Текст книги "Берсеркер. Сборник. Книги 1-11 (СИ)"
Автор книги: Фред Сейберхэген
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 105 (всего у книги 169 страниц)
3
Во сне, который казался длинным и повторяющимся, перед глазами леди Дженевьев продолжал стоять образ ее спасителя. Фигура в костюме и с защитным космическим шлемом... Высокий, сильного телосложения человек протянул руки, предлагая спасение от гибели, избавление от...
Да, от всего. Кроме страшных снов.
Голос, доносящийся из динамика скафандра, вновь произнес ее имя, только что... как раз...
Леди Дженевьев, находясь на борту погибшего курьера, обрадовалась спасителю. С чувством всеохватной радости подняла руки, чтобы обнять ловкого, счастливого и великолепного Николаса Хоксмура.
Лишь на мгновение он показался нерешительным от удивления. И потом его руки в доспехах нежно обняли леди, осторожно отвечая на ее же объятия.
Потом Дженевьев, освободившись от признательных рук пилота, нетерпеливо спросила:
– Вы можете забрать меня отсюда? Видите, у меня нет костюма. Похоже, на борту нет скафандров.
Опять его голос... голос Ника, голос, который она запомнила еще с экрана... а теперь вот звучит в скафандровом, динамике.
– Все в порядке, леди. Конечно, я вас спасу. Потому что...
А потом...
Вспоминая последовательность событий – сколько бы времени ни прошло, находясь в безопасном месте, где бы оно ни было, Дженевьев казалось, что взорвался весь мир.
Но и сейчас у нее оставались сомнения, что взрыв, всплывший в памяти, произошел на самом деле. Однако, сцена представлялась реальной и убедительной. Как и впечатление, что после взрыва нечто произошло.
То, что воспоминание о крушениях и взрывах стало отдаленным, несколько успокаивало леди.
Но и возвращало обратно.
В объятиях пилота ее тело, покрытое лишь обрывками белого платья, прижалось к жесткому бесчувственному снаряжению. Оба стояли, окруженные дымом, заполнявшим корабль-курьер.
Затем этот взрыв.
Реальный и убедительный.
И за ним начались видения. Огромный мир необычных снов, переходящих в странную ясность ума, а иногда – в видение, несущее ужас.
И теперь леди переживала неясный, неотступный страх, беспомощное чувство перед надвигающейся смертью, неизбежностью уничтожения.
Слава Богу, проявления ясности и страха были коротки.
И вновь Дженевьев впала в бессознательное состояние. Погружение в темноту, похожую на сон, больше всего напоминало прекращение существования.
Когда она вырывалась из небытия, являлась мысль, что курьер, на борту которого она находилась, разрушен на самом деле. Хотя все казалось таким далеким.
Наконец, до нее стала доходить реальность. Ее теперешнее состояние, приятное окружение доказывали, что она спасена и находится в безопасном месте. Леди занимала кровать, или скорее, узкую койку, которая по некоторым признакам была на борту корабля. В нескольких сантиметрах над ее лицом двигались тонкие, ловкие, явно не человеческие, но страсть как приветливые руки металлического медицинского робота, который ухаживал за ней.
С большим усилием, все еще лежа на кровати, леди Дженевьев слабо заговорила. А заговорила потому, что чуть дальше робота разглядела неясно вырисовывающееся лицо – красивое и мужественное – лицо пилота, который наблюдал за койкой через прозрачный гигиенический щит. Имя спасителя она теперь уже никогда не забудет: Николас Хоксмур присматривал за обессиленной и больной женой премьера.
Говорить ей было трудно. Она задыхалась. Но все же спросила:
– Где я?
Трудности с речью пугали ее. Однако, в душе верила: если она спасена, то трудности со здоровьем обязательно будут преодолены.
Хоксмур быстро наклонился, чтоб успокоить леди:
– Вы в безопасности, на борту моего маленького корабля. Я называю его “Рен”. О, я вовремя вытащил вас из курьера.
Ник запнулся. И добавил:
– Вы помните, что произошло там?
– Я помню, как выбралась на курьере из лаборатории. Конечно, как не помнить?
– А меня помните?
– Николас Хоксмур, архитектор и пшют.
Каждое слово, которое она произносила, требовало неимоверных усилий. Но леди хотела говорить. Ей даже чудилось от этого желания, что она и не слишком устала:
– Вы очень хороший пилот, должна признать.
– Хорошо, хорошо,– произнес Ник успокаивающе. Дженевьев не оборвала разговор:
– Как зовут вас друзья? Ник?
– Мои друзья? – вопрос, кажется, на мгновение выбил его из равновесия.– Да, да, Ник подойдет. А как вас зовут друзья?
– Дженни.
– Да, конечно, Дженни. Это имя мне что-то напоминает.
– Что же?
– Поэму. Стихи. Может быть, я исполню их позже.
Леди Дженевьев попыталась повернуть голову и хорошенько всмотреться. Белая стена, из которой торчали руки медицинского робота, являлась только частью ниши, не дававшей ей свободно двигаться. Белые гладкие стены углубления, в котором ее тело утопало, как в ванне, ограничивали поле зрения.
Пораженная неожиданной мыслью, леди спросила:
– А что с остальными людьми? Николас вздохнул:
– С теми, кто был на борту курьера? Боюсь, что ничего не смог бы сделать для них. Когда я появился, одни были уже мертвы, другие умирали. Кроме того, у меня было снаряжение лишь для одного человека.
Леди задумалась ненадолго. Она не считала, что все были безнадежны. Она помнила, что это было не совсем так. Но...
– У меня ничего не болит,– прошептала Дженевьев.
Ей было лучше, чем раньше, удавалось свободней дышать, когда произносила слова. Похоже... что-то... постепенно приходило в норму. Она слышала немало хороших отзывов о бортовых медицинских роботах, хотя раньше никогда не испытывала на себе их умение.
Николас был заботливо внимательным.
Произнес:
– Что ж, я рад. Так и должно быть. Вы обязаны быть здоровой после того... после всего, что сделали для вас. С вами будет все в порядке.
И снова наступило для леди время сна.
На поверхности Иматры местные власти, мелкие политические и военные лидеры не пострадали от атаки. Это счастливое обстоятельство не являлось результатом обороны или принятых индивидуальных мер предосторожности. Ведь почти все рядовые граждане, а так же гости, которые находились на планетоиде, вышли из катастрофы без последствий.
Но не благодаря силам обороны планетоида, которые практически не были проверены. Скорее, то, что жители выжили, зависело от тактики врага. Как оказалось, этот странный берсеркер не воспользовался возможностью устроить массовое кровопролитие. Он имел единственную цель: захватить биолабораторию.
Вскоре после последнего выстрела обитатели планетоида поняли, что берсеркер не вернется назад, а если вернется, то не сразу.
Ошеломленные власти, поднявшиеся из своих укрытий, получили немало рапортов из наиболее отдаленных районов Иматры. Везде подтверждалось, что полностью уничтожены оборонные сооружения, разрушено то, что находилось вблизи их. В некоторых зонах наблюдалось и полное разрушение.
Местное начальство, не дожидаясь своих коллег и наблюдателей с крупных планет системы, поспешили собраться возле установки объемного изображения. Все были напуганы катастрофой. Но и успокоены, что каким образом – разрушения и потери людей были незначительными. Эю было загадкой.
Планетоид Иматра долгое время был местом проведения научных исследований. Кроме того, здесь проводились конференции, встречи представителей близлежащих планет. В приятном окружении английского парка часто собирались администраторы различных уровней политической структуры премьера Дирака, чтобы в необычной обстановке отдохнуть от рутины. Обычно сюда прибывало много известных людей.
Итак, местные власти успокоились, что человеческих жертв мало. Но все же...
Все же в телескоп еще просматривался берсеркер и его беспомощная жертва. Он шел с возрастающей скоростью. Вернее, удалялся. Казалось, что по тому же курсу* по которому и появился: в середину туманности Мавронари.
Снарядили один из быстрых курьеров, чтобы отправиться с плохими вестями к самому премьеру Дираку, находившемуся в нескольких днях полета в другой системе. По программе он должен был прибыть на Иматру ровно на стандартный месяц. И власти боялись, что прилетев, премьер привлечет их к ответственности. И не только за потерю молодой жены с недавно зачатым ребенком, но и вообще за все случившееся.
По крайней мере, придется отвечать за некомпетентность – власти это чувствовали.
Говорили:
– Как мы могли предвидеть нападение берсеркеров? Ведь в Иматранской системе берсеркеров не видели вот уже...
Вот уже... а никто не мог и сказать, сколько уже лет. Давно, очень давно.
Обеспокоенные лидеры стали быстрехонько просматривать записи нападения, сделанные с поверхности Иматрана, а так же с искусственных спутников планетоида. Дирак и его окружение, возможно, захотят все это посмотреть. Первый просмотр проводился для того, чтобы побольше узнать о странном берсеркере, чтобы в его поведении найти основание для своей защиты, если начнется расследование.
Среди событий, ясно показанных на записях, было и такое: перемещение странного маленького судна, несчастного курьера, который действительно отделился от биолаборатории, спасаясь бегством, но вскоре подвергся удару берсеркера. Сохранилось и краткое сообщение со станции, что вылет состоялся.
Услышав такое, у людей на земле появилась надежда, что леди Дженевьев удалось сесть на корабль и унестись от опасности.
Но вот отделившийся от лаборатории маленький корабль был разбит. За первым выстрелом вскоре последовал другой, более мощный. Он наверняка вывел из строя двигатель.
В перерывах между взрывами “Рену” Хоксмура удалось близко подойти к поверженному кораблю.
Увидевшие этот эпизод спрашивали:
– Какие были вести с “Рена”? Кто-то бросил, откашлявшись:
– Никто не уцелел.
Хотя возможность найти оставшихся в живых была ничтожной, сразу же начались поиски людей, особенно леди Дженевьев. Эти попытки продолжались и тогда, когда на экране появился “Рен”, другие корабли. Но все искали, искали остальных.
В район, где взорвался курьер, прибыли корабли, а многие были еще в пути, направляясь к ним на помощь. Но ничего утешительного об уцелевших. И вряд ли они объявятся.
Некоторые участники конференции местных лидеров остались недовольны тем, что показали записи. Что на разбитом курьере не хватало аварийных космически* костюмов, которые смогли бы помочь выжить пассажирам.
Такое сообщение было воспринято молча.
Хотя все знали, что перед нападением берсеркера вряд ли можно было назвать корабль, где защитной одежды хватило бы и на десяток человек.
Итак, обнаружены потери в космосе, которые не замолчишь. Кроме курьера погибло несколько боевых кораблей. С полными экипажами.
Правда, один участник конференции заметил со слабым удовлетворением, что и врагу не удалось избежать потерь: несколько маленьких машин берсеркеров, выпущенных в космос, которые напоминали исследовательские судна людей, были сбиты наземными батареями.
У планетоида и других планет системы не осталось ни одного вооруженного корабля. Все они храбро ввязывались в борьбу с берсеркерами, и за несколько минут чудовище быстро с ними разделалось.
Власти утешались тем, что если прибудет премьер, они твердо заявят: мы сделали все возможное, преследовали врага, но...
Кто-то из лидеров выдвинул перед коллегами утверждение, с которым собирался выступить и перед народом:
– Хотя наша кровь закипает от жажды вступить в борьбу от решимости быть отомщенными, у нас нет возможности преследовать врага. Думаю, что мы не сможем сделать более того, что сделали в критическую минуту катастрофы.
Его коллеги молчали, задумавшись.
Кто-то из них выразился мрачно:
– По крайней мере, наши потери в целом незначительны.
Другой уставился на выступившего:
– Незначительны? Разве вы забыли, что леди Дженевьев пропала, а может, и погибла? Вы понимаете это?
– Я сказал в целом. Общее число незначительно.
– Едва ли и в целом, если учесть зародыши людей, которые находятся в лаборатории, которую похитили у нас.
– Если что? Если кого?
– Я имею в виду предполагаемых колонистов.
Сказавший это и ведший спор, огляделся вокруг и увидел, как много смущенных взглядов и согласных кивков. Поддержанный, продолжал:
– Погибло то, что на биостанции являлось основной причиной вообще ее создания. Человеческие зиготы и несколько утробных плодов... Живые взносы и пожертвования, собранные за годы у семей и матерей, наверно, десятка планет.
Первый не сдавался:
– Слово “живые” можно подвергнуть сомнению. Ну сколько таких пожертвований, как вы называете, предполагаемых колонистов находилось на борту станции?
– У меня нет под рукой точного числа. Но я слышал – больше биллиона.
– Сколько, сколько?
– Десять в десятой степени. Трудно было даже постигнуть сказанное. Полыхнула какая-то суматоха в умах, и предложили:
– Тогда давайте позаботимся, чтобы их не считали и не упоминали в списках потерь.
– Но про одно уж точно узнают.
– Про что же?
– Разве вы не слышали, что Дженевьев прилетала не ради формальной проверки.
Говоривший повернул голову вправо:
– Ну, Кенсинг? Что скажете?
Стол переговоров не был столом как таковым. Это была система связи, выходящей на установку объемного изображения,– все для удобства местных властей: они тоже могли сделать вид, что участвуют в нелицеприятном разговоре.
А сами удобно располагались в отдельных комнатах или даже дома.
С одной стороны стола споров находился самый молодой из присутствующих – человек по имени Сандро Кенсинг. До сих пор он хранил молчание. Во-первых, был очень расстроен. Во-вторых, совершенно не имел никакого отношения к властям. Если не считать того, что в прошлом году его дядя занимал пост в Совете, а сам он был женихом Анюты Задор, которая числилась среди пропавших.
Приглашен же сюда он был потому, что вот уже два года являлся близким другом единственного сына премьера Дирака, часто бывал у него дома и на борту его яхты.
Так или иначе начальство знало, что он кое-что да знает о монархе.
– Ну, Кенсинг!
Сандро приподнял густые брови и оглянулся. Он ссутулил тяжелые плечи над столом и сильно сжал руки. Волнение выдавали покрасневшие глаза.
– Извините? – он не слышал вопроса.
– Я спрашиваю,– повторил выступавший,– как вы думаете, Дирак отреагирует на ужасную новость?
– Ах, да...
Сандро не обращал внимания на местных лидеров, включая своего дядю:
– Что ж, вряд ли старик обрадуется. Это и без меня понятно.
Снова воцарилось молчание.
Принимая во внимание горе Кенсинга, что потеряна его невеста, никто не возмутился, не бросил на него сердитого взгляда в ответ на дерзкое поведение. Все понимали: есть более серьезные вещи, чем личные обиды и прочее.
Слово взял председатель:
– У нас много дел. Но перед тем, как закрыть заседание, мы должны решить вопрос о делегации.
– Делегации? – переспросил кто-то удивленный. Председатель:
– Мне бы следовало сказать “депутации”. Депутации для приема и встречи Дирака.
Оглядевшись вокруг, председатель решил, что внесена полная ясность. И продолжил:
– Если никто из нас не встретит его на орбите, я не удивлюсь, если он всех нас пригласит на свой борт для персонального отчета.
Настроение вокруг стола стало еще печальнее.
– Предлагаю,– произнес один из заседавших,– назначить делегата. Представителя, который доставит наш отчет. А пока мы полностью будем заняты нашей работой.
Головы вокруг экрана повернулись в одну сторону. Делегат был избран единодушно и без дебатов. Кенсинг, чей интерес к собранию повысился, слегка удивился. Слабо и цинично улыбнулся обращенным к нему лицам.
4
Премьер прибыл в Иматранскую систему на впечатляющей скорости. И на несколько часов раньше, чем его ждали. Прилетел на своей огромной вооруженной яхте “Фантом”. Грозный боевой корабль – некоторые опытные обозреватели утверждали, что он больше похож на легкий крейсер – сопровождали два маленьких судна, вооруженных, но неопределенного типа.
Очевидно, премьер Дирак за короткое время смог снарядить только три корабля.
Вместо того, чтобы приземлиться на почти ровной поверхности планетоида Иматра, как и сделал бы он в мирное время, Дирак задержал свой маленький эскадрон на низкой орбите. Находясь в позиции готовности, он созвал словами, переданными более чем в вежливой форме, местных лидеров на борт яхты.
Он так же призвал к быстрой мобилизации и приведению в боевую готовность местные технические средства в помощь своей, эскадрилье.
Оборудование на его корабле нуждалось в ремонте, перевооружении и перезарядке прежде, чем решаться на схватку с врагом.
При сложившихся обстоятельствах легко было понять, что отсутствовали формальная церемония встречи и приветствия. Единственным человеком, подчинившимся приказу премьера и явившимся на борт его корабля, чтобы приветствовать Дирака и его окружение, оказался выбранный делегат Сандро Кенсинг.
Молодой человек, слегка взволнованный, хотя ничуть не испуганный предстоящим приемом, ступил из челнока, сделавшего стыковку, в основной тамбур яхты. В кармане Сандро находилась запись, сделанная установкой объемного изображения, где запечатлелось заседание местного совета.
Запись, кстати, представляла правдивую компиляцию причин отсутствия начальства. Но представлять его и был уполномочен Кенсинг.
Большинство местных лидеров не отправились на прием к премьеру не оттого, что было слишком занято ликвидацией разрухи, а просто боялось разноса или чего худшего.
“Возможно,– думал Сандро,– у них были причины так решать”. Сам же он ничего не боялся. Даже если бы он не испытывал горя, он вряд ли бы впал в испуг от встречи с отцом Майка, с которым не раз встречался, вместе ходил в школу, в семье которого был гостем.
Именно эти отношения привели Кенсинга к работе, связанной с проектом колонизации. И таким образом Кенсинг познакомился с Анютой Задор.
В тамбуре вооруженного “Фантома” Кенсинга встретил седеющий мужчина – сильного телосложения и неопределенного возраста, в спецодежде без знаков отличия. Кенсинг узнал одного из членов главной охраны премьера. Внешность его была Сандро известна по визитам во дворец Садро и его владения.
– Привет, Брабант!
Телохранитель, как обычно непринужденно вежливый к друзьям своего хозяина, узнал молодого посетителя в лицо, несмотря на то, что после их последней встречи прошло несколько лет.
– Привет, мистер Кенсинг. Присаживайтесь. Босс вас ждет. Он освободится через минуту.
За телохранителем просматривался интерьер корабля. Многое было переделано и заново отделано со времени последнего посещения Кенсинга и было похоже на административный офис власти планетарного значения.
– Я пока постою, спасибо. И так теперь немало сижу.
Брабант посмотрел на Сандро с сожалением.
– Эй, доктор Задор очень стойко держится. Действительно стойко.
Сандро встрепенулся:
– Спасибо. Охранник:
– У вас с боссом общее горе. К большому сожалению.
Под давлением собственных горьких чувств Кенсинг нередко забывал, что пропала новая жена премьера. А ведь верно, что у него с премьером общее горе.
– Где Майк? – неожиданно спросил он телохранителя.
Тот попытался вспомнить, но пожал плечами:
– Он поссорился с отцом несколько месяцев назад и уехал. Залетал сюда, но это было давно.
– А где же он теперь?
– Семья не посвящает меня в свои дела.
– Я-то думал, что встречу его на борту яхты. Его отцу понадобятся хорошие пилоты.
– Эй, хороших пилотов у босса хватает. Даже лучших, чем Майк.
Кенсинг приподнял брови:
– Но ведь не многие находятся здесь?
– Но тот, который находится на борту, действительно хороший пилот.
Брабант с довольным видом, что владеет информацией, посмотрел в сторону коридора и добавил:
– Может, увидите его.
– Да? Говорите, что он представляет собой нечто ценное?
– Совершенно верно. Его зовут Фрэнк Маркус. Полковник. Это его последнее звание, о котором я слышал. В отставке.
На какое-то время Кенсинг даже забыл о личных переживаниях.
– Маркус? Вы говорите...
– Точно. Знаменитый человек... Мне сказали, что недавно – да, перед нашим полетом сюда – его поставили управлять яхтой.
– Боги космических полетов!.. Я думал, я полагал, что полковник Маркус умер несколько десятков лет назад.”
– Не говори ему это, малыш. Извините. Я хотел сказать, что это было бы не совсем дипломатично, мистер официальный представитель Иматры.
И телохранитель рассмеялся.
Кенсинг покачал головой. Полковник Маркус по общепринятым нормам уже считался стариком, поскольку уже столетие, и даже больше, фигурировал в межзвездных легендах.
Сандро помнил рассказ, что Маркус еще в молодости лишился своего органического веса в какой-то аварии. Или это случилось в схватке с берсеркерами? – С тех пор его тело из-за своего бессилия находилось в ящиках. Кенсинг, расценил это как просто забавный факт.
– Эй, знаете, что я узнал, мистер Кенсинг? – Брабант слегка понизил голос.
– Что же?
Суть истории, поведанной в клинических деталях восхищенным телохранителем, заключалась в том, что Маркус, имея ранг одного из лучших космических пилотов в истории Солнечной системы, пару месяцев назад получил должность главного инструктора полетов, отказавшись от постоянной работы в качестве личного пилота премьера Дирака.
Вскоре беседа перекинулась на другую тему. И вдруг оборвалась. Что-то... нет, кто-то, должно быть, сам полковник шел к ним, покачиваясь, по коридору от отсека управления.
Если бы Кенсинг не знал, что полковник находится на борту корабля, он принял бы эту фигуру за слугу-робота. Он увидел три соединенных между собой металлических ящика, каждый высотой по колено, а вместе размером не более человеческого роста. Ящики сохраняли подвижность по отношению друг к другу, и с помощью колесиков, сделанных из полифазного вещества, осуществлялось постоянное плавное изменение их положения.
Из переднего ящика послышался голос, механически воспроизводимый, но очень похожий, на человеческий – самодовольный, даже надменный:
– Привет, Брабант! Я хотел бы увидеть шефа, когда он освободится.
Кенсинг, размышлял о том, что могло бы случится, если бы ему пришлось сделать официальное рукопожатие, посмотрел в окуляр и представился:
– Полковник Маркус? Очень приятно. Я – Сандро Кенсинг, друг Майка, сына премьера.
– Да, я слышал о Майке, но не имел случая познакомиться с ним.
– Что премьер собирается делать? – Кенсинга очень волновало это.
– Это не секрет,– заверил ящик.– Мы собираемся преследовать машину-убийцу.
Это Кенсинг и надеялся услышать. Что-то внутри, близко к сердцу, внушало надежду, что удастся догнать злодея, который утащил Анюту. Сначала выяснить, что произошло. Затем вступить в сражение с чудовищными неживыми средствами, натворившими столько бед.
И вот перед Кенсингом стоял единственный человек, у которого были реальные возможности сражаться. Это Фрэнк Маркус, который служил во всех вооруженных силах галактики, кроме Тамплиеров. И был теперь пилотом яхты премьера Дирака.
Кенсинг решительно сказал.
– Полковник, если вы преследуете берсеркеров, я с вами.
– Да? – говорящие ящики зазвучали с заинтересованностью, но без особой уверенности в слова Сандро.
– Я и доктор Анюта Задор собирались пожениться через месяц. Более того, я – инженер, который учился и работал в оборонных сооружениях. Участвовал в предварительном проектировании колониальных кораблей.
– Есть боевой опыт?
– Нет.
– Впрочем, это может не иметь большого значения. Многие из нашего экипажа не воевали. Если вы квалифицированный инженер оборонительных сооружений, возможно, шеф захочет вас оставить.
Чуть позже Брабант, очевидно, получивший указание премьера по невидимой связи, проводил Кенсинга в офис.
Попав в комнаты апартаментов Дирака в первый раз за годы отсутствия, Сандро снова отметил, что были сделаны определенные изменения в отделке. Корабль теперь меньше стал похож на судно, больше на деловой офис.
В центре самой дальней комнаты стоял большой письменный стол. Деревянный. Хотя поверхность заставлена множеством электронных дисплеев. На столе также лежали настоящие бумаги. А за столом восседал настоящий человек. Премьер физически был некрупным. За два года, что они в последний раз виделись, в премьере произошли едва уловимые изменения, которые Кенсинг с трудом мог разглядеть.
Волосы Дирака имели серо-стальную окраску. Густые и вьющиеся от природы, они красиво обрамляли его широкий лоб. Глубоко посаженные серые глаза выглядывали из-под тяжелых бровей подобно разбойникам, приготовившимся к выходу из пещеры. Кожа и мускулы казались упругими и молодыми. И вместе с седыми волосами сбивали с толку в определении возраста Дирака. В руках он вертел нож с острым лезвием, в котором Сандро узнал антикварное приспособление для вскрытия писем. Голос у Дирака – выразительный актерский бас – звучал мягче, чем с экрана.
Когда Кенсинг вошел в кабинет, премьер разговаривал с довольно симпатичным молодым человеком, изображение которого передавал самый крупный на столе экран. Этот человек, имеющий на воротнике знаки отличия пилота, говорил:
– ...глубоко сочувствую, сэр.
– Спасибо, Ник.
Муж, потерявший жену, внешне сохранял контроль над собой, как это часто бывало и в других сложных обстоятельствах, хотя внутренне явно испытывал стресс.
Премьер поднял голову и кивнул Кенсингу. чей сопровождающий уже удалился, закрыв за собой дверь.
Кенсинг начал:
– Премьер Дирак, не уверен, что вы...
– Да, конечно, я помню вас, Кенсинг. Друг моего сына, он называл вас Сэнди. Майк всегда высоко ценил вас. Итак, вы делегированы, чтобы объяснить мне, что здесь происходит.
– Да, сэр.
– Вы потом отчитаетесь подробно. И вы участвуете в проекте колонизации, кроме того, вы – жених доктора Задор. Очень сожалею о том, что случилось. Ужасные дела здесь творятся.
– Да, сэр. Выражаю вам свое сочувствие. От себя и от жителей всей Иматры.
Дирак принял соболезнования, коротко кивнув головой.
– Майка нет со мной сейчас, заметил он.
– Говорят, он в далеких путешествиях, сэр? .
– Да. В очень далеких. Премьер указал на экран:
– Не думаю, что вы знакомы с Ником, не так ли? Николас Хоксмур, архитектор и пилот. Работает на меня.
– Мы не знакомы, сэр.
Дирак коротко представил их друг другу. В глазах старика промелькнули слабые веселые огоньки.
Формальная часть закончилась, премьер взглянул на изображенного по пояс Николаса Хоксмура:
– Продолжайте.
Ник спокойно отчитывался:
– Я ничего не мог сделать, сэр. Я... почти... перед самым последним взрывом оказался на борту курьера. Но не успел. Ничем уже нельзя было никому помочь.
– У вас есть прямые доказательства, что моя жена находилась среди пассажиров?
– Я не могу это утверждать. Мне очень жаль.
– Ты не виноват, Ник.
– Нет, сэр. Спасибо за взаимопонимание, сэр.– Последовало короткое замешательство.– Но я хотел бы упомянуть еще о кое-чем.
– О чем?
– Сразу после начала тревоги я получил прямой приказ исполняющей обязанности начальника биостанции Задор. Она скомандовала направить мой корабль на таран.
Это утверждение было сделано как бы небрежно. Внимательно слушавший Кенсинг засомневался, что правильно расслышал, не упустив ничего. До него дошло, что Анюта, едва прозвучал сигнал тревоги, приняла оборону станции на себя – стала командовать. Очень для нее неподходящая должность, но...
Дирак кивнул головой, выслушав информацию о приказе с удивительным спокойствием.
– Итак, что случилось после этого?
– Но сэр, доктор Задор не являлась... не является военным офицером. И она, наверно, думала, что предлагает хороший план уничтожения берсеркера. Явно, что план не сработал бы. Вряд ли я смог бы добраться на “Рене” через тысячи километров до подобного чудовища: он превратил бы меня в пар, не меняя своего движения.
Поэтому, получив приказ Задор, я принял его, чтобы в дальнейшем не отвлекать доктора от прямых обязанностей. А потом проигнорировал этот приказ. Единственно разумным было оставаться рядом с курьером и следить за ним.
Если бы берсеркер попытался послать в курьера спутник или управляемую машину, я протаранил бы их. Или попробовал отвлечь на себя. Но если бы на самом деле разыгралась...
Ник выглядел несчастным.
Дирак мягко сказал:
– Все в порядке.
– Спасибо, сэр.
– Но...
– Да, сэр?
Мрачные глаза, таящие опасность, которую Кенсинг никогда раньше не видел, выглянули из-под стальных бровей:
– Судя по вашим словам, мы совсем не знаем, была ли леди Дженевьев на борту курьера. Так?
Изображение Ника на экране задумалось. Ответило:
– Думаю, что так.
Дирак медленно покачал головой. Он взглянул на Кенсинга.
– На самом деле, то, что я слышал из переданных транспортом радиозаписей, указывает, что доктор Задор имеет отношение к эвакуации людей со станции. Она боялась, что пилот вылетит прежде, чем все желающие войдут на борт его корабля.
Ник согласился:
– Правильно.
Премьер вновь обратил внимание на посетителя, который находился в его кабинете:
– Кенсинг, на Иматре есть дополнительный материал об этом?
– Я ничего конкретного об этом не знаю. И по возможности быстро проверю.
– Сделайте, пожалуйста. Мне нужна информация, была ли леди Дженевьев на борту курьера.
– Я достану сообщение, если оно существует.
– Хорошо,– Дирак соединил стальные брови,– пока никто не представил мне каких бы ни было твердых доказательств. Поэтому я надеюсь на добрый шанс, что она находилась на станции, когда ее так странно похитили.
Кенсинг промолчал.
Дирак не отступал от темы:
– Мы знаем, что кто-то еще находится на борту лаборатории, так? Это касается начальника станции Задор. Разве она ничего не сообщила пилоту курьера, что некто еще собирается остаться на борту лаборатории?
Николас Хоксмур вставил:
– По крайней мере, еще один, сэр. Очевидно, биоинженер. Дэниэл Ховелер, видимо, остался с доктором Задор. Это единственно точное свидетельство, которое у нас имеется.
Дирак кивнул головой, выражая мрачное удовлетворение.
– Итак, когда мы разговариваем, на станции находятся еще живые люди?
Он посмотрел в глаза каждому, словно вызывая на спор.
Кенсинг очень хотел, чтобы у Анюты оставалась надежда выжить. Но неслыханно, чтобы пленники берсеркера спаслись. Ник был готов возражать хозяину:
– Мы не знаем этого, сэр.
Дирак бросил на говорящего стальной сверкающий взгляд:
– Мы не знаем, убиты люди на борту станции или нет. Правильно?
Ник промолчал, как будто уступая. Ответил коротко:
– Да, сэр. Правильно. Премьер слегка улыбнулся:
– Но мы должны допускать, что люди остались в живых. И моя жена, возможно, среди них.
– Так точно, сэр. Судя по тому, что мы знаем это может быть.
– Пока все,– Дирак протянул руку к поверхности стола перед собой, выключив связь с Хоксмуром, чье изображение исчезло, и стал на своей персональной установке вызывать других. подчиненных.
Сказал:
– Кенсинг, я собираюсь отдать приказ начать поиски уцелевших на борту курьера. Любой действующий космический скафандр, находящийся поблизости, послал бы автоматический сигнал бедствия, но мы ничего подобного не обнаружили.