мы пекли в пирогах, тритонов, аксолотлей, креветок, лягушек, головастиков, птиц, угрей, рыбу. Мы начали гордиться собой, так как сумели основать селение. Но наш бог Уицилопочтли посчитал нас заносчивыми и непокорными, дерзкими и богохульными. Он убил наших вождей, вырезав им сердца, и повелел жрецам уничтожить плотину. Нам пришлось пройти по пустыне, простиравшейся к югу от Тулы, и вступить в сражение с народом отоми. В пути мы ели грибы, лук, орехи, юкку, дикий мед, ягоды, стручки мескита.

Все пять месяцев пребывания испанцев в столице отец Ольмедо ежедневно перед обедом читал христианские проповеди. Он учил христианству перипатетически, прогуливаясь, как и Иисус учил мудрости своей. Отец Ольмедо читал проповеди во дворах, на углах улиц, под деревьями. Он пользовался большими рисунками, вставленными в рамы, которые складывались как ацтекские книги. Демонстрируя эти рисунки, он рассказывал о жизни и учении Христа. Конечно же, Малинцин приходилось переводить. Отец Ольмедо плохо рисовал, и потому Иисус на этих картинках выглядел низкорослым и кривоногим, овцы же казались пушистыми бочками на ножках-палочках. Овцы вообще были загадочными созданиями для ацтеков. Они приручали собак и растили индеек, но вот более крупных животных – кошачьих или оленей – не приручали, и они оставались дикими.

Слушая историю о том, как Иисус накормил толпу хлебами и рыбой, ацтеки воспринимали его как мага или злого волшебника, одного из тех, кто мог наложить на тебя проклятье, пробраться в твой дом, украсть твое оружие и инструменты.

Сцену предательства Иисуса отец Ольмедо изобразил, нарисовав людей, шептавшихся за его спиной за большим столом. Клеветники. Предатели. Вот это мешика понимали! Ведь кого не предавали каждый день тем или иным способом?

Такой вид казни, как распятие, был неизвестен здесь, но сам факт казни Иисуса и ее несправедливость оказались для ацтеков вполне понятными. Понравилась им и мысль о том, что следует пить кровь бога и есть его плоть, а не кормить его собой, ведь оказывается, не нужно резать себе руки и ноги, уши и носы, пенисы и языки, не нужно всю жизнь бояться того, что завтра тебе придется подняться по ступеням пирамиды. Вечная жизнь без странствий по мрачным землям Миктлана тоже стала для мешика хорошей новостью.

В один из дней, начавшийся столь же обычно, как и все остальные, Кортес получил послание из Веракруса. Эту новость принес ацтекский гонец от одного из людей, оставшихся в городе. В письме говорилось о том, что люди губернатора Веласкеса прибыли к берегу на армаде из восемнадцати кораблей и сейчас направляются в Теночтитлан, собираясь арестовать Кортеса и отвезти его на Кубу в оковах. Там ему придется предстать перед судом по обвинению в бунте и неповиновении.

– Все-таки пришли за мной, мерзавцы.

Последние несколько дней Кортесу было не по себе, но он не понимал почему. Теперь он немедленно направился к Ботелло, живущему сейчас в Хочимилько.

– Что ж ты меня, Ботелло, не предупредил, дубина ты эдакая?! – Кортес схватил Ботелло за грудки и хорошенько встряхнул.

Сейчас Ботелло носил ацтекскую одежду – рубашку-тильматли и макстлатль.

– Опасность, капитан, я же видел опасность, – выговорил Ботелло.

– Пора бы тебе хоть что-то увидеть. Предупреждать меня о дальнейшем развитии событий – твоя работа. – Кортес швырнул беднягу на земляной пол покосившейся хижины.

Ботелло посмотрел на соломенную крышу. Действительно, он слышал о том, что кубинские корабли пристали к побережью неподалеку от Веракруса. Он слышал это от своей любовницы Крокодилицы, торговавшей травами на рынке. Это была женщина неопределенного возраста и щедрой души. Казалось, что она знакома со всеми в империи. В действительности все на улицах Теночтитлана знали, что к побережью прибыли новые «крылатые храмы» и из этих храмов выбрались новые воины в серебряных одеждах на чудовищного вида оленях. Сейчас они находились неподалеку от Семпоалы. Ботелло удивился тому, что этого не знала Малинцин, а если знала, то почему не сказала Кортесу? Он полагал, что Кортесу доносили обо всем, а при дворе наверняка говорили о кораблях.

– Так значит, ты видел опасность, так?

На самом деле Кортес не думал, что Ботелло что-то «видел», но все равно держал его при себе, так как предсказания Ботелло оказывались совершенно правильными. Разве он не предсказал, что экспедиция увенчается успехом, а Кортес проявит бесстрашие в бою? Этот старый цыган по-своему был одарен интуицией и хорошо чувствовал происходящее вокруг. Он держал руку на пульсе, и на него можно было положиться. Но почему этот столь успешный обычно человек не справился с заданием именно сейчас, в самый ответственный момент? Кортеса так и подмывало выгнать этого выскочку и наказать его. После запрета жертвоприношений в столице стало скучно, и славная казнь могла бы всех развеселить.

В это время дня Ботелло обычно спал в своем гамаке. Большую часть жизни он бродяжничал, и сейчас ему хотелось поселиться в Хочимилько. Он даже хвастался тем, что живет «у озера». «Я живу у озера», – говорил он людям. Он подружился здесь с себе подобными: колдунами, мелкими воришками, нерадивыми учениками с большими амбициями, музыкантами и поэтами. Благодаря новым друзьям он открыл для себя разнообразные растения и семена, вызывавшие прекрасные эффекты. Употребляя эти великолепные травы в доме человека по имени Ксоконо, изготовлявшего пульке, Ботелло представлял себя голубем, летавшим выше пирамид.

– Что же мне делать, Ботелло?

Кортес не хотел проявлять отчаяние, но он волновался, черт побери! Как он мог завоевать империю Моктецумы и в то же время удерживать этого мерзкого Веласкеса в бухте? Два фронта, спереди и с тыла, – это кошмар любого военачальника. Кортес решил наказать Ботелло только тогда, когда тот проявит свою бесполезность. Все нужно делать постепенно. Сначала Веласкес, затем Моктецума, потом Ботелло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю