Текст книги "Беглец (СИ)"
Автор книги: Филипп Марголин
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Гладкий белый самолет Gulfstream G550 с логотипом World News, нанесенным по трафарету на фюзеляже, ждал на взлетной полосе недалеко от терминала. Аманда поднялась по лестнице и вошла в интерьер, не похожий на интерьер любого самолета, в котором она когда-либо летала. Пол был покрыт темно-бежевым ковром, который можно встретить в пентхаусе на Манхэттене, а стены были обшиты панелями из темного дерева. Было четырнадцать вместительных сидений, обитых коричневой кожей, одно из которых было переделано в аккуратно застеленную кровать. На полпути от кабины находился дубовый конференц-стол с единственной обстановкой, состоящей из льняной салфетки с монограммой, хрустального стакана, наполненного ледяной водой, еще одного стакана для апельсинового сока в хрустальном кувшине и столового серебра, на которое Аманда была готова поспорить. настоящее серебро.
Аманда училась в колледже в районе Залива и в юридической школе на Манхэттене, так что она не совсем игнорировала моду, но женщина, сидящая напротив уединенного помещения, явно была экспертом. На ней были черные туфли-лодочки Manolo Blahnik с ремешком на пятке, черные креповые брюки и серый твидовый жакет с поясом Donna Karan и черной отделкой. Ожерелье из золотых звеньев украшало ее шею, золотые серьги свисали с ее ушей, и она показывала время на танковых часах Cartier. Рядом с ней на пустом сиденье стояла большая черная кожаная сумка-хобо Prada. Ногти Брайс были ухоженными, макияж был безупречным, а волосы выглядели так, как будто над ними только что поработал стилист. Никто и никогда не догадается, что она летела красным глазом по пересеченной местности.
– Спасибо, что пришли, мисс Джаффе, – сказал Брайс.
«Отличные колеса», – ответила Аманда, завершая осмотр интерьера «Гольфстрима».
Мне это нравится. Могу я предложить вам апельсиновый сок, кофе?
Аманда скользнула на сиденье, приняв нужное положение. Апельсиновый сок был бы отличным вариантом, и держу пари, ваш повар может приготовить латте на скорую руку.
Одиночный или двойной? – спросила Брайс, когда на ее губах появилась веселая улыбка.
Аманда улыбнулась в ответ. Двойной, пожалуйста.
Брайс взглянул на Дженнифер Гейтс, которая налила Аманде стакан апельсинового сока, а затем подошла к задней части самолета, чтобы разместить свой заказ на латте.
Теперь, когда я достаточно впечатлен, вы хотите рассказать мне, что происходит?
Имена Габриэль Сан или Чарли Марш что-нибудь значат для вас?
Гуру сатаны! Конечно, я знаю, кто он. Суд над Салли Поуп был самым большим делом моего отца.
Мистер Марш возвращается в Орегон, чтобы предъявить обвинение в убийстве конгрессмена Арнольда Поупа младшего. Я хотел бы, чтобы вы представляли его. Вам заплатят гонорар в пятьсот тысяч долларов. Если гонорара недостаточно для покрытия вашего времени, будут предоставлены дополнительные сборы.
Аманде дали несколько больших гонораров, но ничего подобного. Потребовались все ее тренировки в зале суда, чтобы не показывать свое волнение.
Почему World News желает финансировать защиту Габриэля Сана? спросила она.
Это не. Вы помните бестселлер мистера Марша?
Свет внутри вас? Конечно. Я учился в колледже, когда мой отец защищал Салли Поуп. Готов поспорить, что каждый студент в Беркли прочитал эту книгу.
Я заключил контракт со старым издателем Чарли от его имени на новую книгу; автобиография, которая продолжится там, где остановилась его первая книга. Чарли расскажет все о стрельбе в загородном клубе Westmont, о своем бегстве в Африку, о своей жизни в Батанге, о судебном процессе, который вы проведете.
Брайс слегка наклонился вперед и встретился глазами с Амандой.
Нет никаких сомнений в том, что новая книга Чарли станет бестселлером. Его прочитают все в Америке, и вы станете самым известным адвокатом по уголовным делам в стране. Вам интересно, мисс Джаффе?
Брайс откинулся назад и позволил себе понять свое заявление.
«Конечно, мне интересно», – сказала Аманда, когда появился повар Брайс со своими блинами. На несколько шагов позади шла Дженнифер Гейтс, неся латте Аманды.
Дело Папы сделало ее отца репутацией. Суд над Салли Поуп и продолжающаяся сага о полете Чарли Марша в Африку доминировали в эфире более года. Аманда уже была известна в Орегоне, и она была известна в профессиональных кругах за пределами штата, но ее имя стало бы нарицательным в каждом штате Союза, если бы она защищала Гуру Сатаны.
Какие у вас отношения к Чарли Маршу? – спросила Аманда, поливая стопку горячим кленовым сиропом.
Это строго профессионально.
Тогда что ты получаешь от этого? – спросила Аманда перед тем, как откусить первый кусочек.
Эксклюзивный доступ. Он согласился говорить только с World News и разрешить нам включить одного из наших репортеров в вашу команду защиты во время суда.
Аманда опустила вилку. Подожди минутку. Что будет делать этот репортер?
Его зовут Деннис Леви. Он очень компетентный молодой человек. Думаю, он тебе понравится.
Вы не ответили на мой вопрос, миссис Брайс. Что, по вашему мнению, сделает Леви во время суда?
Я представляю его мухой на стене. Он, конечно, будет присутствовать в суде, но он также будет присутствовать на стратегических встречах, ваших совещаниях с мистером Маршем, интервью со свидетелями. Затем он также проведет индивидуальные интервью с вами и вашей командой. У нас будет преимущество перед любой другой газетой, журналом и новостной телепрограммой.
У нас может быть проблема. Я не могу позволить вашему репортеру изложить мою стратегию в вашем журнале, чтобы все в офисе окружного прокурора могли прочитать.
Конечно, нет. Деннис не сделает ничего, чтобы скомпрометировать дело мистера Марша.
И он не сможет присутствовать на моих встречах с мистером Маршем. Он не поверенный, поэтому на него не распространяется действие адвокатской тайны. Если во время разговора с мистером Маршем присутствует третье лицо, привилегия пропадает. Ваш репортер может быть вызван в качестве свидетеля обвинения и будет вынужден дать показания обо всем, что мистер Марш сказал мне конфиденциально.
А как насчет его защиты Первой поправкой в качестве представителя прессы?
Я не эксперт в этой области, но я почти уверен, что суды постановили, что Первая поправка не защищает репортера в этих обстоятельствах.
Я попрошу своих юристов разобраться в этом вопросе. Опять же, я не собираюсь делать ничего, что могло бы повредить шансы мистера Марша на оправдательный приговор.
Мистеру Леви придется следовать моим инструкциям. Я собираюсь просмотреть его статьи перед их публикацией, чтобы убедиться, что ничто из того, что он пишет, не подскажет нам и не проявит уверенности.
Я думаю, мы сможем это решить. Итак, ты на борту?
Я определенно заинтересован, но у меня может возникнуть конфликт. Вы знаете, что мой отец Фрэнк Джаффе представлял Салли Поуп, соответчика мистера Марша?
Брайс кивнул.
Как я уже сказал, я учился в колледже, когда проводился суд, но теперь мы партнеры, и я должен убедиться, что конфликта нет.
Миссис Поуп оправдали, не так ли?
Дело было закрыто с предубеждением в середине судебного заседания. Юридическая сила такая же.
Так в чем проблема?
Может и не быть, но я должен убедиться. Если нет, обязательно возьмусь за дело. То есть, если мистер Марш хочет, чтобы я был его адвокатом. Вы понимаете, что вы не будете моим клиентом, он будет. Если он хочет меня, я в деле.
Хорошо.
Где сейчас мистер Марш?
По дороге в Нью-Йорк. Он будет жить в квартире, которой владеет World News.
Вы ведь не собираетесь объявлять о его возвращении? Я не хочу, чтобы окружной прокурор знал, где он. Он бы его арестовал.
Я не собираюсь никому сообщать, что мистер Марш вернулся в Штаты, пока вы не скажете мне, что все в порядке.
Хорошо. Первое, что я сделаю, как только буду уверен, что смогу взяться за дело, – это организовать добровольную сдачу мистера Марша. Это даст мне время назначить слушание по делу об освобождении под залог. Я не хочу, чтобы он сидел в тюрьме, пока мы готовимся к суду, если я смогу предотвратить это.
Брайс полезла в сумку-хобо и вытащила конверт. Она передала его Аманде.
Это ваш гонорар и список номеров телефонов, по которым я смогу связаться. Сообщите мне как можно скорее о проблеме конфликта.
Я хочу немедленно поговорить с мистером Маршем, как только окажусь на борту.
Я пришлю за тобой самолет, и ты сможешь встретиться в Нью-Йорке, если хочешь.
Аманда провела рукой по кожаному сиденью. Я могу просто поговорить с тобой об этом, если ты добавишь еще один бесплатный завтрак. Эти блины очень вкусные.
Глава 9
Манда с трудом сдерживала волнение, когда она ехала в свой офис. Она участвовала в нескольких крупных делах, которые привлекли внимание всей страны, таких как дело Кардони о серийном убийце и дело Дюпре, связанное с убийством сенатора Соединенных Штатов. Но внимание, которое привлекло бы государство против Чарльза Марша, было бы совсем другим. Ее жизнь перевернется с ног на голову, но шанс стать частью истории стоит того.
Затем была личная причина для возбуждения дела. Каким бы удачным ходом было бы, если бы она очистила имя Марша так же, как ее отец очистил имя Салли Поуп.
Аманда припарковалась на своей стоянке и прошла сквозь волны палящего зноя к Стокман-билдингу, четырнадцатиэтажному офисному зданию в самом центре Портленда. Джефф, Кац, Лехан и Бриндизи сдали в аренду весь восьмой этаж. Как только Аманда проверила сообщения на стойке регистрации, она пошла в офис отца.
Фрэнк Джаффе был крупным мужчиной лет пятидесяти, с румяным лицом и кудрявыми волосами, которые становились скорее серыми, чем черными. В юности ему дважды сломали нос во время ссор, и он больше походил на преступника, чем на доктора юридических наук. Просторный угловой кабинет Фрэнка был украшен антиквариатом, и в нем преобладал огромный письменный стол, который он купил на аукционе вскоре после открытия своей практики. За прошедшие годы на столешнице были следы ожогов от сигарет, царапины от скрепок и пятна от кофе, которые было трудно обнаружить, потому что почти каждый дюйм был покрыт юридическими книгами, стопками бумаг или папками.
Аманда объявила о себе, постучав в дверной косяк Фрэнка. Он оторвался от проекта юридической записки, над которым работал.
В чем причина улыбки на твоей киске? – спросил Фрэнк.
Аманда плюхнулась на одно из двух стульев для клиентов, стоявших по другую сторону от стола Фрэнка.
Как вы думаете, почему мне это дали? – спросила Аманда, бросая Фрэнку чек на гонорар. Некоторое время он смотрел на чек. Потом свистнул. Улыбка Аманды стала шире.
Вы выиграли в лотерею? он спросил.
Вроде, как бы, что-то вроде. Меня только что наняли защищать дело века.
– Уже достаточно, – сказал Фрэнк, не в силах сдержать ухмылку. Долой это. В каком ящике достаточно большого размера, чтобы гарантировать получение такого гонорара?
Чарли Марш возвращается домой, чтобы предстать перед судом за убийство Арнольда Поупа-младшего.
Фрэнк перестал улыбаться. Ты шутишь!
Я очень серьезно. Пока мы говорим, он возвращается в Штаты из Африки. Журнал World News отправит его в Нью-Йорк, пока я не устрою его выдачу.
Как он тебе платит?
Аманда рассказала своему отцу о сделке с книгой и ожиданиях Марты Брайс в отношении эксклюзивного освещения этого дела World News. Когда его дочь закончила, Фрэнк нахмурился.
Мне не нравится этот бизнес с репортером.
Я тоже, но я могу контролировать его, и Брайс согласился с моими ограничениями.
Или сказала, что сделала. Судя по тому, что вы мне сказали, она из тех, кто обещает миру и не имеет в виду ни слова. Она будет рассчитывать, что вы не сможете отдать полмиллиона долларов, когда они поступят на ваш счет. Когда она вас заинтересует, она пойдет за пределы конверта.
Или попробуй. Я дал понять, что Чарли – мой клиент, а не она. И я надеюсь, ты знаешь, что я справлюсь с Мартой Брис этого мира.
Я так и поступаю, но это будет непросто, и вы никогда не участвовали в медийном цирке, подобном тому, с которым вы собираетесь столкнуться. Это может быть опьяняющим. Сколько юристов мирового уровня превратилось в дураков, как только им представилась возможность проповедовать по национальному телевидению?
Дело принято, но вы забываете, что у меня будет старый мудрый наставник, который будет направлять меня, пока я буду путешествовать по дороге из желтого кирпича. Я уверен, что могу рассчитывать на то, что ты выльешь на меня ведро холодной воды, если я начну вести себя как придурок.
Фрэнк улыбнулся. У него было готово ведро, но, зная свою дочь, он сомневался, что ему когда-нибудь придется им пользоваться.
– У меня две просьбы, папа, – сказала Аманда. Не могли бы вы рассказать мне о деле Папы? Я читал газеты и видел некоторые из них, пока вы пробовали, и мы немного поговорили, но это было двенадцать лет назад, и я мог бы пройти курс повышения квалификации.
Вы хотите, чтобы я сделал это сейчас?
Дать ему шанс.
Не знаю, смогу ли я, с головы до ног. Послушайте, мне нужно закончить эту записку. Так почему бы нам не сделать заказ и не поговорить в конференц-зале за обедом? Я принесу файл из хранилища. Это даст мне время подумать.
Справедливо.
Вы сказали, что у вас было два запроса. Что второе?
Меня осенило, что у нас может быть конфликт. Я еще не разговаривал с адвокатом, но я буду представлять сообвиняемого того, кого вы представляли. Ее нельзя снова зарядить, но я все еще могу представить себе проблемы. Итак, я подумал, не могли бы вы заставить Салли Поуп подписать отказ.
– Это не должно быть проблемой, – сказал Фрэнк, на его лице не было никаких эмоций, которые вызывала мысль о встрече с Салли Поуп.
Фрэнк и Аманда еще немного поговорили. Затем Фрэнк сказал ей, что ему нужно вернуться к своей записке, и она пошла в свой офис. Фрэнку действительно нужно было закончить меморандум, но он действительно хотел побыть одному, чтобы разобраться с возможностью того, что ему снова придется увидеть Салли Поуп. Ее давно не было в его жизни, но шрамы остались.
Фрэнк откинулся на спинку стула и уставился в окно на зеленые холмы, возвышавшиеся над центром Портленда. Небо было чистым и голубым, с белыми облаками; умиротворяющая сцена, которая противоречила кипящим внутри него эмоциям. Думать о Салли Поуп было больно, поэтому Фрэнк обратил свое внимание на Чарли Марша. Клиентом Фрэнка могла быть Салли Поуп, но суд всегда был посвящен Маршу, а история Чарли началась с тюремного противостояния.
ЧАСТЬ II
Штат Орегон против Салли Поуп 1996 1997
Глава 10
За несколько минут до того, как Сумасшедший Фредди Клейтон начал свою нелепую попытку побега из государственной тюрьмы, он и Чарли Марш работали над приказом о хабеас корпус за столом в шатких деревянных стеках, в которых хранилась крайне неадекватная коллекция юридических текстов тюремной библиотеки. . Сокамерники были лучшими друзьями и действительно странной парой. Они были одеты в одинаковые тюремные Levi's и синие рабочие рубашки, и оба были тенью ниже шести футов, но на этом сходство заканчивалось.
У Чарли были светлые волосы и не было татуировок. Фредди обрил голову и в обнаженном виде напоминал картинную галерею. Чарли ожидал условно-досрочное освобождение через несколько недель после трехлетнего заключения за мошенничество с кредитными картами. Сумасшедший Фредди отбывал двадцатилетний срок подряд за покушение на убийство и вооруженное ограбление и к тому времени, когда покинет тюрьму, будет использовать ходунки. Чарли немного накачал железом с самого начала своего заключения, но мышцы, которые он добавил к своему стройному телу, было трудно различить. Во время его многочисленных заключений у Фредди развились выпуклые, четко очерченные широчайшие мышцы, пресс, грудные мышцы и бицепсы, следуя режиму тренировок, граничащему с психотическим. Сумасшедший Фредди был психотиком, поэтому усилия не стоили ему больших затрат.
В то время как Фредди жил насилием, Чарли был пацифистом по практическим соображениям; он был трусом, проигравшим почти все драки, в которых участвовал. На самом деле, если бы не Фредди, Чарли был бы одним из самых придирчивых мальчиков в школе и чьей-то стервой в тюрьме. Но Фредди вырос по соседству с Чарли, и они были лучшими друзьями с начальной школы. Чарли прятал Фредди в своем доме всякий раз, когда пьяный отец Клейтона приходил в ярость, и он помогал Фредди, который с первого дня не был слишком умным в своих школьных занятиях. Фредди ответил взаимностью, выбив все дерьмо из любого, кто осмелился приставать к его другу. Это было потрясающе, но Фредди, настоящий параноик, доверял Чарли. Когда он узнал, что Чарли направляется в камеру, он убедился, что сокамерники знают, что его приятель находится под запретом, и договорился с ним переночевать.
Как и большинство социопатов, Фредди был убежден, что он очень умен, и он постоянно придумывал блестящие идеи, чтобы опровергнуть его убеждения. Это были идеи, которые никогда не подвергались тщательной проверке, но Фредди редко подвергал свои идеи тщательной проверке, потому что ни у кого не хватало смелости спорить с ним. В любом случае дебаты были бесполезны, так как Фредди разнесет своего критика до состояния месиво, когда Фредди будет разочарован своей неспособностью понять логику критика. Чарли никогда прямо не утверждал, что идеи его друга глупы. Фредди ни разу не прикасался к нему в гневе за все те годы, когда они были друзьями, но всегда лучше было перестраховаться, когда дело касалось Фредди.
– Я ничего не нахожу, – сказал Чарли. Он читал дела, по которым суды отменяли обвинительные приговоры из-за некомпетентности адвоката.
Смотри внимательнее. В этих книгах должно быть что-то об этом.
– Не знаю, Фредди, – осторожно сказал Чарли. Я просто не вижу, чтобы Верховный суд отменил ваш приговор, потому что этот парень много писал.
Слушай, чувак, тебе когда-нибудь приходилось становиться очень плохо?
Конечно.
Насколько хорошо ты думаешь, когда тебе очень плохо?
Это отвлекает.
Это моя точка зрения. Ублюдок писал на каждой перемене, а эти судебные заседания были долгими. Как, черт возьми, он собирается сконцентрироваться на моем деле, когда ему так плохо надо писать? Когда этот снитч-ублюдок Джермейн свидетельствовал против меня, мой адвокат так дергался и ерзал, что я думал, что он упадет со своего гребаного стула. Бьюсь об заклад, он не слышал ни слова из сказанного этим лживым ублюдком. Это чертова некомпетентность, не так ли?
Ну да, это все равно что заснуть. Есть случаи, когда суды постановляли, что обвиняемый не получил адекватной защиты, когда его адвокат заснул во время судебного разбирательства.
Видишь, теперь ты думаешь.
Защита от недержания, безусловно, была бы революционной.
Что?
Недержание мочи. Значит, парень не может сдержаться, он мочится. Это может привести к тому, что Верховный суд прикажет всем юристам носить Depends.
Фредди улыбнулся. Я люблю это.
Именно в этот момент надзиратель Джеффри Пуллиамс вошел в библиотеку с тюремным охранником Ларри Мерриттом и тремя библиотекарями из окружной библиотечной системы Мэйбл Брукс, Ариэль Пирс и Джеки Шварц. Надзиратель Пуллиамс был пухлым лысеющим оптимистом, верившим в реабилитацию. Во время своего пребывания в должности он стремился наладить связи между тюрьмой и обществом, чтобы помочь бывшим заключенным перейти из заключения к продуктивной жизни в обществе. Этот тур был частью информационной программы надзирателя. Он надеялся, что библиотекари не только будут отправлять книги в тюрьму, но также будут способствовать продвижению курсов грамотности и творческого письма, которые он ввел в тюремную программу.
Фредди Клейтон был хорошо известен начальнику тюрьмы. Они разговаривали по душам каждый раз, когда заключенного выпускали из одиночной камеры. Надзиратель верил в элементарную доброту человека и никогда не отказывался от своих обвинений. Ему было очень приятно найти Фредди в библиотеке. Конечно, Сумасшедший Фредди не был заинтересован в распространении информации или расширении своего кругозора. Его главным интересом в жизни было выбраться из тюрьмы любым возможным способом. Он считал, что случайное появление трех женщин-библиотекарей предоставило ему более быстрый способ достижения этой цели, чем преследование судебного приказа о хабеас корпус.
Дамы, смотритель Пуллиамс сказал, я хочу, чтобы вы познакомились с Фредериком Клейтоном и?
– Чарльз Марш, сэр, – сказал Чарли, когда стало очевидно, что надзиратель понятия не имеет, кто он такой.
Конечно, мистер Марш. Эти женщины – библиотекари, и я провожу для них экскурсию по нашему учреждению. Вы хотите объяснить, насколько важна для вас эта библиотека?
Чарли встал, но Фредди остался сидеть.
По словам Чарли, в тюрьме необходима хорошо укомплектованная библиотека. Как вы понимаете, дамы, у заключенных много свободного времени, а праздные руки – мастерская дьявола. Эта библиотека позволяет нам эффективно использовать время простоя.
Пока чушь Чарли очаровала надзирателя, Фредди наклонился и вытащил заточку из носка.
– Я не мог бы выразить это лучше, мистер Марш, – сказал надзиратель с широкой улыбкой, которая мгновенно исчезла, когда Фредди выдернул Джеки Шварц из группы и прижал острое лезвие своего тюремного ножа к ее яремной вене. .
Что делаешь? – крикнул Чарли.
«Я вытаскиваю меня отсюда на хуй», – сказал Фредди своему другу. Затем он обратил внимание на надзирателя.
Я выпотрошу эту суку, если ты не сделаешь в точности то, что я скажу. Ты меня понимаешь, ублюдок?
– начал надзиратель мистер Клейтон.
Заткнись, черт возьми. Я говорю здесь. Кто-нибудь говорит слово, и я начинаю резать. А теперь иди в кладовку.
Фредди кивнул в сторону дальней стены, где открылась дверь в складское помещение, в котором хранились чистящие средства, дополнительные книги и всякие всякие всякие мелочи.
Охранник начал скользить рукой к своей дубинке.
– Я видел это, – сказал Фредди, сдвинув лезвие на дюйм вправо. Тонкая струйка крови потекла по горлу заложника. Мэйбл Брукс ахнула.
Заткнись, сука, а ты, урони палку и начинай двигаться. В следующий раз, когда ты будешь смешно двигаться, она умрет, и я просто начну колоть, пока кто-нибудь меня не сбьет.
Надзиратель несколько раз читал досье Клейтона и знал, что убьет без угрызений совести.
«Делай, как он говорит», – приказал Пуллиамс дрожащим голосом, направляясь к складскому помещению.
Другие сокамерники, которые пользовались библиотекой, слышали шум и подошли к ним, пока Фредди гнал заложников через стеллажи.
– Уходи, – скомандовал Фредди. Ты не хочешь здесь находиться.
Мужчины не перестали думать. Чарли двинулся за ними, но Фредди остановил его.
Не ты, Чарли. Ты нужен мне со мной, братан.
Сердце Чарли упало. До условно-досрочного освобождения оставалось всего несколько недель. Теперь Фредди делал его соучастником преступлений, которые могли держать его за решеткой навсегда.
Как только заложники оказались в кладовке, Фредди огляделся. Его взгляд остановился на большой мотке шнура.
Свяжи их, Чарли.
Может нам стоит
Нет, мы должны связать их, чтобы они не доставляли хлопот.
Фредди использовал заточку, чтобы разрезать веревку на несколько отрезков. Пока Чарли связывал заложников, глаза Фредди бродили по комнате. Когда все, кроме Джеки Шварц, были в безопасности и сели на пол, Фредди передал дрожащую женщину Чарли и осмотрел несколько банок с краской, хранившихся в углу комнаты. Рядом с банками с краской было несколько банок с разбавителем для краски, на которых были надписи, предупреждающие, что продукт является опасным и легковоспламеняющимся.
Фредди обыскал надзирателя и охранника, но не нашел того, что искал. Затем он собрал женские сумочки и обыскал их. Он улыбнулся, когда обнаружил пачку сигарет в сумке Мейбл Брукс, и широко улыбнулся, когда обнаружил ее зажигалку.
– Это как раз то, что мне нужно, – сказал Фредди. Он подошел к принадлежностям для рисования и отнес одну из банок с растворителем к тому месту у стены, где Чарли выстроил заложников.
«Это моя страховка», – сказал Фредди Чарли. Затем он обратился к заложникам. Вы все собираетесь принять ванну. Я вижу, что кто-то пытается сбежать
Фредди щелкнул зажигалкой. Мэйбл Брукс уставилась на крошечное пламя и заплакала, а Джеки Шварц побледнел от шока.
Фредди открыл банку и облил женщину. Затем он перешел к следующему заложнику. Когда он закончил, Чарли отвел его в сторону и прошептал, чтобы заложники не услышали его.
Фредди, это нехорошо. Может, тебе стоит остановиться сейчас же. Никто не пострадал слишком сильно. Может быть, мы сможем убедить начальника тюрьмы оставить прошлое в прошлом, если вы позволите всем расслабиться.
Надзиратель не простит и не забудет, а? – спросил Фредди Пуллиамса. Смотритель не ответил.
Это то, о чем я думал. Нет, Чарли, мы в этом надолго. Будет свобода или смерть.
Приближается свобода, Фредди. Меня очень скоро освободят условно-досрочно. Как насчет того, чтобы позволить мне пройтись по этому?
Не могу, братан. Вы знаете, я не умею самовыражаться.
Вы хорошо говорите. Ты умный парень.
В отличие от тебя, Чарли. Я бы не знал слов. Мне нужно, чтобы ты поговорил за меня.
Чарли взглянул на женщин. Они были в ужасе. Охранник изо всех сил старался сохранять спокойствие, но надзиратель Пуллиамс сильно потел. Чарли стало их жалко. Он также пожалел себя и разозлился на Фредди за то, что тот втянул его в эту неразбериху.
Отношения Чарли с Фредди были сложными. Они были лучшими друзьями, но Чарли не одобрял почти все, что делал Фредди. Если бы не узы, которые они сковали с детства, Чарли остался бы за много миль от Клейтона. Тем не менее, нельзя было отрицать, что он был бы серьезно ранен несколько раз, если бы Фредди не защищал его, поэтому он был должен Фредди за это. Если Фредди отпустит его для переговоров, он сможет бежать, но это, вероятно, будет означать, что заложники умрут или отряд спецназа загорится, и Фредди умрет, а он не хотел, чтобы это было на его совести.
Хорошо, братан. Я помогу тебе здесь, но ты должен пообещать мне, что никому не причинишь вреда.
Эй, если кто-то выйдет за рамки, я подведу черту.
Это правда, но мне будет сложно продать вашу программу, если я не смогу заверить участников переговоров, что все заложники целы.
Я понимаю вашу точку зрения.
Здорово. Итак, каков твой план?
Фредди было сложно ответить на этот вопрос, поскольку он действовал импульсивно, без какой-либо стратегии.
Ну, мы говорим ублюдкам, пусть нас выпустят отсюда, или мы убьем этих ублюдков.
Хорошо, это начало, но куда ты хочешь пойти, когда выйдешь?
Это был еще более сложный вопрос. У Фредди было не так уж много мест, кроме тюрьмы. Затем он вспомнил телешоу, в котором рассказывалось о ситуации с заложниками.
Тропический остров, дружище. Я хочу поехать на тропический остров. И я хочу реактивный самолет и один миллион не-а, получим два миллиона долларов.
Чарли несколько раз кивнул. – Это звучит выполнимо, – солгал он.
Неуверенный стук в дверь кладовой поразил всех.
– Отвали, ублюдок, или я начну резать этих сук, – кричал Фредди.
– Это я, Джек Коллинз, – дрожащим голосом ответил опекун-библиотекарь. Коллинзу было семьдесят лет, он был пятидесятидвухлетним владельцем книжного магазина, пока не застрелил свою новенькую, двадцатилетнюю жену и ее любовника. Они сказали мне поговорить с тобой, Фредди.
Что они хотят? – спросил Фредди.
Они хотят, чтобы вы всех отпустили. Они не причинят тебе вреда, если все в порядке.
Вы говорите им, что я никого не выпущу, пока мои требования не будут выполнены. Если они не выполнят мои требования, люди умрут. Я покрыл их все растворителем для краски. Если я не получу то, что хочу, мы устроим здесь старомодное барбекю.
Что ты хочешь?
Мой человек, Чарли, знает наши требования. Кто там с тобой?
Никто. Просто я.
Лучше скажи правду, а то на ужин у нас будет жареный с хрустящей корочкой библиотекарь.
Не обижай никого, Фредди. Хорошо? Я единственный в библиотеке.
Я посылаю Чарли. Он скажет им, что мы хотим. И я лучше пойму.
ФРЕДДИ БЕЗУМНЫЙ? Коллинз спросил, когда они с Чарли были достаточно далеко от кладовой, чтобы Фредди не мог слышать его через дверь.
Вы имеете в виду его психическое состояние или его план? Чарли ответил горько.
«Вопрос был риторическим», – сказал Коллинз, который знал, что Фредди – головной убор, а Чарли знал, что означает риторика.
«Я не знаю, почему Фредди делает это дерьмо», – пожаловался Чарли. Но в половине случаев он тоже.
Что ж, тебе лучше сделать что-нибудь. Макдермотт главный. Он запер тюрьму, и спецназ уже в пути.
Майкл Макдермотт, помощник надзирателя, был глубоко религиозным человеком, который начинал как охранник и дошел до своей нынешней должности заместителя командира. Макдермотт презирал надзирателя Пуллиамса и ненавидел сокамерников. Он не верил в реабилитацию и рассматривал тюремное заключение как наказание за грех. Помощник надзирателя тосковал по старым добрым временам, когда порка, сетевые банды и тренировочные ящики были в моде.
Макдермотт ждал за дверью библиотеки, держа дробовик на своих массивных предплечьях и глядя на Чарли с шести футов пяти дюймов над землей. Позади него стояло несколько вооруженных охранников, но ни один из них не был таким большим. Макдермотт был быком с толстой шеей, широкими плечами, туловищем и ногами из стволов дерева.
Это кто? – спросил Макдермотт у Коллинза.
Чарли Марш, сэр, ответил доверительному управляющему дрожащим голосом. Он сокамерник Клейтона.
Хорошо, Марш. Что тут происходит?
Мистер Макдермотт, сэр, я просто хочу сказать, что не имею к этому никакого отношения. Я подлежу условно-досрочному освобождению в
Я спрашивал историю твоей жизни, Марш? – сказал Макдермотт тоном, который был бы леденящим кровь рычанием, если бы он исходил от ротвейлера.
Нет, сэр. Я просто хотел, чтобы вы знали, что все это была идея Фредди. Видишь ли, он временами не так хорошо думает, и это один из них. Мы работали над судебным приказом, когда надзиратель Пуллиамс остановился за нашим столом с этими тремя дамами. Следующее, что я помню, у Фредди есть нож, и он угрожает убить одну из женщин, если надзиратель не сделает то, что он говорит. Теперь надзиратель, женщины и охранник связаны в кладовой.