Текст книги "Летающие киты Исмаэля(сборник)"
Автор книги: Филип Хосе Фармер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 45 страниц)
Рядом с Рафаэлем Абду за столом сидела пожилая женщина–землянка. На ней была одежда, бывшая в моде лет тридцать назад. В одежде было что–то провинциальное, вероятно, женщина была из колонии. Кармода не мог определить, откуда она. Ее длинные белые волосы были уложены в высокую прическу. Сморщенное лицо некогда было красивым. Глаза ее были закрыты большими шестиугольными солнцезащитными очками.
– Ты уверен, что это и есть Джон Кармода? – спросила она Абду на неземном английском языке.
Абду нетерпеливо ответил:
– Не будь смешной! Заговори с ним и сразу узнаешь его голос.
– Хорошо.
– Говори, Кармода! – прошипел Абду. – Скажи нам несколько фраз из своих проповедей. Леди хочет услышать твой голос.
– Ах, Фратт! Я сделал вполне понятную ошибку, – сказал Кармода. – Я думал, что ты мужчина.
– Это он! – вскрикнула она. – Я не забыла этот голос! Даже спустя столько лет!
Она ухватилась за Абду рукой, на которой были видны набухшие вены.
– Прогони остальных! Скажи им, пусть убираются!
– Хорошо, – ответил Абду.
Он прошел мимо Кармоды и вернулся с пачкой карренских денег. Он отсчитал каждому из них определенную сумму и подождал, пока они проверят деньги. Четверо вышли, а один остался. Он связан руки Кармоды, затем усадил его в кресло и связал ноги. Но он не удовлетворился и этим: вытащил веревку и привязал его туловище к спинке кресла. Затем он стянул веревкой его плечи и тоже притянул их к спинке кресла.
– Рот? – спросил он. Абду перевел вопрос женщине.
– Нет, – ответила она. – Я сама смогу заткнуть его, если захочу. Оставь ленту на столе.
– Я все еще не знаю, кто ты, – сказал Кармода.
– Твоя память все еще затуманена твоими дьявольскими делами, – сказала она. – Но я – то не забыла – это сейчас важнее.
Карренец вышел, и Абду запер за ним дверь. Наступила тишина. Кармода внимательно рассматривал женщину. Внезапно откуда–то изнутри всплыли воспоминания.
Это была женщина, у которой он выведал план крепости, где хранилось сокровище Старениф, Зутфале.
Он бежал на планету Белах, чтобы укрыться там, Располд и другие напали на его след на Спрингбоде, но он бежал. На Белахе, планете, населенной англичанами и скандинавами, он играл роль преуспевающего бизнесмена и долго старался не думать о сокровище Старениф – ему не хотелось снова влезать в неприятности. Но когда он решил, что Располд потерял его след, он не смог сопротивляться искушению. Он затратил четыре месяца на подготовку операции – совсем немного, если учесть сложность дела. Он собрал группу преступников, среди которых был и Лефтин. Он подкупил одного из охранников сокровища – а это был сам по себе подвиг: ведь эти охранники славились на всю Вселенную своей неподкупностью и честностью. Охранник должен был отключить сигнализацию, открыть двери и дать план всех комнат и сигнальных устройств в том хранилище, где Старениф укрывался на ночь.
Но правитель этого маленького государства почуял неладное. Он уволил всех охранников, нанял новых, начал менять расположение сигнализации и даже конструкцию самого здания. Кармода боялся, что охранник, которого он подкупил, заговорит. Он может подумать, что плата ему уменьшится, так как он теперь потерял всякую ценность, раз его уволили. Охранника нужно было убрать, и Кармода убил его.
Остальные члены группы Кармоды хотели устроить налет, но Кармода препочел выжидать. Он долго наводил справки, пока не узнал, что секретарша правителя осталась на прежней работе. Более того, говорили, что она любовница правителя и он вряд ли захотел бы ее прогнать. Кармода пришел в дом женщины в ночь за сутки до намеченного времени налета.
Миссис Джеральдина Фратт, так называла она себя, была с мужчиной, своим сыном. Он жил в другом городе и приехал сюда навестить мать. Женщина отказалась выдавать Кармоде план здания даже под угрозой пыток. А когда стало ясно, что она скорее умрет, чем выдаст, он решил переключиться на ее сына, хотя мужественный юноша молил мать не выдавать тайну. Однако мать не выдержала пыток сына.
Миссис Фратт сама повела их к крепости. Сын тоже шел с ними для подстраховки. Когда сокровище уже было в руках грабителей, Кармода столкнул мать и сына в подвал, где оно хранилось, бросил туда гранату и закрыл дверь.
Этот взрыв не дал им возможности спокойно улететь на корабле, как они планировали. Им пришлось бежать. Располд, только что прибывший на Белах, присоединился к погоне за ним.
Кармоде удалось похитить гравиплан. Он потерпел аварию над лесом, и ему пришлось дальше идти пешком. И там, в лесу, случилось так, что ему пришлось бросить Старениф в пасть люгара. Позже он сбежал с Белаха и после долгих скитаний очутился на Радости Данте.
– Я понимаю, почему я вас не вспомнил, миссис Фратт, – сказал он. – Во–первых, я был уверен, что письмо мне прислал мужчина, а во–вторых, я считал, что ты и твой сын погибли.
– Мой сын закрыл меня своим телом, – сказала она. – Мое лицо было изувечено осколками, я лишилась зрения. Сын умер. Я восстановила лицо, но глаза…
Она сняла очки, и Кармода увидел пустые глазницы.
– Но ты могла бы вставить себе новые глаза! – воскликнул он.
– Я поклялась, что не увижу белого света, пока ты не заплатишь мне за то, что сделал мне и Барту. Я истратила уйму денег и времени, чтобы отыскать тебя. Правитель после своей смерти оставил мне большое наследство. Но когда я наконец узнала, что ты священник на Уайлценаулле, деньги мои почти все кончились. Все время поисков я жила очень экономно и не скупилась только на оплату сыщиков. Поэтому я сейчас выгляжу такой старой. Я очень боялась умереть, не отомстив тебе. Благодарение Богу, я нашла тебя.
– Ты искала меня все эти годы? – удивился Кармода. – Миссис Фратт, кого же ты нанимала, чтобы найти меня?
– Этим занимался Рафаэль Абду. И не вздумай сказать что–нибудь плохое про него, ты, чудовище! Он верный и преданный человек. Он упорно и без устали работал на меня все это время. Я хорошо знаю его и доверяю ему.
– Значит, как только у тебя кончились деньги и он понял, что из тебя больше ничего не высосешь, он сразу же нашел меня? – саркастически спросил священник. – О, заплати ему за это! Поблагодари его! Хорошо, что он все–таки не зря получал деньги. Могло случиться, что он бросил бы тебя через двадцать девять лет хорошо оплачиваемой и легкой работы. О, преданный и верный слуга!
– Заткнуть ему рот, миссис Фратт? – спросил Абду. – Я могу выбить ему зубы. Это будет неплохое начало.
– Нет, пусть говорит. Мне все равно, что он болтает. Он не сможет изменить мои намерения.
– Миссис Фратт, после того как я покинул эту планету, найти меня было совсем просто. Я провел год у Джона Гопкинса. Полиция знала место моего пребывания, моей церкви тоже не было смысла скрывать меня. Абду просто надувал тебя.
– Ты очень скользкий тип, – сказала она. – Тебе удавалось скрыться от всех, кого Абду посылал за тобой. Но теперь ты здесь. Ничто и никто не поможет тебе выйти отсюда.
Кармода, несмотря на могильный холод комнаты, вспотел.
– Миссис Фратт, – сказал он, стараясь не показывать отчаяния, которое овладело им, – я могу понять, что ты хочешь отомстить мне, хотя за эти годы я стал совсем другим человеком. Я уже не тот, кого ты знала. Но я не могу понять, почему ты убила незнакомого человека – мою жену.
Она стиснула ручки кресла.
– Что? О чем ты говоришь?
– Ты, черт возьми, знаешь, о чем я говорю! – хрипло сказал он. – Ты убила мою Анну! И теперь ты так же виновата, как и я. Ты заплатишь той же грязью, что и Джон Кармода, которого ты так ненавидишь! Ты в таком же грехе, как и он, и поэтому не имеешь права говорить о справедливости и возмездии.
– О чем ты говоришь? – просипела она, поворачивая свою голову от Кармоды к Абду. – Причем здесь твоя жена? Я даже не знала, что ты женат! Ты сказал, она убита? Убита?!
Заговорил Абду. Чувствовалось, что он старается скрыть усмешку. Он говорил и смотрел на Кармоду:
– Я тебе говорил, что с ним нужно быть очень осторожным, миссис Фратт. Он хитер, как сам Сатана. Он сказал о своей жене, чтобы привести тебя в смятение, лишить решимости. И вселить в твой разум гнусные подозрения относительно меня. С его женой все в порядке. Я видел, как она целовала его во время прощания на Уайлценаулле.
Лицо миссис Фратт вспыхнуло яростью.
– Ты лжец, Кармода! Что ты еще скажешь, надеясь спасти свою шкуру?
– Я сказал правду. Моя жена убита бомбой. И сразу после ее смерти мне позвонил человек в маске. Он сказал, что ты ответственна за смерть Анны!
– Ты лжешь!
– Тогда, может, ты объяснишь мне другое? Если ты хотела захватить меня живым, тогда почему же твои люди старались убить меня и моего друга здесь, в Раке?
Она стала еще бледнее, губы ее беззвучно шевелились.
– В своей ненависти ты убила не только мою жену, – продолжал Кармода. – Ты виновна в смерти совершенно невинного человека, который был лишь водителем такси, на котором я приехал к дому мамаши Кри. Его убило бомбой, которая предназначалась мне.
– Он опять лжет! – прорычал Абду. – Он скажет все, что угодно, лишь бы отсрочить свое наказание.
Миссис Фратт протянула руку и коснулась Абду.
– Ты ведь не делал этого? Ты не убивал его жену и невинного таксиста и не пытался убить Кармоду, отобрать его у меня?
– Я говорю чистую правду, миссис Фратт, – твердо сказал Абду. – Его слушать нельзя. Он может даже уговорить голодную змею отказаться от птички. – Он взглянул на часы. – Миссис Фратт, до последнего корабля остается всего несколько часов. Нам пора начинать. Ведь ты не хочешь, чтобы все кончилось очень быстро?
– О, я сделала ошибку, когда отказалась от зрения. Я хочу видеть его мучения! Но уже поздно, времени нет!
– Ничего, ты услышишь его!
– Миссис Фрахт, – сказал Кармода, тщетно пытаясь скрыть дрожь в голосе. – Я в последний раз обращаюсь к тебе. Ты только что говорила о Боге, благодарила его. Ты действительно думаешь, что он одобряет это? Если ты христианка, то не делай этого! Даже если я причинил тебе зло, Бог не захочет, чтобы ты мучила меня! «Мстить буду я», – сказал Господь… Но я не…
– «Мстить буду я», – сказал Господь, – произнесла миссис Фратт. – Давай, давай, проси пощады! Я просила пощады для своего сына, а ты смеялся надо мной. Смейся теперь!
Кармода молчал. Он примирился с неизбежностью и решил умереть достойно. Она не услышит от него криков и жалоб. Однако он не смог совладать с дрожью, которая сотрясала его тело.
Он сказал:
– Миссис Фратт, пока я могу говорить и думать разумно, я хочу сказать, что прощаю тебя. Я буду кричать потом, когда мой разум помутится и воля ослабнет, но это мое настоящее чувство. Бог благословит тебя своей милостью.
Миссис Фратт поднялась на ноги. Она медленно подошла к нему, поддерживаемая Абду. Она остановилась, приложила руку к сердцу и молчала, пока Абду не сказал:
– Это всего лишь еще одна уловка, миссис Фратт.
– Помоги мне, Рафаэль, – тихо сказала она. – Помоги мне.
– Я буду твоей силой, – сказал Абду.
Он подошел к столу и поднял ткань. Сталь сверкнула в лучах света. Длинные острые ножи, хирургические скальпели, пилы, крючья. Деревянные и резиновые дубинки, провода, пара бритв, щипцы с длинными лезвиями, молоток…
Абду взял скальпель, подошел к миссис Фратт и вложил его ей в руку.
– Не будь мягкосердечной, миссис Фратт. Из–за чего ты потеряла свое зрение!
– Дай мне почувствовать его лицо. Я не могу видеть, но, может быть, мои пальцы увидят его, и я смогу почувствовать ту ненависть, которая владела мной, когда я впервые увидела его. О, боже! Я никогда не думала, что это будет так трудно!
Она подошла к Кармоде. Правая рука ее коснулась лба священника, отдернулась, затем вернулась снова, пробежала по лицу.
Кармода схватил зубами ее руку. Она вскрикнула, попыталась вырваться, но это ей не удалось. Он поднял ноги, связанные в коленях, но не притянутые к ножкам кресла, и сильно ударил ее по ногам. Женщина вскрикнула. Абду бросился ей на помощь.
Кармода притянул к груди согнутые в коленях ноги и открыл рот, высвободив руку миссис Фратт. Она пыталась отскочить, но Кармода нанес ей сильнейший удар ногами в живот. Согнувшись вдвое, женщина упала на Абду. Затем она выпрямилась и упала на пол.
Абду посмотрел на скальпель в своей руке. Он был в крови, кровь лилась из раны на спине миссис Фратт. Абду выронил скальпель и склонился над женщиной.
Он тщетно звал ее, слушал сердце, щупал пульс… Наконец он поднялся.
– Скальпель не мог войти так глубоко, чтобы убить ее. Это ты убил ее своим ударом, ублюдок.
– Я не хотел этого, – ахнул Кармода. – Но, черт побери, не мог же я сидеть в кресле и ждать, пока она прирежет меня, как барана.
– Черт возьми тебя, – медленно сказал Абду. – Этот трюк у тебя второй раз не пройдет.
Со скальпелем в руках он подошел к Кармоде сбоку.
– Зачем тебе это, Абду? Ты хорошо пожил за ее счет. Разве этого мало? Зачем тебе мучить меня?
– Верно, я обманывал ее и жил, как король. Но я любил эту старую женщину, хотя и обманывал ее. А кроме того, мне всегда было любопытно узнать, из чего ты сделан.
Стоя за креслом, он обхватил рукой шею Кармоды и зажал ее. Скальпель вонзился в щеку и сделал глубокий порез.
– Тебе больно, Кармода? – прошептал Абду в ухо священника.
– Достаточно! – прохрипел Кармода.
– Давай посмотрим, мягкая ли кожа на твоих губах.
Скальпель разрезал уголок рта. Кармода напрягся, изо всех сил сдерживая крик.
Абду приложил лезвие к яремной вене.
– Один нажим, и все будет кончено. Как тебе это нравится?
– Боюсь, что этого мне сейчас хочется больше всего, – простонал Кармода. – Да простит меня Господь.
– Это не похоже на самоубийство, не так ли? Если есть ад, я надеюсь, что ты попадешь туда. Но не будем торопиться.
Абду вернулся к столу и взял несколько иголок.
– Попробую загнать их тебе под ногти. Ты знаешь, как чувствуют себя люди при этом?
Кармода проглотил комок в горле.
– Господи, да простит меня…
– Да? Ты, вероятно, думал, что все уже позади? Но нам никогда не уйти от наших грехов, они всю жизнь будут преследовать нас, как кошка мышь.
Абду подошел сбоку, встал на колени и навалился на ноги Кармоды. Он стянул ботинок, затем носок. Кармода попытался вырвать ногу, но не смог. Дикий крик вырвался у него, когда иголка вошла под ноготь.
– Давай, давай, кричи! Никто не услышит тебя сквозь эти стены. – Абду вытащил коробок спичек и зажег одну о каменный пол. – Эти деревянные иголки смочены в масле, они будут гореть, как адское пламя.
В дверь постучали. Абду резко повернулся и выхватил пистолет из кобуры.
Стук больше не повторился. Абду вздохнул с облегчением, но тут же подскочил от внезапного звонка телефона.
Священник смотрел, как поднимается дым от пламени. Он не кричал, но чувствовал, что сейчас потеряет сознание. Он не мог себе представить боли более ужасной, чем та, которую он испытывал сейчас, но он знал, что эта боль будет несравнима с той, которая наступит, когда огонь доберется до нервов.
– Прекрати звонить, черт побери! – выругался Абду.
– Я думаю, что они ищут меня! – сказал Кармода. – Нашли полицейских, которых вы уложили. Они знают, что из отеля я не уходил.
– Пусть ищут. Пока дверь заперта, сюда им не войти. Кармода голосом, сиплым от боли, сказал:
– А что ты собираешься делать потом? Они ищут тебя. Сейчас они узнают, что в комнате миссис Фратт никто не отвечает, знают, что тебя нет в номере, и знают, что ты не покидал отель. Ведь при выходе всех проверяют.
Абду нахмурился и взглянул на телефон. Он подошел к столу и оторвал кусок липкой ленты. Заклеив Кармоде рот, он включил телефон.
Кармоде хотелось услышать разговор, но он не мог. Огонь уже начал припекать кончики пальцев. Он не мог слышать ничего, кроме своего крика, который не мог вырваться изо рта и поэтому звучал в его голове все сильнее и сильнее. Но боль не затуманила ему зрения, и он увидел, как стальной засов у двери начал двигаться. Абду стоял спиной к двери и не видел этого. Он все еще говорил по телефону.
На засове появилась темная черточка, потом потек расплавленный металл. Засов развалился на две части. И в это время Абду повернулся, увидел дым и разрезанную полосу металла. Губы его скривились. Он выругался.
Дверь начала поворачиваться вокруг оси. Абду поднял пистолет и выстрелил. Что–то круглое вкатилось в комнату и взорвалось густым облаком желтого дыма, окутавшего Абду. Он был едва виден в дыму, но Кармода различил, как руки его подкинулись к горлу, Абду упал лицом вперед. Через секунду в комнату вошли карренцы в противогазах. Один из них бросился к Кармоде и попытался выдернуть деревянную иголку из–под ногтя, но лишь обломал обгоревший кончик. Он поднялся, махнул рукой второму, который тут же всадил иглу шприца в руку Кармоде. Спасительное забвение опустилось на священника.
Он проснулся в странной постели. Боль в пальце и на лице исчезла. На него смотрел Танд. Облегчение и неожиданное появление друга исторгли потоки слез у Кармоды. Танд не был этим смущен, ведь карренские мужчины плачут также часто и много, как земные женщины. Он улыбнулся и похлопал руку Кармоды.
– Все хорошо. Ты в моем доме, в полной безопасности, во всяком случае, пока. Мы вовремя проникли в комнату. Нам повезло: вероятно, Абду не понял, что мы делаем, и не успел прикончить тебя.
– С Абду покончено?
– Нет, он жив. В тюрьме.
– Он сказал что–нибудь о своих связях с Лефтином и Абогом?
– Он рассказал все. Абду хотел в помощью Лефтина убить тебя. Это люди Лефтина организовали покушение у дома миссис Кри. Но мы уверены, что Лефтин все это делал абсолютно независимо от Абога. Абог хотел, чтобы ты был жив. Ведь ты единственная надежда Рилга. Ты один можешь отговорить Месса от обязательного и всеобщего очищения. И ты, дружище, попал в самую паутину заговора.
– Миссис Фратт мертва?
– Боюсь, что да. Абду рассказал нам, как это случилось.
Видя вытянувшееся лицо Кармоды, Танд поспешил его успокоить:
– А что тебе еще оставалось делать?
– Я хорошо знаю тебя и знаю, о чем ты думаешь, – сказал Кармода. – Ты удивляешься, почему я, человек, прошедший через Ночь, так яростно боролся. Почему я не пытался уговорить миссис Фратт не пытать меня, когда было видно, что решимость ее ослабла.
– Я думал об этом. И я понимаю, что твое стремление выжить взяло верх над тобой. Человек, прошедший через одну Ночь, весьма далек от совершенства. Я прошел через много Ночей, и, хотя становлюсь с каждым разом лучше, мне еще предстоит долгий путь до полного очищения. А кроме того, как я могу судить? Может, я сделал бы то же самое. – Он помолчал, затем сказал: – Но есть одно, чего я не понимаю. Ты ведь обладаешь способностью отвлечь свой разум от боли. Почему ты не воспользовался этим?
– Я пытался, – ответил Кармода. – Но мне это почему–то не удалось.
– Ясно.
– Во мне будто оборвалось что–то. И вот почему: мое подсознание решило, что я должен страдать за то, что я сделал с миссис Фратт и ее сыном. Конечно, в этом нет логики: ведь мои страдания ничем уже не помогут ни миссис Фратт, ни ее сыну. Но у подсознания своя логика. – Он повертел пальцами ноги. – Не больно…
– Заболит, когда кончится действие обезболивающего. Но ты умеешь терпеть боль.
Кармода сел в постели. Он чувствовал слабость, головокружение и, как это ни странно, голод.
– Мне хочется есть. Сколько сейчас времени?
– Через час встреча с Мессом. Ты полагаешь, что сможешь пойти?
– Я буду в полном порядке. Что ты собираешься предпринять относительно Рилга и Абога?
– Решать будет Месс. Ситуация очень сложная. Потребуется много времени на составление плана и его осуществление, а времени нет. Кроме того, мы еще не нашли Лефтина.
Кармода встал с постели. Когда он поел, напился и оделся, он уже стал прежним Кармодой.
Танд был восхищен.
– Я хотел, чтобы ты выглядел хорошо при встрече с сыном. Нашим сыном, хотя, по правде говоря, ты в большей степени Отец, чем мы.
– А другие Отцы тоже будут?
– Не сейчас. Идем. Через эти толпы нам придется пробираться очень долго.
Танд ошибался. На улице было совсем немного людей, да и те были не столь шумны и активны, как обычно.
– Странно, – сказал он. – Я такого Никогда не видел. Вероятно, они обеспокоены решением Месса. Люди сидят по домам и смотрят ТВ, чтобы не пропустить объявления воли Месса.
Автомобиль объехал Замок с той стороны, с которой Кармода еще не видел его. Здесь не было портиков с кариатидами и в низах не было такого громадного количества скульптур. Танд припарковал автомобиль у входа и провел Кармоду в маленькую дверь на юго–западной стене здания. Часовые приветствовали их, а офицер открыл для них дверь огромным ключом, висевшим на серебряной цепи.
За дверью оказалась небольшая комната с несколькими столами и стульями. На столах были разложены карренские журналы и книги. Единственная дверь вела в другую комнату, где мраморные ступени вели в кабину гравитационного лифта. Вероятно, это было дно шахты лифта.
Танд и Кармода вошли в кабину. Танд нажал на кнопку «ПУСК» и на кнопку с надписью «СЕМЬ».
– Я не пойду с тобой, – сказал он. – Представлять тебя не нужно, хотя это и полагается. Он видел твое фото. А кроме того, кто еще может быть, кроме тебя?
Кармода занервничал. Кабина остановилась. Танд открыл дверь, и они вошли в небольшой холл. Танд вставил ключ в замок стальной двери и повернул его. Затем он достал такой же ключ и подал его священнику.
– Такой ключ есть у каждого Отца.
Кармода колебался.
– Иди, – сказал Танд. – Месс должен быть в следующей комнате. Я буду ждать тебя внизу.
Кармода кивнул и вошел в дверь. Это была большая комната, освещенная одной лампой. Стены были обтянуты красным холстом, а пол покрывал толстый, мягкий светло–зеленый ковер. Окон не было, но холодный воздух приятно освежал кожу лица. На противоположной стороне Кармода увидел полуоткрытую овальную дверь.
– Войди! – услышал он мягкий глубокий баритон.
Кармода вошел в комнату, которая оказалась еще больше. Здесь стены были задрапированы зеленым. На стенах висели картины, воскрешающие отдельные эпизоды из истории планеты. Мебель была проста: блестящий черный деревянный стол, несколько легких, но удобных кресел и кровать в алькове. Кроме того, здесь был телефон, большой телевизор и узкий книжный шкаф из черного дерева. На столе были разбросаны книги, пластинки и лежала старомодная авторучка из камня с белыми и зелеными прожилками.
Месс стоял у стола. Он был высок ростом – Кармода едва доставал ему до плеча. Мускулистый торс Бога был обнажен, черного цвета волосы почти не отличались от волос землян, и только внимательный взгляд замечал оттенок, присущий карренцам. У Кармоды перехватило горло,’когда он узнал в красивом лице Бога черты Мэри. Уши у Месса были волчьи, но зубы лишь слегка голубыми; руки заканчивались шестью пальцами.
Что–то сжало грудь Кармоды, выдавило у него рыдание и слезы. Он бросился к Мессу, обнял его. Месс тоже заплакал.
Затем он высвободился из объятий Кармоды и усадил его в кресло. После этого он достал из ящика стола платок и вытер глаза.
– Я долго ждал этого часа, – сказал он. – Но я знал, что это будет непросто. Мы чужие друг другу. Боюсь, что между нами всегда будет существовать барьер.
Впервые в жизни Кармода не нашелся, что сказать. Да и что тут скажешь?
– Как видишь, Отец, – продолжал Месс, – я действительно твой сын, наполовину землянин. И это один из главных аргументов в пользу универсального боситизма. Когда–то существовавший на одной планете, теперь он должен распространиться на всю Вселенную. Это стало очевидно с того момента, когда я был рожден матерью некарренкой от отца некарренца. Босита действовала с определенной целью, когда допустила такое.
Кармода, придя в себя, улыбнулся:
– У тебя есть моя черта – прямота. И по–моему, у тебя есть и другая – агрессивность. Хотя я не уверен, что это положительное качество.
Месс улыбнулся и сел в кресло с другой стороны стола.
– Но у меня есть вопрос. Почему ты, участвующий в мистическом совокуплении с Боситой, исповедуешь другую религию? Мне казалось, что ты должен был понять истинность боситизма и быть самым верным его приверженцем.
– Мне часто задают этот вопрос, – ответил Кармода. – Возможно, если бы я остался на Каррене, я стал бы боситистом. Но я убежден, что моя истинная вера другая. Я убежден, и еще ничто не переубедило меня в этом. Я знаю, что вера, которую избрал я, единственная для меня.
Голос Месса был ласков, но он пристально смотрел в лицо Кармоде.
– Значит, ты считаешь, что Босита – фальшивое божество?
– Совсем нет! Скорее всего, она воплощение создателя здесь, на Каррене. Она просто другая сторона той же медали. Во всяком случае, так думаю я. Но, конечно, я не могу с уверенностью утверждать это. Моя церковь еще не сделала таких официальных заявлений, и я полагаю, еще долго не сделает.
Месс достал из ящика бутылку и пачку сигарет.
– Вино карренское, сигареты земные. Мне нравится и то, и другое. И когда я пью вино и курю сигареты, я думаю о себе, как о Боге Каррена и Боге всех планет.
Он говорил так, как будто считал для себя этот вопрос решенным.
– Ты действительно веришь в это?
– Я это знаю.
– Тогда спорить не о чем, – сказал Кармода. – Я и не собирался спорить. Но я буду честен. Я пришел сюда, чтобы отговорить тебя от одного действия. И…
– Я знаю, зачем ты здесь. Твоя церковь прислала тебя, чтобы ты привел те же аргументы, что приводил мне Рилг, хотя он сам, может, и не знает об этом, алгулист. Я уже давно это чувствую, но не предпринимаю ничего и очень редко вмешиваюсь в дела правительства. А кроме того, все политики на этой планете, а может, и на других, алгулисты. Хотят они этого или не хотят, они просто не могут быть другими.
– Значит, ты уже все решил…
– Еще в прошлом году. Но я не объявлю об этом до последнего момента. Если людям дать возможность подумать над этим, они могут восстать. И я, конечно, не могу порицать их за это. Слишком многие из них знают, что им не пройти через Ночь. Но пришло время избавиться от самообмана. Если они действительно алгулисты под флагом показного мессизма, они должны знать это.
– Но что будет с детьми? – спросил Кармода.
– Жизнь – борьба. Одни ее выдерживают, другие – нет. Босита дает, но никогда не берет обратно. Она считает – пусть происходит то, что происходит.
Кармода сидел молча. Он понял – Месса ему не переубедить. Ему было не по себе.
– После окончания Ночи, когда мы все очистимся, – продолжал Месс, – мы начнем интенсивное проникновение на другие планеты. Я намереваюсь сам посетить их.
– А это не опасно? – спросил Кармода. – Ведь если тебя убьет какой–нибудь религиозный фанатик, твоя религия будет дискредитирована.
– Нет. Появится новый Месс. И убийство Месса дискредитирует мессизм ничуть не больше, чем убийство Христа дискредитировало христианство.
– А теперь ты скажешь мне, что на каждой планете есть свой Спаситель, достаточно хороший по местным стандартам. Но он всего лишь временно замещает Сверхспасителя – до его прихода. И этот Сверхспаситель – ты.
– Точно, – ответил Месс. – Такова эволюция божества. К Ветхому завету в свое время добавились Новый завет, и Книга Мормонов, и Коран, и Книга науки и здоровья. Теперь сюда добавится новая книга, которая впитает в себя все прежние и будет превыше их всех. Сейчас я пишу Книгу Света. Она будет скоро закончена. Это будет сжатая история Боситы и ее народа. Кроме того, в ней заложены основы нашей религии. Когда Книга появится на свет, никто не осмелится написать другую. Я дам подробное описание того, что произойдет в будущем. И это будут не двусмысленные пророчества, какие видели мы в старых Книгах, это будет четкое и ясное описание будущего, которое сможет понять каждый. И когда эту книгу переведут на все языки Галактики, распространят по всем планетам – это будет величайшая победа религии, которая будет универсальной религией, ибо никто не сможет противиться ей.
Месс посмотрел в лицо Кармоде, а тот почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове. Сейчас у него было то же ощущение, какое было у него в тот момент, когда вместе с остальными Отцами он пришел в Замок для рождения нового Месса. Именно таким образом Босита дала им знать о своем присутствии. Правда, сейчас это ощущение было гораздо более слабым.
И вдруг это ощущение исчезло. Месс поднялся и сказал:
– Мы еще увидимся с тобой, Отец.
Кармода тоже встал.
– Я могу сказать всем о твоем решении?
– Нет. Не говори об этом никому.
Месс стремительно обошел стол, обнял Кармоду и поцеловал его.
– Не печалься, Отец. Есть много такого, чего тебе не понять. Ты должен просто принять это, как принял чудеса Ночи и мое появление, как создание твоего разума.
– Я приму это с радостью, – ответил Кармода. – Но я не могу принять ненужные страдания и смерть.
– Они необходимы. Иди, и Босита будет с тобой.
– Бог с тобой, сын мой.
Танд приветствовал Кармоду в комнате ожидания на нижнем этаже.
– Ну как, Джон? Что ты почувствовал?
– Я потрясен. Я встревожен. Я почувствовал себя актером, который перепутал театр, где он должен был играть.
– Ты закончил свою миссию. Почему бы тебе не отправиться домой?
– Не знаю, почему, но я не могу. Что–то говорит мне, что мои дела здесь еще не закончены. Возможно, я хочу найти правду, если она существует. Могу тебе сказать, что теория Месса об универсальном Спасителе мне очень не нравится. Божественная правда открывается людям понемногу, по мере того, как они становятся готовы принять ее. Является ли Месс истинной божественной правдой? Единственной правдой?
Кармода приехал домой и лег в постель. Он спал очень долго и встал уже в начале дня, что было ему не свойственно. Когда он опустился в ресторан, то обнаружил, что там нет некарренцев, кроме тех землян, которые перешли в боситизм. Он поел один. К нему подошел жрец Боситы.
Кармода поднял глаза на человека в зеленой одежде и не сразу узнал Скалдера. Он вскочил и с радостью обнял его. Он был искренне рад видеть своего старого знакомого.
– Я хотел видеть тебя до того, как начнется Ночь, – сказал Скалдер. – Кто знает, чем она закончится.
– Мне кажется, что не стоит спрашивать тебя, правильный ли ты сделал выбор, – сказал Кармода.
– Нет. Я счастлив в своей новой жизни. И никогда не имел повода пожалеть об этом. А ты?
– Я тоже. Может, сядем и поговорим?
– Мне этого и хотелось, но я должен быть в Замке. Ты знаешь, что Месс в полдень сделает заявление?
– Нет, не знаю. И что тогда?
– Все дальнейшее в руках Боситы. Танд сказал, что ты многое знаешь о здешней закулисной борьбе. Значит, ты не будешь удивлен, если Рилг попытается помешать Мессу выступить публично. Конечно, он не осмелится открыто поднять на него руку. Но может быть, он отключит электроэнергию, прервет радиопередачу.