355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Френсис Шервуд » Ночь печали » Текст книги (страница 22)
Ночь печали
  • Текст добавлен: 18 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Ночь печали"


Автор книги: Френсис Шервуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

Об этом рассказал солдатам Кортес. Так что истории об этих диких женщинах и их ужасных варварских обычаях были известны всем отважным морякам и храбрым первооткрывателям. Еще юношей Кортес, надеясь обнаружить упоминания об амазонках, изучал записи Марко Поло и Джона Мандевиля, а впоследствии Колумба, а также описание приключений португальца Васко да Гама и Америго Веспуччи.

– Думаю, они каннибалы. – Берналь Диас осмотрел один из трупов. – Видите, здесь нет кистей.

– И рук тоже нет, – согласился Исла.

– Тут каннибалы! – крикнул войскам Пуэртокарреро.

– Людоеды! – зашумели войска.

Аду приобнял Куинтаваля за плечи, ведь, несмотря на все свое бахвальство, его хозяин был сентиментален. Аду обрадовался тому, что мягкосердечный брат Франсиско не стал подниматься на вершину пирамиды из-за своей тучности, оставшись у основания храма в тени сейбы. Аду, помнивший, как рабов выбрасывали за борт кораблей, подумал, что зрелище этих расчлененных тел было необычайно жестоким, ведь бедняг лишили внутренностей.

– Это храм поклонения дьяволице. – Пуэртокарреро достал бурдюк с вином и отхлебнул немного красной жидкости, чтобы успокоить желудок.

Нуньес посмотрел в окно, прорубленное в стене храма, пытаясь успокоиться и глядя на волны, бившиеся о берег. Даже Исла, которого мало чем можно было шокировать, вышел на крышу, чтобы подышать свежим воздухом. По-прежнему чувствуя тошноту, но, не желая показаться слабым, он вскоре вернулся в зал. Альварадо била крупная дрожь, хотя снаружи сияло солнце, обрушивая на испанцев свои жгучие лучи. Исла знал, что Альварадо трус, но этот пышущий здоровьем юноша всегда был готов пошутить и поднять другим настроение. Вскрикнув, Берналь Диас ткнул пальцем в угол комнаты. Он увидел небольшую глиняную скульптуру: мужчины прижимались друг к другу торсами, и этих мужчин было двадцать.

– Дева Мария и все святые на небесах! – воскликнул отец Ольмедо. – Грехом оскверняют они тела свои.

– Тут содомиты! – крикнул с вершины пирамиды Пуэртокарреро.

– Пуэртокарреро, cállate la boca, por favor. Basta[62], – предупредил Кортес.

– Содомиты! – пронеслось по войскам.

Франсиско, услышав все это, пожал плечами. Он знал людей с подобными пристрастиями, живших в монастыре, и такие братья ничем не отличались от тех, кто спал с женщинами. Франсиско в этом смысле не нравились ни женщины, ни мужчины. Он не был красавцем – толстый, с порванным ухом, сломанным в двух местах носом и вывихнутым плечом – и не ждал, что кто-либо сочтет его привлекательным, хотя и удалился в монастырь не по этой причине. Решение уйти в монастырь Франсиско принял в возрасте десяти лет, и оно было сугубо прагматическим, так как он знал: если хочет вырасти, он должен убраться подальше от своего отца. Франсиско просто стремился к безопасности. В монастыре он нашел чистую любовь Бога.

– Давайте поскорее покинем это место, – сказал Кортес. – Тут призраки.

– Тут призраки! – крикнул вниз Пуэртокарреро.

– Призраки! – повторили войска.

«Адово отродье, ведьмы, вырвавшиеся из преисподней». – Берналь Диас уже обдумывал, какими словами опишет это происшествие.

– Индейцы все-таки не люди, – решил Исла.

Ранее, находясь на борту флагмана, офицеры обсуждали вопрос о том, являются ли индейцы людьми. Куинтаваль, получивший классическое образование в Испании, процитировал Аристотеля, сказав, что некоторые люди не вполне соответствуют человеческой природе, и потому эти полулюди естественным образом становятся рабами. Услышав это, Аду, которому тогда было лишь пятнадцать лет, подумал, что индейцы, как и все другие народы, являлись людьми по природе своей, как каждое животное в лесу является самим собой – обезьяной, птицей, кошкой или змеей. Это рабство делало людей тенями, связывая их существование с плетью и волей хозяина. Впрочем, тогда Аду благоразумно промолчал. Франсиско, возражая против цитаты Куинтаваля из Аристотеля, отметил, что святой Августин не согласился бы с идеей врожденного неравенства. Он мог бы упомянуть и о рассуждениях святого Франциска Ассизского о святости всех созданий Божиих, но члены экспедиции считали святого Франциска сумасшедшим.

– Нет, они все же люди, ведь только люди способны на подобное, способны отрезать руки и ноги и вырезать из тел сердца, – повернувшись к офицерам, заявил Кортес.

– Я не позволю вырезать мне сердце. – У Куинтаваля наконец-то перестали стучать зубы, и он смог хоть что-то сказать. – Я не позволю отрубить и съесть мои руки и ноги. Я хочу умереть в постели, в целости и сохранности, вот что. Губернатор Кубы Веласкес отправил нас в эту экспедицию, чтобы мы спасли участников предыдущих двух походов, нашли здесь рабов и узнали, как здесь обстоят дела с золотом. Я считаю, что мы выполнили свой долг. Мы можем вернуться на Кубу и сообщить, что мы не нашли здесь ни золота, ни рабов, а эти земли населены кровожадными дикарями. Довольно.

– Кровавые людоеды! – крикнул войскам Пуэртокарреро.

– Кровавые людоеды!

– Успокойтесь все. Пуэртокарреро, перестань дурачиться, а ты, Куинтаваль, возьми себя в руки. – Кортес злобно покосился на Куинтаваля, чувствуя, что сейчас сам готов убить и расчленить своих офицеров. – Мы не потерпим трусости в наших войсках. Никто не вырежет вам сердце и не отрубит руки. В конце концов, мы все солдаты, готовые к трудностям. Мы увидели здесь преступления нуждающихся в Слове Христовом.

«Неверные», – подумал Нуньес. Перед тем как взойти по ступеням пирамиды, он заметил, что небольшие хижины в деревеньке неподалеку от храма выглядят обжитыми, хотя людей не было видно. Там не было ни собак, ни индеек, но над дверями домов висел сушеный перец в гирляндах, в тени деревьев стояли большие кувшины со свежей водой, а на сетках сушилась рыба. Нуньес заметил брошенный ткацкий станок рядом с деревом. С него свисала красная ткань, как будто ткач на минутку отошел. Более того, тела в храме не разложились, а значит, этих людей убили совсем недавно. Нуньес был уверен в том, что неверные следили за каждым их движением в храме. Неверные. Так мусульмане называли иноверцев, а теперь этим словом стали пользоваться и христиане. Если неверные индейцы возьмут их в плен, сможет ли он убедить их в том, что он не христианин, а значит, его следует пощадить, ведь он тоже неверный?

– Наша экспедиция исследовательская, Кортес. Мы не должны обращать людей в свою веру. Это не конкиста.

– Куинтаваль, ты всегда остаешься христианином, а значит обязан нести Слово Божие.

Аду тоже знал, что за ними наблюдают. Он видел, как жители деревни прятались в ветвях деревьев, в кустах и за камнями. Если индейцы нападут на испанцев и возьмут их в плен, то сумеет ли он обрести свободу? Сумеет ли он объяснить индейцам, что он лишь раб без собственной воли? Что он не верит в иных богов, кроме богов, живущих в каждом растении и капле воды, в каждом мужчине и каждой женщине, богов, живущих в змеях и даже самой смерти?

Той ночью офицеры ужинали на корабле «Санта-Мария». Они ели твердый хлеб из маниоки, вяленую свинину, испанские оливки, кубинскую гуаву и пойманную днем рыбу, которую они зажарили на костре на побережье. Кортес решил, что они заслужили дополнительную порцию вина. Обсуждая события дня, офицеры пришли к выводу, что убийцы-каннибалы необязательно были амазонками.

– Может быть, это дикари, – предположил Берналь Диас, хотя уже написал в своей книге о женщинах.

– Дикари живут в лесу, – возразил Франсиско, – а не в джунглях. Отшельники уходят из городов, бросая свои дома и имения.

Франсиско таким людям симпатизировал.

Предсказатель Ботелло ел не только мякоть папайи, но и черные зерна с твердой кожурой. Альварадо, достав свой бурдюк с вином, запрокинул голову. Красное вино тонкой струйкой полилось ему в рот. Отблески пламени свечей прыгали по стенам, покачиваясь в такт кораблю. Полная луна висела над черными водами, словно тайный соглядатай их позднего ужина. Луна была печальна, как и Ботелло. Еду к этому ужину готовил Аду вместе с Хуаном и Мануэлем, немыми слугами Куинтаваля с Гаити. Они же мыли посуду и деревянные ложки после еды. У каждого из офицеров был свой нож; они вытирали их о штаны после обеда.

– Дикари в Европе живут в лесах, отращивая длинные бороды и пугая одиноких путников на дорогах. – Ботелло, похоже, собирался рассказать страшную историю. Никто в команде не мог похвастаться встречей с настоящим дикарем.

– А что эти дикари едят? – поинтересовался Альварадо. Он слышал, что они ели мясо пухлых детей.

– Грибы, – ответил Ботелло. – Они едят грибы.

– А ты у нас дикарь? – Исла не отличался дипломатичностью.

– Я был знаком с некоторыми из них, – уклончиво ответил Ботелло, пытаясь выковырять кусок мяса, застрявший у него в зубах, грязным поломанным ногтем.

Нуньес знал, что некоторые сумасшедшие не могли жить в городах, а еще в мире были амазонки, но в отличие от солдат он не верил в то, что где-нибудь на земле обнаружит человека со ступнями на голове и глазами на заднице. Не верил он и в то, что повстречает легендарных христиан, во главе которых когда-то стоял пресвитер Иоанн. Некоторые говорили, что индейцы Юкатана были одним из колен Израилевых, потому что во время предыдущих экспедиций здесь обнаружили пирамиды, подобные тем, что евреи строили в Египте. Индейцы не имели никакого отношения к Индии вопреки тому, что думал Христофор Колумб. Индейцы были индейцами. Да и не делало ли жаркое солнце кожу всех людей одинаково темной?

– Мы, благородные белые люди, посланы Богом для того, чтобы цивилизовать этих созданий. – Кортес поднял деревянную ложку, словно скипетр. – Мы не должны пугать их.

Он говорил с уверенностью не только христианина, но и идальго.

Во время путешествия из Гаваны на Юкатан Куинтаваль рассказал Аду о том, что королева Изабелла даровала рыцарские титулы в Испании, не обращая внимания на род и происхождение, и семья Кортеса заслужила свой статус во время войны с маврами. С другой стороны, семья Куинтаваля могла проследить свою историю до землевладений в Пиренеях. Куинтаваль знал всех своих предков на шесть поколений назад и в случае необходимости мог доказать свое происхождение перед судом инквизиции, смело заявив, что среди его предков не было ни мавров, ни иудеев. Выскочкой и одним из новоиспеченных аристократов являлся не только Кортес. Все остальные присутствующие тоже мало чем могли похвастаться. Так, предки Альварадо вышли из Италии, они несли своих матерей на плечах во время перехода в Испанию. По крайней мере, до Куинтаваля доходили такие слухи. Исла – вообще какой-то странный тип. Никто не знал, откуда он родом, да и по-испански он говорил с заметным акцентом. Может быть, итальянским? Возможно, он итальянский наемник, которого Кортес взял на службу?

На самом деле Кортес обожал итальянских авторов, например Данте, столь прекрасно описавшего чистилище, и великого дона М., сеньора Макиавелли, писавшего о том, как надлежит действовать князю или же тому, кому суждено стать князем. Качества государя по дону Макиавелли необязательно являются врожденными, их можно воспитать в себе обучением и практикой.

На следующий день испанцы поднялись вверх по побережью и, обойдя выступ Юкатана, остановились на берегу реки. Они как раз набирали свежую воду и собирались поднять якорь, чтобы продолжить путешествие на север, когда Пуэртокарреро заметил в кустах какие-то перья.

– Кортес! – крикнул он. – Тут перья!

– Кортес! – повторило войско. – Тут перья!

– Ну что там еще такое? Птицы на деревьях сидят? – Кортес был не в настроении.

Он приказал своим солдатам держаться настороже, постоянно носить доспехи и быть готовыми к бою, сколь бы неудобным это ни показалось. В этот момент он ехал верхом и потому вместе с Альварадо и Куинтавалем поскакал к Пуэртокарреро, чтобы посмотреть, о чем идет речь.

– Видите? – ткнул пальцем Пуэртокарреро.

И в этот момент в них полетели яркие красные перья, будто алые танагры или овсянки бросились в безумную птичью атаку. Вот только острия перед этими перьями вовсе не были птичьими клювами.

– Это же стрелы! – крикнул Альварадо, едва успев отдернуть ногу.

Несколько стрел воткнулись в песок прямо перед лошадью Кортеса. Из кустов на испанцев с криками выбежали майя, вооруженные дубинами с обсидиановыми лезвиями и шипами кактуса.

– К оружию! – приказал Кортес.

Выскакивая из-за песчаных дюн, со всех сторон к испанцам устремились сотни индейцев.

– Пользуйтесь короткими мечами! – крикнул Кортес. – Бейте в глаза и по лицу.

Солдаты часто тренировались бою на коротких мечах, так как длинные мечи нельзя было быстро вытащить из ножен, что оказывалось для мечника слишком рискованным. Кроме того, они не годились для ближнего боя.

– Колющий удар, рубящий удар, колющий удар, рубящий удар, выпад!

– Колющий удар, рубящий удар, выпад! – скандировали войска.

Индейцы тоже носили доспехи, но сделанные из ткани, и потому толедская сталь легко их прорубала. «Вскоре они потерпели поражение», – рассказывал Кай Нуньес. Затем индейцы вернулись с подкреплением. Испанцы, переносившие резервуары с водой, бросили свои ноши и атаковали врагов, обнажив оружие. За мечниками шли арбалетчики, выпускавшие по пятьдесят стрел с интервалом в две секунды. Арбалеты были оснащены пазами для стрел и спусковыми механизмами. Командовал арбалетчиками Исла:

– Пли! Пли! Пли!

Кавалеристы метнулись к своим лошадям, которые паслись на лугу, когда прозвучал сигнал к бою. На борту кораблей заряжались пушки, а восемь человек с четырьмя аркебузами и множество пикинеров сели в лодки. За ними следовали алебардщики. Хотя небольшие лодки и были неустойчивыми, аркебузы все же водрузили на подставки и начали палить по врагу. Пушечные ядра не долетали до цели, но огромные черные шары испугали индейцев, и многие обратились в бегство. Более того, их приводили в ужас копыта лошадей и их размеры.

– Спустить собак! – крикнул Кортес.

На берегу в высоких клетках находилось десять собак. Это были крупные свирепые мастифы, приученные нападать на людей.

Когда Берналь Диас прошел по побережью после боя, чтобы подсчитать количество убитых, он смог записать, что лишь один испанец был убит, а несколько ранено, но на поле – без преувеличения – лежало восемьсот тел майя. Вскоре в сопровождении своих приближенных пришел их вождь. На индейцах были набедренные повязки, накидки с красивыми геометрическими узорами и сандалии из оленьей кожи и волокон магеи. На головах у индейцев возвышались уборы из перьев, в нижней губе виднелись тяжелые диски с драгоценностями, так что рты у всех послов были немного приоткрыты, как у удивленных детей. Все индейцы имели высокие лбы и крючковатые носы. Как знак капитуляции, они принесли испанцам корзины с сушеной рыбой, бобами, кабачками и сливами, а еще завернутые в ткань маисовые лепешки. В одной корзине были перья чаек, посыпанные золотым песком.

– Ты это видел? – шепнул Франсиско Берналь Диас. – Золото.

На землю опустился вечер. Убитые лежали на песке, по которому протянулись тени. С каждым поцелуем волны песок впитывал влагу. Кучи красных водорослей были разбросаны по побережью, словно спутанные волосы безумных женщин. Пальцы прибоя нежно гладили тела мертвых индейцев. Собак вновь посадили в клетки, не позволив им терзать трупы, а арбалеты, пики, алебарды, мушкеты, подставки для аркебуз, щиты и мечи убрали на корабли. Печаль вечера источала покой.

У каждого из солдат была своя история, которую он расскажет своим друзьям на корабле при зажженных свечах под мерное покачивание корабля. На столе будет стоять вино, а воздух наполнят мягкие звуки гитары Ботелло и высокие ноты флейты Альварадо.

Франсиско рассказал о том, как он во время боя стоял за скалой и молился, сжимая в руке четки. Он открыл глаза и увидел, как к нему бежит индеец. «Остановись!» – сказал тогда Франсиско. Индеец занес нож, и они уставились друг другу в глаза. Франсиско был испуган, но в этот момент весь страх выветрился из его тела, и Франсиско словно окружила полная безмятежность. «Я встречу смерть и увижу лик Божий», – подумал Франсиско. У него, как и у индейцев, были темно-карие глаза. Франсиско улыбнулся, и индеец отпрянул, будто эта улыбка была нападением. Затем он подошел поближе, разглядывая уродливое тело Франсиско, его сломанный горбатый нос, вывихнутое плечо, жирный живот. Франсиско улыбнулся еще шире: «Правда, я урод?» Отвернувшись, индеец ушел.

– Почему ты его не убил? – возмутился Исла. – Это был наш враг.

На следующий вечер майя вернулись на берег, чтобы забрать своих мертвых. В этот раз вождя сопровождали двадцать молодых женщин, связанных веревкой, так что им приходилось идти мелкими шажками, чтобы не задушить друг друга. Вождь кивнул, и женщины, опустив глаза, медленно подошли к испанцам. Солнце уже касалось горизонта, заливая кровавым светом море.

– Мы не приносим жертвоприношений, – сказал Кортес побежденному касику.

– Он вас не понимает, – вмешался Берналь Диас.

Сделав шаг вперед, Альварадо пальцами показал, как взрезает себе горло, вынимает из груди сердце, отрубает голову, всаживает меч в грудь.

Касик понял этот странный язык жестов и отрицательно покачал головой. Он качнул бедрами и приказал одному из юношей выйти вперед и обнажить гениталии, а затем указал на женщин.

– Ах… это рабыни, – шепнул кто-то. – Они дарят нам рабынь, чтобы те нас ублажали.

Среди них была и Кай. Она плакала. Затем она стыдливо подняла взгляд. Нуньесу она сразу же приглянулась.

Кай очень нравилась эта история, и ей даже казалось, что ребенок внутри нее тоже может услышать это и все понять.

Глава 36

К тому времени как Кортес вернулся в Теночтитлан после сражения с войсками Веласкеса на побережье, испанцы и их женщины сидели во дворце Аксаякатля уже две недели. Еда почти закончилась, воды оставалось мало, а боевой дух упал полностью. Камни, обмазанные грязью булыжники и осколки горшков непрерывно сыпались на дворец. Если кто-то осмеливался подняться на крышу, в него немедленно летели десятки стрел. Все опасались, что со дня на день индейцы пойдут в решительную атаку. Что могли противопоставить слабые, умирающие с голоду конкистадоры и несколько тласкальцев тысяче сытых, хорошо обученных воинов? Испанцы играли в карты и кости, проигрывая все, что у них было: кинжалы, обувь, ремни, шлемы и доспехи, дублеты и штаны, дома на Кубе, жен, детей. Отец Ольмедо отдавал свой дневной рацион Кай. Ботелло время от времени принимался играть на гитаре печальные мелодии в минорной тональности, но так и не доиграл ни одной песни до конца. С его лица не сходило потрясенное выражение. Свою дневную норму воды он расходовал на гибискус, росший во дворе, разговаривая с растением, будто это был ребенок или последняя надежда мира. Разлученный со своей торговкой травами из Хочимилько Ципактли, Крокодилицей, Ботелло горевал, словно вдовец. Аду поддерживал силу и боевой дух, бегая по двору здания каждым утром и вечером, поднимаясь по ступенькам и качая мышцы рук с помощью тяжелых камней. Кроме того, он упражнялся в фехтовании с Агильяром, как его учил покойный ныне Куинтаваль. За эти дни отец Ольмедо услышал больше исповедей, чем за время всего путешествия. Тяжесть грехов конкистадоров превышала вес камней в высочайшей пирамиде мира. Испанцы успели вспомнить все ругательства, когда-либо изобретенные их народом, и придумывали новые, не забывая помянуть матерей, псов, козлов, свиней и все отправления организма. Некоторые из солдат начали вырезать свои имена на каменных стенах: «Хуан», «Родриго», «Хосе», «Федерико». Все золото, собранное в экспедиции, но не переданное ни Кортесу, ни императору Испании, конкистадоры сложили в одной комнате. Золота оказалось много, но всем уже было все равно. Золото не могло петь, говорить, утешать. Его нельзя было съесть или выпить, с его помощью нельзя было согреться или охладиться. С ним нельзя было заниматься любовью. В последние два дня некоторые даже начали рассуждать о том, что предпочли бы умереть от собственной руки, чем стать пленниками, которым вырезают сердца. Нуньес выступал против этой идеи, а отец Ольмедо говорил, что это страшный грех. Агильяр заявил, что он не потерпит подобных разговоров. Он сосредоточился на своем Псалтыре и читал те молитвы, к которым прибегал еще во время рабства у майя. Они с Нуньесом часами играли в шахматы фигурками, вырезанными для них Ботелло. Кай знала, что со дня на день родит ребенка, но у нее не хватит молока. Она все время молилась – испанским богам, великому богу Нуньеса и древним богам ее народа: Тепеу, Пакату, Пауатунесу и Кукулькану – так майя называли Кетцалькоатля. Малинцин спасалась сном. Она спала практически круглосуточно, и все равно у нее не было сил.

Кортес прибыл в Теночтитлан в день святого Иоанна. По дороге он встретил тласкальцев, ксокотланцев и семпоальцев, бежавших из столицы, когда Альварадо устроил там резню. Без переводчика им пришлось жестами объяснять ему, что произошло. Кортес взял с собой еще две тысячи тласкальцев, желавших избавиться от ига народа мешика. С ним шли тысяча триста солдат Нарваэса, восемьдесят арбалетчиков, восемьдесят мушкетеров, девяносто шесть лошадей, сам одноглазый Нарваэс и больной раб-негр. Альварадо почему-то Кортеса так и не нашел. Как оказалось, Альварадо не добрался дальше Койоакана, так как у него начала хромать лошадь. Он заблудился под Чимальуаканом, а затем несколько дней просидел под сейбой, горько рыдая. Жители этой деревеньки пожалели его, накормили маисовыми лепешками, и он наконец-то смог отдохнуть. Кортес, мало что зная о сложившейся ситуации, вернулся в Теночтитлан. Его индейские союзники – а их были тысячи – остались ждать неподалеку от Такубы.

Ранним утром конкистадоров разбудил громкий стук в забаррикадированные двери дворца. Голодный Агильяр подумал, что это пришла к ним смерть, и потому, не просыпаясь, перевернулся на другой бок и закрыл уши.

– Господи, да впустите же нас внутрь! – крикнул Кортес.

Агильяр рывком поднялся.

– Кортес, это вы?

– А кто еще, ты, ленивый дурак? Открывай давай!

Да, это действительно был он, команданте, в сверкающих доспехах, на славном жеребце. За ним нескончаемыми рядами тянулись войска.

– Бог услышал мои молитвы! – воскликнул Агильяр. – Какое счастье!

– Что, черт побери, здесь происходит? – Кортес глазам своим поверить не мог: какие-то баррикады, превратившийся в скелет Агильяр, чертова грязь во дворце.

– Кортес вернулся! – закричали солдаты, разбирая баррикады, чтобы войска Кортеса вошли во дворец.

Распихивая всех локтями, Кортес ворвался в комнату. За ним последовали Исла, Берналь Диас со своей книгой, одноглазый Нарваэс и сотни других солдат. Лошадей было столько, что их хватило бы на три стойла. Их отвели на второй этаж дворца. Солдаты разместились во дворе. Там яблоку негде было упасть.

– Они впустили вас сюда, чтобы заманить в ловушку. – Облегчение Агильяра сменилось волнением. – Поэтому вам удалось дойти до дворца. Где Альварадо? Он вас не предупредил? Боже, вы само чудо Господне! Прошу вас, простите меня. – Агильяр упал на колени.

– Встань, Агильяр, ты же знаешь, что я ненавижу нытье.

Кортес ничего подобного не ожидал. И как ситуация могла так сильно ухудшиться за столь короткое время? Он уехал несколько недель назад, всего месяц, месяц и несколько дней.

– Отец Ольмедо, что здесь произошло? Мои конкистадоры превратились в парад оборванцев, дураков и нищих. Ну и сборище! Где Альварадо? Я оставлял его за главного. И почему все голые?

Действительно, многие из конкистадоров ходили голые, так как проиграли в карты свою одежду. Хотя отец Ольмедо был одет, у него отросла длинная борода и он непрерывно чесался.

– Сеньор Кортес, – начал отец Ольмедо, – произошло нечто ужасное.

– Выкладывайте.

Отец Ольмедо вкратце рассказал Кортесу о празднике, танцах, безумии Альварадо, массовой резне и помощи солдат, о бегстве в этот дворец, о том, что теперь они не могут выйти наружу и дела обстоят просто отвратительно.

– Где Моктецума?

– В своей комнате. Но у них новый предводитель.

– Где донья Марина?

– Она спит.

– Сейчас уже утро. Разбудите ее. А вы, – он ткнул пальцем в голых солдат, – где ваша одежда?

– Мы ее проиграли.

– Проиграли? Что за чушь? Верните свою одежду, приведите себя в порядок и вымойтесь.

– У нас нет воды, – возразил Агильяр.

– Отец Ольмедо, у вас такой вид, будто вам пора гонять вшей.

– У нас нет воды, чтобы мыться, нет даже воды, чтобы пить.

– Нет воды? И кто это придумал?

– Бог, господин. Не было дождя. Мы думали, что в первый день нашего пребывания здесь пойдет дождь, но с неба не пролилось ни капли.

– Вы словно кучка жалких крестьян. Бог на нашей стороне, но он не одобряет глупости. Выйдите отсюда с кувшинами и…

– Они нас убьют, – запротестовал Агильяр.

– Вы боитесь схлопотать пару стрел и поэтому сидите тут и умираете от жажды и грязи?

– Со всем уважением, господин, но это не пара стрел.

– Конечно, не пара стрел. Аду, где твои доспехи?

– Мои доспехи у Хосе. Он их выиграл.

– Хосе, верни Аду его доспехи. Я хочу, чтобы все взяли свои доспехи и надели их. Агильяр, так что, ты тут был главным? И что ты делал?

– Я играл в шахматы, команданте.

– А Нуньес?

– Он играл в шахматы с Агильяром, господин, – сказал Аду.

– А где Нуньес?

– Со своей женой, господин, – ответил Агильяр.

– Агильяр, я не могу поверить, что ты это говоришь. Все эти беспорядки, отсутствие дисциплины… И как я мог подумать, что Создатель наградил тебя разумом? Ты же пережил кораблекрушение, джунгли, рабство и все такое прочее. Как ты мог превратиться в… это? – Кортес обвел рукой зал, где сидели голые грязные солдаты, и только у Аду был нормальный вид.

– Господин, я никогда не думал, что вас беспокоит чистоплотность, – заявил Агильяр.

– Я достаточно долго жил среди индейцев, чтобы научиться ее ценить. И разве вам не хочется пить? Вы не выходите наружу, чтобы набирать воду, и еды у вас нет. Это же просто смешно. Никто не умрет от голода. Вы можете себе представить Кортеса, умирающего от голода? Никто не возьмет нас в плен. Вы можете себе представить Кортеса в клетке? Никто нас не убьет. Вы можете себе представить Кортеса убитым? Пусть только попробуют. Они не осмелятся. Пара недель без тортилий и перепелов, табака и вина, и вы уже все покрылись вшами, ослабели и готовы пойти под нож. Вы вообще мужчины? Или жалкие бабы? Раз уж я упомянул баб, то разве я не просил разбудить донью Марину? Что делают все остальные женщины? Спать целыми днями здесь позволено только Кай. Ребенок уже родился? Еще нет? Тупой ублюдок.

– При всем моем уважении, сеньор Кортес, мой ребенок не будет ублюдком, так как Кай является моей законной супругой, – мягко сказал Нуньес.

Как и Аду, он выглядел вполне нормально, так как был одет в свои неизменные штаны и тунику. Белые штаны не выглядели мятыми, очки привычно сидели на носу, а из кармана туники выглядывал носовой платок.

– Законная супруга, Нуньес? И когда ты женился? Почему меня не пригласили на свадьбу? Ты что, не мог подождать, пока я вернусь? Падре, это дело ваших рук?

– Да, сеньор Кортес.

Отец Ольмедо не смог бы назвать эту свадьбу вполне христианской, так как на ней соблюдались какие-то языческие и даже иудейские ритуалы, но им всем суждено умереть, так какая разница? Бог был Богом, и вряд ли Он возражал против пары слов на древнееврейском, упоминания Моисея и Израиля, балдахина и разбивания посуды. Агильяр выступал в роли нотариуса, и акт бракосочетания был официально засвидетельствован законным сертификатом. Кай помогли подойти к гибискусу Ботелло и опереться на него. Казалось, после церемонии растение стало более пышным. На свадьбу Нуньес надел бархатный плащ Агильяра. Поразительно, но Ботелло смог наиграть на гитаре еврейские мелодии, которые напел Нуньес. Сам Ботелло ничего не мог поделать со своей языческой натурой, и на этой свадьбе, подумал отец Ольмедо, он напоминал бога Пана. Солдаты, по случаю свадьбы забрав проигранную в карты и кости одежду, танцевали попарно, словно были мужчинами и женщинами. Наложницам танцевать не хотелось. Кто-то делился отложенными на черный день тортильями, съели оставленный на черный день горшок бобов. Малинцин, стоявшая рядом с Аду, расплакалась. Конечно, всем хотелось, чтобы на свадьбе присутствовал и Франсиско, но его там не было, а если и был, то висел призраком за колонной и на его большом лице расплывалась улыбка. Еще все жалели, что свадьбу пришлось сыграть в неподходящей обстановке, но так уж вышло. «Нужно принимать радость, когда представляется такая возможность», – заявил отец Ольмедо. У них даже оказалось немного вина. Это была настоящая свадьба.

– Хм-м-м…

И тут они услышали робкий стук в заднюю дверь.

– ¿Qué es éso? Un ratón? Что это? Мышь? – спросил Кортес.

– Это я, – послышался тихий голос. – Альварадо. Впустите меня, пока меня не пристрелили.

– Не впускайте его, – скомандовал Кортес. – Он всех вас предал.

Возражений не последовало. Так оно и было. Об Альварадо даже говорить не стоило.

– Команданте, несмотря на все его грехи, он все равно один из нас.

– Él nos ha costado. Дорого же он нам обошелся, отец Ольмедо, – ответил Кортес. – Sí, mucho[63].

Исла согласно закивал. Он стоял за спиной Кортеса все это время и злобно улыбался, будто он знал с самого начала, что, когда Кортес уедет, на оставшихся конкистадоров обрушится несчастье. Берналь Диас уселся на ступеньку и открыл свою книгу на новой странице, собираясь написать о позоре Альварадо.

– Ну ладно, впустите его.

Отец Ольмедо кивнул Агильяру, и тот, подойдя к заднему входу, открыл дверь.

– Чего ты хочешь? – спросил он у Альварадо.

– Прошу тебя, Агильяр. Я заблудился. Пожалуйста, простите меня.

Вздохнув, Агильяр отодвинул циновки, закрывавшие дверь, и позволил Альварадо войти.

– Господь наградит тебя за благодеяния твои. – Пробравшись внутрь, он незаметно присоединился к группе солдат, стоявших неподалеку от Кортеса, делая вид, что находился тут все это время.

– Приведите сюда Мокетцуму. Или он слишком занят – спит, играет в шахматы или манкирует своими обязанностями важного заложника и потому не может меня встретить?

– Он в своей комнате, капитан. Страдает от меланхолии.

– И не он один, судя по всему. Приведите сюда эту суку по имени Моктецума. Пусть зарабатывает себе на жизнь. И разбудите, в конце концов, донью Марину. Попробуем договориться с новым императором, братом Мокетцумы Куитлауаком. Посмотрим, сумеем ли мы выбраться из этой тюрьмы. Мы предложим ему Моктецуму. И у нас до сих пор есть золото, верно? Кстати, где мое кресло?

– Мы его сломали, чтобы построить в комнате Кай баррикаду, – объяснил отец Ольмедо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю