355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » Беглец (СИ) » Текст книги (страница 8)
Беглец (СИ)
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 23:32

Текст книги "Беглец (СИ)"


Автор книги: Филипп Марголин


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)



  Тридцать пять лет.




  Где твой офис?




  В Портленде.




  Вы специализируетесь в какой-либо области права?




  Да сэр. Примерно три четверти моей практики связано с семейным правом.




  Представляет ли адвокат, практикующий семейное право, стороны, желающие получить развод?




  Да сэр.




  Мистер Джарвис, были ли вы знакомы с покойным, конгрессменом США Арнольдом Поупом-младшим?




  Я был.




  Когда вы с ним познакомились?




  Примерно за две недели до смерти ответил адвокат.




  Где и когда вы познакомились?




  «Мы встретились в три часа дня в среду в таверне в Туалатине», – сказал Джарвис, назвав пригород в нескольких минутах езды от Портленда.




  Это кажется странным местом для члена Конгресса Соединенных Штатов, чтобы посовещаться с адвокатом.




  Да, хорошо, мистер Поуп не хотел, чтобы кто-то знал о встрече.




  Это почему?




  Он подумывал о разводе и не хотел, чтобы пресса или кто-либо еще узнал об этом.




  Было ли что-нибудь необычное в том, как конгрессмен был одет, когда встретил вас?




  да. Он был замаскирован. На нем не было костюма. На нем были старые мешковатые джинсы, куртка с поднятым воротником, солнечные очки и бейсболка. Все время, пока мы разговаривали, он не снимал куртку, кепку и очки.




  Был ли какой-то конкретный конгрессмен Поуп, которого хотели держать в неведении о вашей встрече?




  Его жена.




  Подсудимая Салли Поуп? – спросил Бёрдетт.




  Да сэр.




  Почему он не хотел, чтобы его жена знала?




  Он боялся ее




  – Возражение, – сказал Фрэнк.




  – Приходите в состояние ума, ваша честь, – сказал Бёрдетт.




  – Я разрешаю вопрос, – постановил судья Хансен.




  Ты говорил? Бёрдетт продолжил, ухмыльнувшись Фрэнку.




  Он боялся того, что она сделает, если узнает, что он собирается с ней развестись.




  Был ли он конкретен в своем беспокойстве?




  Да сэр. Он сказал, что боялся, что она его убьет.




  – Возражаю, – прогремел Фрэнк.




  Да, мистер Бёрдетт, – сказал судья Хансен прокурору. Затем она обратила внимание на присяжных.




  Дамы и господа, я удивляюсь этому последнему ответу. Вы должны игнорировать это.




  «Отличный шанс, – подумал Фрэнк.




  Что произошло на встрече? – спросил прокурор.




  Мы говорили о финансовых последствиях развода и опеки. У Пап был маленький сын.




  Принял ли конгрессмен решение о том, что он собирается делать на встрече?




  Нет. Перед отъездом он сказал, что вернется ко мне.




  Бёрдетт повернулся к столу защиты. Ваш свидетель, мистер Джефф.




  Мистер Джарвис, вы рассказывали кому-нибудь об этой секретной встрече с мистером Поупом?




  Нет.




  Значит, об этом знали только вы и конгрессмен?




  Не знаю, рассказывал ли об этом конгрессмен, но я не сказал.




  Мистер Джарвис, сколько человек в вашей фирме?




  Я единственный практикующий. Так что это только я.




  Вы сказали, что конгрессмен обсудил финансовые последствия развода с миссис Поуп.




  да.




  Было бы задействовано несколько миллионов долларов, не так ли?




  да.




  Сколько денег вы обсуждали?




  Я точно не помню.




  Фрэнк откинулся назад и улыбнулся свидетелю. В прошлом, скажем, за пять лет, сколько разводов вы рассмотрели на многие миллионы долларов?




  Джарвис покраснел и посмотрел вниз. Я не уверен.




  Может, я смогу помочь. Если бы я сказал вам, что мой следователь рассмотрел все дела о разводе, которые вы подавали за последние пять лет, и он сказал бы мне, что он может найти только шесть таких дел, все с суммами менее двух миллионов долларов, вас это удивит?




  Нет, нет.




  Вы обычно не занимаетесь дорогостоящими делами о разводе, не так ли?




  Нет, не нормально.




  И вы обычно не представляете видных членов сообщества Орегона, не так ли?




  Нет.




  Так что конгрессмен был бы для вас довольно необычным и интересным клиентом, не так ли?




  Я да.




  И сумма денег будет намного больше, чем вы обычно имеете дело, не так ли?




  да.




  И вы хотите, чтобы это жюри поверило, что вы не можете вспомнить, сколько миллионов долларов было задействовано?




  Я, ммм, в данный момент это просто вылетает из головы.




  Или, возможно, вы не знаете, сколько денег было в его имении, потому что никогда не встречались с мистером Поупом.




  Я определенно встречался с ним. Я просто не помню, сколько у него было денег.




  Фрэнк заметил, что несколько присяжных делали записи. Он двинулся дальше.




  Существуют ли в Орегоне фирмы, которые обычно представляют интересы состоятельных лиц при разводе?




  да.




  Фрэнк назвал несколько юридических фирм в столичном регионе.




  Любая из этих фирм могла бы заниматься делами с активами в миллионы долларов, не так ли?




  да.




  За время вашей практики было подано ли на вас десять жалоб в Коллегию адвокатов штата Орегон?




  Джарвис покраснел. Я получил несколько жалоб. Номер не помню.




  Отстраняли ли вас от адвокатской практики на шесть месяцев дважды за нарушение этики?




  – Да, – сердито ответил Джарвис.




  Мистер Джарвис, вы все еще хотите, чтобы присяжные верили, что такой человек, как Арнольд Поуп-младший, со всеми связями, которые у него были, решил проконсультироваться по поводу своего развода с юристом, который редко занимался разводом в обществе или разводом такого рода? активов, и кто против него подавал жалобы о запрете на работу и кого приостанавливали несколько раз за неэтичное поведение?




  Я не сказал мне, почему он выбрал меня. Может быть, он боялся, что жена вернется к нему, если пойдет в одну из крупных фирм.




  Как мистер Поуп устроил встречу с вами в таверне?




  Он позвонил в мой офис.




  Было ли что-нибудь, что помешало бы мистеру Поупу позвонить кому-нибудь в большую фирму, чтобы устроить тайную встречу в таверне, где якобы встречались вы и он?




  Нет, наверное, нет.




  Вы выставляете счет почасово, мистер Джарвис?




  Да, иногда.




  Значит, вы можете предоставить запись первого звонка конгрессмена, если я вызову его в суд?




  Нет. Я не думаю, что есть запись.




  Должна быть запись о времени, проведенном во время этой конференции. Вы ведь можете создать файл, не так ли?




  Я не делал файл. Конгрессмен меня не нанимал. Мы только что посоветовались.




  Но он заплатил вам за консультацию? Есть чек, не так ли?




  Он заплатил мне наличными. Он не хотел никаких записей о встрече, которую могла обнаружить его жена.




  Я полагаю, вы где-то записали транзакцию, чтобы не забыть указать комиссию как доход по налогам? – спросил Фрэнк с милой улыбкой.




  Джарвис выглядел как олень, пойманный очень яркими фарами. Возможно, я забыл.




  – Понятно, – сказал Фрэнк. Итак, позвольте мне прямо сказать: нет ни свидетелей этой встречи, ни записей, ни доказательств того, что это когда-либо происходило, кроме, конечно, вашего слова?




  Зачем мне лгать? – спросил Джарвис с отчаянием.




  Хороший вопрос. Арнольд Поуп-старший заплатил вам за ваши показания?




  Джарвис невольно взглянул на Сеньора и отвел глаза, как только понял, что натворил. Фрэнк не заметил реакции Старшего, но заметил, что несколько присяжных посмотрели в его сторону.




  Нет, это неправда, – ответил Джарвис.




  Тогда не могли бы вы объяснить, где у вас были деньги, которые вы использовали в прошлом месяце для выплаты нескольких тысяч долларов долга по вашим кредитным картам?




  – Я недавно был в Лас-Вегасе и очень хорошо играл за столами, – неубедительно ответил Джарвис.




  Вы сообщали о своем выигрыше в IRS или забыли записать его, как и гонорар, который конгрессмен Поуп якобы заплатил вам?




  Я буду в подходящее время.




  Молодец, мистер Джарвис. Больше никаких вопросов, ваша честь.




  ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗВОНКИ Энтони Роуз, Ваша честь, сказал Карл Бёрдетт, как только Отто Джарвис сбежал из зала суда.




  Пока один из заместителей Бёрдетта нырнул в зал, чтобы вызвать свидетеля, Фрэнк перечитал скудный следственный отчет, составленный Хербом Кроссом. Роуз ходила в среднюю школу в Сестерс, штат Орегон, маленьком городке в центре штата. Он был звездой в теннисной команде, но его оценок не хватало для стипендии в колледже, поэтому он пошел в армию. Роуз предприняла попытку попасть в состав «Рейнджерс», но ее не выбрали. Херб поговорил с несколькими знакомыми Роуз, которые сказали, что он сказал им, что прыгал с самолетов и отличался меткой стрельбой, но потерял сознание из-за враждебного офицера. Роуз был с честью уволен из армии и поступил в колледж штата Огайо, где он отличился в теннисной команде, сделав четвертьфинал турнира NCAA своим старшим курсом. После непродолжительного заигрывания с профессиональным теннисом Роуз вернулся в Орегон, где был нанят профессиональным клубом в Westmont.




  Дверь зала суда открылась, но Фрэнк ждал первого взгляда на любовника Салли, пока Роза не подняла руку, чтобы дать присягу. Профессиональный теннисист выглядел как мальчик с плаката для жиголо загородного клуба. Он был красив, атлетичен, одет в темно-синий пиджак, аккуратно отглаженные коричневые брюки и голубую рубашку, которая была расстегнута на шее, так что виднелся пучок волос на груди. Фрэнк заметил, что его улыбка заставляла светиться лица каждой женщины в составе жюри.




  Мистер Роуз, вы знакомы с подсудимым? – спросил Бёрдетт после нескольких предварительных вопросов. Роуз встретилась глазами с Салли. Когда он повернул голову, присяжные не заметили его ухмылки.




  – Можно так сказать, – ответила Роза.




  В каком качестве вы ее знали? – спросил прокурор.




  В нескольких качествах. Она была моей ученицей. Я давал ей уроки тенниса. Мне нравится думать, что мы были друзьями и определенно были любовниками.




  В зале для зрителей раздался ропот. Фрэнк видел, как несколько присяжных внимательно изучали Салли Поуп в явно недружелюбной манере при упоминании о второй внебрачной связи.




  Как долго продолжались ваши сексуальные отношения с женой покойного?




  Несколько месяцев.




  Почему это закончилось?




  Прежде чем ответить, Роуз сделала паузу для драматического эффекта.




  Она хотела, чтобы я убил ее мужа, но я отказался.




  Фрэнк услышал вздохи из галереи и увидел потрясенные выражения на лицах нескольких присяжных.




  «Это ложь», – яростно прошептала Салли.




  Можете ли вы рассказать о разговоре, в котором подсудимая просила вас убить ее мужа? – спросил Бёрдетт, пытаясь подавить торжествующую улыбку.




  Конечно. Мы были на собрании в поместье в Данторпе, на котором Чарли Марш, или Гуру Габриэль Сан, или как он себя называл, читали лекции о внутреннем мире или что-то в этом роде. Миссис Поуп попросила меня выйти на улицу после лекции. Она отвела меня в укромное место в саду. Как только мы остались одни и вне пределов слышимости других гостей, миссис Поуп спросила меня, не хочу ли я заработать четверть миллиона долларов. Я спросил ее, как я мог это сделать. Она сказала, что ее муж собирался развестись с ней. Был какой-то договор, который отец конгрессмена настоял на подписании миссис Поуп под угрозой, что он лишит наследства своего сына, если она этого не сделает. Я не помню всех подробностей, но та, которая беспокоила миссис Поуп, оставила ее в плохом финансовом состоянии в случае развода. Но если ее муж умрет до того, как развод станет окончательным, она унаследует состояние. Она также сообщила, что существует полис страхования жизни на несколько миллионов долларов. Она казалась отчаянной.




  Что она посоветовала вам сделать, чтобы помочь ей избежать последствий развода?




  Она хотела, чтобы я позаботился о ее муже, прежде чем он сможет подать заявление.




  Что она имела в виду под «заботиться»?




  Убей его. Убей его.




  У вас нет никаких сомнений по этому поводу?




  Никто. Она сказала, что хочет его смерти, и как я это сделаю, оставлю на меня.




  Как вы ответили на просьбу миссис Поуп убить члена Конгресса Соединенных Штатов?




  Я сказал ей, что она сошла с ума; что я не собирался никого убивать, сколько бы денег она мне ни предлагала. Особенно не член Конгресса. Я имею в виду, что за мной будет все федеральное правительство: ФБР, ЦРУ, Секретная служба.




  По правде говоря, меня также обидело, что она настолько низкого мнения обо мне, что подумала, что я убью кого-нибудь из-за денег. И было довольно ясно, что она меня использует. Я имею в виду, она вела себя так, будто любит меня, и намекнула, что мы можем пожениться после того, как Джуниор уйдет с дороги, но я знаю, что у нее не было никаких настоящих чувств ко мне.




  Роза пожала плечами. Она была великолепна в постели, но она потеряла интерес, как только достигла оргазма, если вы понимаете, о чем я.




  Бёрдетт предпочел продолжить, а не продолжить эту тему.




  Как поступила подсудимая после того, как вы отказались помочь ей убить ее мужа?




  Она очень расстроилась. Она обзывала меня по именам, оскорбляла мое мужское достоинство. Роза снова пожала плечами. Миссис Поуп привыкла к мужчинам, и я думаю, она была шокирована тем, что любой мужчина может отказать ей в любой ее просьбе, какой бы безумной она ни была.




  Что-нибудь случилось, пока вы спорили?




  Да сэр. Пришел Чарли Марш. Было очевидно, что он хотел произвести впечатление на миссис Поуп, придя ей на помощь.




  Что случилось?




  Он ударил меня, когда я не был готов. Затем он приказал своему телохранителю избить меня.




  У телохранителя было оружие?




  Ага. Я не разглядел его, но за поясом у него был пистолет. Он убедился, что я это видел.




  Было ли что-то особенное в оружии?




  Помню причудливую ручку.




  Бёрдетт попросил разрешения подойти к свидетелю и показал Роуз орудие убийства.




  Это пистолет, который был у телохранителя мистера Марша?




  Роза взяла револьвер и осмотрела рукоятку. – Я не уверен, – сказал он. Я только на секунду увидел ручку. Но это могло быть так.




  Бёрдетт вернул экспонат к столу с доказательствами, прежде чем продолжить допрос свидетеля.




  Вы слышали что-нибудь, что мистер Марш сказал обвиняемому, или что-нибудь, что она сказала ему после того, как вы подрались?




  Нет. Телохранитель утащил меня и пригрозил избить, если я не уйду немедленно. По правде говоря, после разговора с миссис Поуп мне очень хотелось уйти от нее как можно дальше.




  Общались ли вы с ответчиком после аргументации?




  Нет, сэр. Она отменила уроки тенниса, но сделала это с профессиональным магазином.




  Бёрдетт сверился со своими записями. Затем он обратился к судье.




  Больше никаких вопросов по прямой, ваша честь.




  Мистер Джаффе? – спросил судья Хансен.




  Фрэнк понятия не имел, как провести перекрестный допрос Роуз, поэтому он сделал единственное, что мог придумать.




  – Уже поздно, ваша честь, – сказал Фрэнк. Интересно, можем ли мы сделать перерыв на день?




  Судья Хансен взглянул на часы. Было 4:45. Очень хорошо, мистер Джаффе. Мы соберемся утром.




  Фрэнк сохранил каменное лицо во время сокрушительных показаний Роуз. Как только присяжные покинули зал суда, он наклонился к своему подзащитному.




  «Он придумал это», – сказала Салли Поуп, прежде чем Фрэнк успел произнести хоть слово.




  Ее голос был напряженным от гнева.




  Лжесвидетельство – преступление. Он может попасть в тюрьму, если я докажу, что он лжет. почему он это делает?




  Я могу придумать две причины, по которым он солгал под присягой. Один из них – месть. Когда мы вышли в сад, я сказал Тони, что больше не хочу его видеть. Он был расстроен, когда я его разорвала.




  Роза не кажется мне из тех, кто потерял сон из-за женщины, сообщившей ему, что их роман окончен. Без обид, но я предполагаю, что ты не первый член клуба, которого он соблазнил.




  Я точно знаю, что нет. И, к слову, я его соблазнил. Но Тони привык к тому, что разрывает роман, и я думаю, что ушиб его эго.




  Какая у вас другая идея?




  Старший достался ему так же, как он достался Джарвису. Тони не особо разбирается в этике. Он не пожалел бы, что солгал под присягой, если бы ему заплатили достаточно. Черт, если бы я предложил ему четверть миллиона долларов за убийство Арни, держу пари, он бы это сделал.




  Фрэнк собирался сказать что-то еще, когда Херб Кросс с широкой улыбкой ворвался в дверь зала суда.




  Как дела? – спросил Фрэнк.




  Я нашел фотографа.




  Отличная работа. Вы уже с ним разговаривали?




  Нет, но я знаю, где он живет. Я подумал, ты захочешь пойти с нами.












  Глава 20




  Эй, это Джек Родригес? – спросил Херб Кросс, как только кто-то ответил на звонок. Кросс звонил из машины Фрэнка, которая была припаркована через улицу от плохо обслуживаемого съемного дома в захудалом районе Северного Портленда. Сорняков было больше, чем травы на заросшей лужайке перед почтовыми марками, а маленький Кейп-Код за последнее время не видел нового слоя краски.




  Это кто? был осторожный ответ.




  Вы частный детектив? – спросил Кросс, пытаясь казаться таким же параноиком, как и человек, с которым он разговаривал.




  Ага, – ответил Родригес, более дерзко, когда почувствовал запах оленя. Что я могу сделать для вас?




  Послушайте, мне неудобно разговаривать по телефону, если вы понимаете, о чем я.




  Конечно. Я определенно понимаю необходимость конфиденциальности. Итак, где вы хотите встретиться?




  У тебя есть офис?




  Нет, я считаю, что лучше не привлекать к себе слишком много внимания.




  Ах да, верно. Мистер Джарвис сказал мне, что у вас нет офиса. Я забыл.




  ВОЗ?




  Кросс услышал панику в голосе инспектора.




  Отто Джарвис, юрист. Он дал мне твой номер. Он сказал, что вы действительно хорошо работаете.




  Был мертвый воздух. Когда Родригес заговорил, он казался очень нервным.




  Вот в чем дело. Я только что проверил свой календарь и забыл о проекте, который на время увезет меня из города. Так что я не думаю, что могу что-то для вас сделать прямо сейчас.




  О, чувак, это разочаровывает, потому что мистер Джарвис сказал, что ты идеальный парень, если кто-то думает, что его жена, ну, ты понимаешь, о чем я.




  Не совсем, и я думаю, что вы ошиблись парнем, потому что я не знаю этого парня Джарвиса. Итак, удачи с женой.




  В тот момент, когда Родригес повесил трубку, Кросс позвонил Фрэнку, который находился у задней двери дома инспектора.




  Он отрицал, что знал Джарвиса, но очень запаниковал, как только я назвал его имя. Я полагаю, он выйдет в любую минуту. У меня фронт.




  Кросс сунул сотовый телефон в карман и двинулся через улицу. Он увидел, как шевелится занавес. Он надеялся, что Родригес сделает перерыв, чтобы им не пришлось выяснять, как попасть в его дом. Он также надеялся, что у PI не было пистолета.




  Фрэнк сменил свой костюм на черную кожаную куртку, черную водолазку и черные брюки, которые вместе с толстой верхней частью тела и сломанным носом делали его похожим на головореза. Как только он услышал, как открывается и закрывается задняя дверь, он вышел из-за угла дома и оказался на пути Родригеса.




  Куда вы направились, мистер Родригес? – спросил он, когда ИП остановился. Родригес был худощавым, ростом около пяти футов семи дюймов. Его длинные черные волосы были грязными и растрепанными, и Фрэнк увидел шрамы от прыщей на впалых щеках. Адвокат не думал, что Родригес попытается драться, но он выглядел так, словно мог быть быстрым, поэтому Фрэнк сжал его руку на предплечье.




  Кто ты, черт возьми? – спросил Родригес, пытаясь казаться жестким, но безуспешно.




  «Почему бы нам не сказать тебе внутрь?» – сказал Фрэнк, когда Херб Кросс подошел к следователю.




  У следователя Фрэнка рука засунула руку в карман пиджака, как если бы он держал пистолет. Взгляд Родригеса метался между его похитителями. Пока ИП принимал решение, Херб открыл заднюю дверь, и Фрэнк сделал выбор за него, затолкнув Родригеса внутрь.




  Жалюзи были опущены, и маломощная лампочка в торшере бросала болезненный бледный свет на отвратительно грязную гостиную. Повсюду валялась грязная одежда, кожгалантерея и грязная посуда. От запаха несвежей пиццы и пота Фрэнк вздрогнул. Он решил, что называть дом свинарником повсюду оскорбит свиней. Единственным аккуратным местом был угол комнаты, отведенный под компьютер, принтер, факс и телефон. Фрэнк предположил, что этот оазис чистоты служил офисом Родригеса.




  Как ты здесь живешь? – спросил Фрэнк.




  – Да пошли вы, – без особой убежденности ответил личный помощник.




  Фрэнк толкнул Родригеса на диван и встал над ним, потому что боялся сесть на любую мебель.




  Что все это значит? – спросил Родригес.




  «Мы знаем, что вы сфотографировали Салли Поуп с Чарли Маршем», – сказал Фрэнк.




  – Не знаю, о чем вы говорите, – сказал Родригес, скрестив руки на груди и повернув голову, чтобы не смотреть на Фрэнка.




  «Объясни, как он облажался», – сказал Фрэнк Кроссу.




  – Ты совершил по-настоящему дилетантскую ошибку, Джек, – сказал следователь Фрэнка. Он передал инспектору одну из фотографий, сделанных через лобовое стекло автомобиля.




  Я такого раньше не видел.




  Потом кто-то украл вашу поездку. Номер VIN – это семнадцатизначный буквенно-цифровой код, характерный для каждого автомобиля.




  «Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю», – сказал Родригес, но он смотрел на часть фотографии и вспотел.




  VIN-номер устанавливается на полосе в месте пересечения приборной панели и лобового стекла со стороны водителя. Ваш отражен на картинке. Как я уже сказал, любительская ошибка. Я отследил VIN до тебя, Джек.




  – У тебя большие проблемы, – сказал Фрэнк. Я уверен, что вы знаете, что Салли Поуп находится под судом за убийство своего мужа.




  При чем здесь мне дело?




  Вы знаете теорию окружного прокурора? Он думает, что ваши фотографии были использованы, чтобы заманить конгрессмена Поупа на смерть. Это делает вас соучастником убийства.




  Дурь несусветная. Родригес крепче обнял себя. Мне нужен адвокат.




  Копы должны получить адвокатов подозреваемых. Я не коп.




  Тогда кто ты, черт возьми?




  Твой спаситель, Джек. Человек, который может уберечь вас от обвинения в убийстве.












  Глава 21




  Карл Бёрдетт был в прекрасном настроении, когда на следующее утро провел своих помощников в зал суда. Предполагалось, что Фрэнк Джаффе будет крутым стрелком, но Карл чувствовал, что держал его на волоске. Да, Джаффе набрал несколько очков с Отто Джарвисом, но он не думал, что бросит вызов Тони Роузу. Если присяжные поверили Роуз, дело было закрыто.




  Мистер Бёрдетт, судебный исполнитель судьи Хансена, сказал, когда Карл раскладывал свое дело на стол обвинения, судья хочет, чтобы вы были в камере.




  Как дела?




  Я не знаю, но судья Хансен, мистер Джаффе, его клиент и двое других мужчин ждут вас.




  Карл нахмурился. Он велел своим помощникам подготовить файлы и направился к кабинетам судьи. Он не любил сюрпризов.




  – Доброе утро, Карл, – сказал судья. Она еще не надела мантию и была одета в черный брючный костюм и белую шелковую блузку. Несмотря на то, что курить в общественном здании было незаконно, Хансен курила третью сигарету, и в комнате стоял запах сигаретного дыма.




  Карл узнал Херба Кросса, который сидел на кушетке у стены рядом с тощим, неопрятным мужчиной, на вид лет под тридцать, в толстовке, джинсах и кроссовках.




  Судья Хансен указал на стул. Он был напротив нее за столом, рядом с Фрэнком, сидевшим рядом со своим клиентом. Единственным, кто находился в комнате, был репортер судьи в суде, а это означало, что они не собирались болтать не для записи.




  «Г-н Джаффе принес мне очень тревожную информацию, и я пытаюсь придумать, как лучше всего справиться с ситуацией», – сказал судья.




  Какая ситуация? Я не знаю, что происходит. Окружной прокурор бросил быстрый взгляд на Джека Родригеса. Если речь идет о новом свидетеле, мистер Джефф не уведомил меня, как того требуют правила раскрытия информации.




  Речь идет о свидетеле, но мистер Джефф узнал о нем только прошлой ночью. Вот почему мы встречаемся. Однако, прежде чем мы обсудим показания г-на Родригеса, я хочу убедиться, что понимаю ваше дело. Вы же не собираетесь утверждать, что миссис Поуп застрелила своего мужа?




  Нет. Чарли Марш застрелил его.




  Судья Хансен кивнул. Итак, если у меня есть это право, вы будете утверждать, что миссис Поуп и мистер Марш сговорились убить ее мужа.




  Правильно.




  Затем миссис Поуп попросила кого-то сфотографировать ее и мистера Марша в компромиссных положениях и отправила эти фотографии своему мужу, чтобы он рассердился и завидовал, чтобы он пришел в загородный клуб Вестмонт, где мистер Марш мог его убить.




  Это наш случай.




  – Мистер Джаффе, давайте зафиксируем показания г-на Родригеса, – сказал судья.




  Я возражаю против этой процедуры. Я действительно не




  – Расслабься, Карл, – сказал судья. Я веду эти показания в камерах, чтобы пресса их не услышала. Это будет для вас очень неловко. Вы поймете, как только услышите, что говорит свидетель Фрэнка.




  Фрэнк повернул стул к детективу. Судья присягнул вам раньше, мистер Родригес, а вы все еще находитесь под присягой. Понимать?




  Да, неохотно ответил Родригес.




  Вы частный детектив?




  да.




  Я показал вам тринадцатую выставку штата, фотографии, которые были отправлены конгрессмену Поупу?




  да.




  Вы фотографировали?




  да.




  Расскажите, пожалуйста, почему вы следили за миссис Поуп и мистером Маршем и фотографировали их.




  Мне позвонили.




  От кого?




  Мужчина.




  Он сказал вам, кто направил его к вам?




  Время от времени я работаю в юридической фирме Reed, Briggs. Он упомянул там адвоката.




  Фрэнк повернулся к судье. Если позволите, ваша честь, я готов доказать, что юридическая работа Арнольда Поупа-старшего осуществляется фирмой Reed, Briggs.




  Эй, подожди секунду. Что тут происходит? – спросил Бёрдетт, встревоженный всем, что могло повредить его отношениям с его крупнейшим спонсором.




  «Расслабьтесь, и вы все узнаете», – сказал судья окружному прокурору. Продолжайте, мистер Джефф.




  Хорошо. Итак, мистер Родригес, было ли что-нибудь необычное в голосе человека, который связался с вами?




  У него был британский акцент.




  Вы звонили по номеру вчера вечером?




  да.




  Кому вы звонили?




  Вы сказали, что это был частный номер в поместье Арнольда Поупа-старшего.




  Было ли что-нибудь знакомое в голосе человека, который отвечал на звонок?




  Ага. Это был парень, который меня нанял.




  Вы уверены?




  Родригес пожал плечами. Ну, я никогда не встречал этого парня, но это было похоже на него. У него был британский акцент. И когда я сказал ему, кто я такой, он запаниковал и отказался проводить меня с мистером Поупом.




  Он повесил трубку?




  Ага.




  Ваша честь, – сказал Фрэнк, – у Деррика Барклая, личного помощника мистера Поупа, британский акцент. Я сделал запись разговора, и мистер Барклай звучит довольно сбитым с толку.




  Очень хорошо. Продолжать.




  Когда вас приняли на работу, на каких условиях и что вам велели делать? – спросил Фрэнк.




  Парень с акцентом хотел, чтобы я следил за миссис Поуп и фотографировал, если я пойму, что она делает что-то, чего она не должна.




  Как вам платили?




  Авансом на мой банковский счет.




  Вы когда-нибудь узнали имя человека, который вам заплатил?




  Нет.




  Вы разговаривали с этим мужчиной больше одного раза?




  Ага. Он позвонил вскоре после ареста миссис Поуп.




  Во время того телефонного разговора мужчина спросил, как зовут адвоката по разводам, который не прочь бы немного нарушить правила?




  Ага. Он сказал, что слышал, что я работаю на небольшие фирмы и соло, и сказал, что ему нужен парень, который мог бы потратить немного денег и не привередничал в том, что ему нужно делать, чтобы заработать это.




  Вы дали ему имя?




  Я рассказал ему об Отто.




  Отто Джарвис?




  Ага.




  Вы передали кому-нибудь фотографии, которые были отправлены Конгрессмену Поупу?




  Не совсем.




  Что ты с ними делал?




  Я отправил их на абонентский ящик.




  Вот и все, ваша честь.




  – Прошу всех, кроме Карла, покинуть мои покои, – сказал судья Хансен.




  Я не думаю, что окружной прокурор начал.




  – Думаю, для вас было бы лучше, если бы мы поговорили без аудиенции, – сказал судья Хансен. Мистер Джаффе, вы не против, если у нас с мистером Бёрдеттом будет конференция ex parte?




  Нет, ваша честь.




  Как только они остались одни, судья Хансен затянулась сигаретой. Затем она покачала головой.




  Я подумал, что от этого дела пахнет, как только услышал твою теорию.




  Эти картинки




  Если миссис Поуп не наняла Родригеса, чтобы они взяли их, единственное, что они доказывают, – это то, что ее подставили.




  Марш мог изобразить британский акцент, чтобы заставить всех подумать, что звонил Деррик Барклай, Бердетт настаивал.




  Хансен наклонился вперед и пристально посмотрел на Бёрдетта.




  Я слышал запись звонка Родригеса и знаю, как звучит голос Барклая. Я также слышал, как в здании суда шептались, что вы не собирались предъявлять обвинения Салли Поуп, пока не вернетесь со встречи с Арни-старшим. Есть ли правда в слухах?




  Бёрдетт беспокойно заерзал на стуле. Большое жюри нашло




  Большое жюри найдет все, что вы захотите. Мы оба это знаем, так что не надо мне это дерьмо. Я почти не собираюсь вытащить Деррика Барклая и его босса перед большим жюри и спросить их об этих фотографиях.




  Кровь текла с лица Бёрдетта.




  Теперь я предполагаю, что вы не знали, что Джарвис совершал лжесвидетельство, прежде чем посадить его, но вы должны поверить, что никто из присяжных не поверит его чуши о так называемой секретной встрече. А Тони Роуз такой слизистый, что я удивлен, что он не соскользнул со стула свидетеля. Все преследование воняет, и вам стоит задуматься над тем, кто окажется в дерьме, когда дым рассеется.




  Если вы пойдете вперед, Фрэнк затащит в суд Сеньора и этого маленького ласки Барклая, и я вам это обещаю. Если они лгут под присягой в моем суде, я брошу их в тюрьму вместе со всеми, кто был их знающим сообщником. Итак, вот мое предложение. Вы просите увольнения с предубеждением, и я его удовлетворю. В противном случае вы сами по себе.




  КАРЛ БЕРДЕТТ потратил несколько часов, прежде чем вернуться в суд, чтобы сказать судье, что он собирается закрыть дело против Салли с предубеждением. Большую часть этого времени он провел в своем офисе с Арнольдом Поупом-старшим и Дерриком Баркли, пытаясь объяснить последствия, с которыми они столкнутся, если их соучастие в заманивании Арнольда-младшего в Вестмонт станет достоянием общественности, и они примут участие в формировании показаний Отто Джарвис или Тони Роуз. Некоторое время было потрачено на выветривание тирад Сеньора.




  Как только Арнольд Поуп вылетел из своего офиса, Бёрдетт с предубеждением подал ходатайство об отклонении. Когда оформление документов было завершено, судья Хансен вынес решение об увольнении в открытом судебном заседании. Затем Фрэнк и окружной прокурор провели пресс-конференцию, на которой прокурор заявил, что были обнаружены доказательства, вызывающие разумные сомнения в виновности Салли Поуп. Бёрдетт отказался отвечать на какие-либо вопросы о доказательствах, заявив, что в настоящее время ведется расследование, которое может быть поставлено под угрозу, если он раскроет то, что узнал. По настоянию судьи Хансена Фрэнк согласился не раскрывать доказательства, которые привели к оправданию его подзащитного, поэтому Фрэнк просто поблагодарил прокурора за то, что у него хватило смелости передумать, когда этого потребует справедливость. Бёрдетт заявил, что обвинение всегда побеждает, когда справедливость восторжествует.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю