355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Феликс Крес » Страж неприступных гор » Текст книги (страница 12)
Страж неприступных гор
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:55

Текст книги "Страж неприступных гор"


Автор книги: Феликс Крес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 37 страниц)

10

Громбелардское путешествие посланников с самого начала было достойно смеха. Или моря слез.

Сперва оказалось, что Мольдорн даже и не думает отправляться в дикие горы.

– Я намерен ждать известий от пирата. Тот старик, который велел стукнуть меня палкой, стоит куда большего, чем тот, которого вы собираетесь откопать, – сказал он.

– Тебе не интересно, что может сказать страж законов всего? – искренне удивился Готах.

– А что может сказать старик, которого несколько лет тому назад замуровали живьем и завалили камнями? Хоть смертный, хоть бессмертный, ни один разум такого не выдержит. А даже если и выдержал, то я с самого начала не видел в том никакого смысла, Готах.

– Он пытался уничтожить Риолату Ридарету еще полтора десятка лет назад. Он знал, чем грозит ее существование.

– И ничего у него не вышло. Потом он пытался в Громбеларде поднять Серебряную или Золотую Ленту, чтобы спровоцировать войну с еще не готовым Алером. Это ему тоже не удалось. Если уж он мочится, то каждый раз себе на сапог.

– Не слишком ли грубо, ваше благородие? – укоризненно сказала Кеса.

– А ты не слишком деликатна, госпожа, чтобы продираться через дикие горы?

– Но через горы я продираться не буду. Это смешно, ваше благородие… Ты думал, я собираюсь отправиться в Громбелард? Слышал, Готах?

Онемевший Готах в очередной раз узнал нечто новое.

– Но… Значит, и ты не собираешься со мной ехать, Кеса?

Теперь уже удивилась посланница. Удивилась и испугалась.

– Неужели ты думал… Но почему?..

Готах сидел за столом, переводя взгляд с Мольдорна – который, похоже, с трудом удерживался от злорадной улыбки – на жену. Наконец он посмотрел на Йольмена, словно спрашивая: «Слышал? Что все это значит?»

Но старик превратно истолковал его взгляд.

– Гм… кхм!.. Я тоже не собираюсь, извини, дорогой друг. Это уже не для моих ног. А сушеное мясо не для моих зубов. Я поеду с Мольдорном. У нас в самом деле еще много дел… правда, Мольдорн?

– Действительно. Из формул Тамената следует больше, чем мы думали. Может, я слегка опережаю события, но… кто знает, не станет ли вскоре наша княжна вполне для нас предсказуемой? Математически предсказуемой, по крайней мере, если говорить о ее «рубиновой» составляющей. Вероятно, мы можем с большой точностью определить интервалы активности Отвергнутых Полос, а значит, и Рубина. Мы отметим дни, когда княжна ни на что не способна. Вообще ни на что, ибо без своего Рубина она никто и ничто.

– Вот насчет этого мы никогда не придем к согласию, – заявила посланница.

– Погодите, – сказал Готах. – В Тяжелых горах живьем похоронили стража законов всего, единственное существо в Шерере, которое понимает все, связанное с Шернью. Идет война Шерни с Алером. Четверо посланников пытаются не допустить встречи живого символа Отвергнутых Полос с живым символом Ферена. И из этих четверых посланников трое говорят, что у них есть дела поважнее, чем поиски какого-то закопанного старика.

– Дорогой, у меня нет никаких дел поважнее. – Кеса чувствовала себя виноватой. – Я просто… никак не могу ехать в Громбелард. Ведь я знаю, что это за край. Как ты себе это представлял? Что я сяду на коня, а вечером в лагере… сделаю себе из двух плащей маленькую палатку, какие умеют сооружать солдаты?

Готах посмотрел на жену – на жемчужно-розовые ногти поднятой руки, на бронзового цвета платье с зелеными вставками; больше же всего внимания он уделил тщательно уложенным волосам и изогнутым дугам королевских бровей. Взгляд его остановился на тонкой, как паутинка, золотой цепочке на безупречной шее.

Да, он не представлял. Он думал о том, что они просто возьмут и поедут, но никогда не опускался до деталей. До палатки из двух плащей, влажного одеяла и вонючего дорожного мешка из козьей шкуры, хохота наемников у дымящего лагерного костра…

Он снова посмотрел на Мольдорна и Йольмена.

– Хотите сидеть и ждать, пока Броррок вернется со своей охоты? Это может продолжаться и полгода.

– Или несколько недель. Но пусть даже полгода – нам с Йольменом есть чем заняться, и скучать наверняка не придется. В Таланте мы отпустим слугу, который ждет известия от Броррока, а на его место возьмем несколько умелых расчетчиков.

– Значит, я должен ехать в Громб один? – спросил Готах… и неожиданно ощутил облегчение. – А собственно, почему бы и нет? Вы во многом правы: только я один хоть как-то гожусь для подобных путешествий. Я уже немало их совершил, а из одного даже привез жену.

– Теперь такого уже не будет, – сказала Кеса.

– К сожалению, нет. Впрочем, почему «к сожалению»… Не будет, и все. – Настроение Готаха улучшилось, но разочарование и злость еще оставались. – Если бы я с самого начала действовал один, все давно уже было бы сделано. Я и впрямь сыт вами по горло, тобой тоже! – Он направил палец на женщину. – Знатная дама из невольничьего хозяйства!

– Я плохая, – со слезами на глазах сказала Кеса, присев на корточки и закрыв лицо руками. – Он на меня рассчитывал… а я плохая и гадкая. Но неужели он меня совсем не любит? Даже не подумал, что подобное путешествие может быть опасно для жены?

– Давай определим флюктуации активности Полос, Мольдорн, – попросил Йольмен. – Я сам не справлюсь, а мне обязательно нужно что-то после себя оставить. Чтобы кто-то когда-нибудь сказал: «Мольдорн? Но ведь кто-то же ему помогал, наверное, Йольмен-посланник».

– Банда дураков, вы все друг друга стоите. Один ты, Йольмен, хоть способностей у тебя и не хватает, по крайней мере, делаешь то, в чем разбираешься, и не строишь из себя того, кем не являешься.

Все говорили одновременно, что оказалось и к лучшему, поскольку каждый мало что услышал – четыре голоса слились в неразборчивый шум.

Потом наступила тишина.

Кеса медленно убрала руки с мокрого от слез лица, все еще сидя на корточках на полу у стены. Готах и Йольмен расположились за столом. Мольдорн стоял, скрестив руки на груди, – и именно он заговорил первым. Подойдя к окну, он выглянул наружу и оперся спиной о стену.

– Пошла Полоса, – коротко сказал он. – Да? Или нет?

– Скорее несколько Полос сразу, – возразил Готах, вставая. – Сколько прошло времени, прежде чем роль отвергнутых Полос взяли на себя оставшиеся Пятна? Это война, да, война! – говорил он, расхаживая по комнате. – Она идет постоянно, а мы об этом говорим, но не помним! Только мы? – бессвязно спрашивал он. – Или другие тоже утратили контроль? Все существа в Шерере? Люди и коты? Только люди? Только посланники? Не спрашивайте меня, ибо мне никогда не повторить того, что я сказал!

– Мне, пожалуй… не стоит спрашивать, – сказала Кеса.

– А мне бы не хотелось, – заявил Йольмен.

– А я говорю: банда дураков, из которых один Йольмен занимается своим делом, несмотря на отсутствие таланта! – бросил Мольдорн. – Как видите, я по отношению к вам вполне искренен. В любой момент могу сказать и повторить все, что думаю. Чего, как мне кажется, не может больше никто в этой достойной компании.

– Ты путаешь, ваше благородие, неискренность с тактом и деликатностью. Тот, кто на улице скажет моему мужу: «Ну и рожа у тебя!», не столько искренен, сколько нагл и бесчувствен. – Кеса знала, что Готах не особо страдает по поводу своего (все же достаточно мелкого) уродства, так что привести подобный пример вполне имела право. – Хватит уже об этом. Меня оскорбляет заявление, что отношения между разумными существами основаны лишь на том, чтобы говорить все, что только придет в голову. О войне Шерни с Алером говорить тоже не будем – мы знаем, что она идет, и никак не можем на это повлиять. Обсудим что-нибудь другое. Я согласна с Мольдорном, – заявила она.

Никто не ответил.

– Мы – дураки, занимающиеся тем, о чем не имеем понятия. Нас потрясли формулы Тамената, на которых Йольмен основал свои модели. Уже полгода мы занимаемся погоней за призраками, придираемся к мелочам. Пора опомниться и остановиться.

– По земле ходит существо, которое само по себе может стать причиной невероятной катастрофы, нарушения равновесия сражающейся Шерни. Говоря образно – борец, победа которого для нас крайне важна, сражается с другим борцом, но кто-то в любой момент может стукнуть его дубинкой по затылку. И ты еще говоришь, Кеса, будто мы «придираемся к мелочам»?

– Да, поскольку подобное маловероятно, почти несбыточно. У нас имелись основания предполагать, что Ферен находится под реальной угрозой, но это была смоделированная ситуация, не имевшая, как оказалось, отражения в реальности. Риолата ничего не знает о трех сестрах, даже не ощущает их существования, и я не могу назвать никого, кто способен указать ей на цель. Об этой цели знает всего несколько человек на всем свете. Лишь наша чрезмерная впечатлительность, осознание последствий ее встречи с сестрами заставляет нас преследовать призрак подобного события. Комета, падающая на Шерер, тоже может его уничтожить.

– От этого мы защититься не можем. Но если бы могли?

– Боязнь любой угрозы, маячащей в непредсказуемой дали, не свидетельствует о здравом рассудке. Почему мы вообще выходим из дому? Ведь даже здесь, в Дартане, по улицам может бегать безумец с ножом, который бросится на нас. Почему мы не ищем этого безумца, не защищаемся от него просто на всякий случай? Разве подобных безумцев никогда не было? Завершите начатое. Математики пусть посчитают свое и ждут вестей от того пирата; ты, Готах, которого иногда зовут Путешественником, – улыбнулась Кеса, – отправляйся в путешествие. Я переберусь в Эн Анель, где буду ждать известий от вас. Никаких новых предприятий. Мне кажется, что тот, кто нетерпеливо ищет мелочей, может в итоге наделать крупных неприятностей.

Раздраженный Готах вдруг заметил, что он в их группе больше не главный. Решительно, хоть и мягко, его лишили скипетра и сместили с трона. Но, несмотря на злость, он ощутил и тихую гордость.

– Хочешь ждать в Эн Анеле? Почему не в столице?

– Потому что тогда я окажусь слишком близко от своей бывшей госпожи. Я благодарна ей за освобождение и приданое, но мне не хотелось бы, чтобы меня вызвали во дворец, предоставив возможность принести благодарность.

– Сомневаюсь, что она узнала бы о твоем пребывании в Роллайне. Даже такая женщина, как ты, Кеса, не привлечет там ничьего внимания. Все-таки это самый большой и к тому же самый богатый город на свете.

– Может быть. Но я знаю лишь, что там живет королева Дартана, о которой заботятся две ее Жемчужины, которых я хорошо знаю. Возможно, я могла бы встретиться с Хайной, но уж точно не с Анессой. В первую очередь я вообще не должна появляться в окружении Эзены. Мне пришлось бы молчать о том, что касается ее, а утаивание сведений об опасности, угрожающей монарху, – это почти государственная измена, Готах.

– Но ведь…

– Однако, если по какому-то стечению обстоятельств о моем присутствии узнали бы, то я предстала бы именно перед Анессой.

Рассерженная необходимостью объяснять очевидные вещи, Кеса сказала пару лишних слов. Чувства, которые его жена питала к бывшей благодетельнице и ее верным слугам, не до конца были понятны Готаху, но на этот раз он сообразил, о чем идет речь. Анесса, первая Жемчужина Дома королевы, обладала всеми недостатками, свойственными женщинам, и, пожалуй, не обладала ни одним достоинством. Она вызвала бы к себе Кесу лишь затем, чтобы показать, в чем состоит различие между доверенной невольницей королевы и свободной женой громбелардского умника. После встречи с Анессой его жена плакала бы всю ночь и весь последующий день.

Мольдорн улыбнулся про себя. Он тоже заметил, что посланница сказала чуть больше, чем ей бы хотелось.

– Что тебя так забавляет, господин? – спросила она с необычным для нее раздражением.

Но математику на этот раз не хотелось ссориться.

– Прости, ваше благородие, моя улыбка тебя не касается, – солгал он. – Я улыбаюсь собственным мыслям.

– Ну раз так… Прошу меня извинить, но мне нужно отдохнуть, – сказала Кеса. – Я нехорошо себя чувствую после того, что сегодня, сама не желая, наговорила… и что невольно услышала. Знаю, эти слова не имеют особого значения, но все же мне хочется немного побыть одной.

Она вышла, оставив побледневшего мужа наедине с неприятными воспоминаниями о его собственных словах.

Готах в полной мере оценил достоинства путешествия в одиночку, как только начал к нему готовиться. Ему не приходилось ни о чем заботиться; не требовался как мешок манной крупы для престарелого Йольмена, так и сорок мулов, навьюченных складным домиком, мебелью, постелью, платьями и посудой Кесы. Для себя Готаху нужны были лишь солдатский провиант, легкая кольчуга, обычный военный меч (поскольку он не был каким-то утонченным рубакой, питавшим склонность к оружию той или иной формы либо длины), дорожная одежда, неприхотливая лошадка, двое толковых подручных-гонцов и тридцать умевших воевать наемников.

Рассудительный князь Рамез дал ему из Кирлана добрый совет: последних стоило искать не в портовом районе Ллапмы, но чуть дальше, например, в Семене на Золотых холмах, куда добралась минувшая война (поскольку до Ллапмы, к сожалению для Готаха и к счастью для жителей округа, она не добралась). До Золотых холмов было довольно далеко, так что Готах нанял гонцов, снабдив их серебром, хорошими конями и соответствующими документами, после чего отправил в путь, а сам вооружился терпением. Впрочем, заняться ему было чем. Деньги не брались из ниоткуда – посланникам приходилось контролировать процветающую торговлю Брошенными Предметами. По большей части то были игрушки, необычные свойства которых могли казаться привлекательными для богачей; лишь иногда в этой горе мусора попадался более выдающийся артефакт. С тех пор как погасла аура Ромого-Коор – Безымянного края, где еще недавно время шло медленнее, чем в других частях Шерера, – большинство Предметов превратились в бесполезную рухлядь. Они перестали символизировать Темные или Светлые Полосы, лишь иногда сохраняя забавные свойства, которые непосвященные считали магическими. Острые Зерна полностью устраняли боль – спасительное свойство для многих раненых и больных, но куда в меньшей степени для пьяного, который уселся в очаг и, сам того не зная, горел живьем. Коровий Язык разгонял темноту – настоящее чудо, особенно если учесть, что он стоил столько же, сколько десятки тысяч свечей или озеро лампового масла. Готах-посланник никогда не мог понять, почему люди – но не коты – готовы выкладывать абсурдные суммы за мало чего стоившие… глупости. Когда-то они представляли ценность для ученых Шерни, но все остальные обладатели Предметов напоминали коров, владеющих собственными дворцами – из которых могли извлекать лишь ту пользу, что стены дворца отбрасывали тень, давая защиту от солнца. Он мог понять страждущих; Острые Зерна действительно приносили облегчение, превращая звериную агонию в пароксизмах боли в безмятежное существование до самого конца. Но расточителей, покупавших Клубки Волос Королевы Зимы (название, естественно, дартанское…), он уже не понимал. Клубок Волос делал почти невесомым опутанный ими предмет – не любой, но только мертвый и до определенной степени однородный. Двести Клубков в руках двухсот человек, несущих каменные блоки, могли иметь огромное значение для Тамената, который взялся за короткое время построить крепость, – эти блоки носили, словно пустые ящики, потом точно так же поднимали на леса и с помощью Вееров соединяли вместе без использования раствора. Но один Клубок или один Веер в руках одного человека (к тому же богатого) был на самом деле лишь игрушкой, ничем больше. Результатом покупки становился уходящий в небо столб из склеенных между собой камней, торчавший, к восхищению приезжих, во внутреннем дворике имения.

«Тебе в самом деле стоило бы быть немного умнее, – сказала ему когда-то жена. – Философ Готах удивляется тому, что творится в мире, – мягко поддела она его. – А ты видел когда-нибудь породистую Жемчужину?»

«Видел, и даже вблизи», – с невозмутимой серьезностью ответил он.

«Ни одна невольница на свете, сколь бы образованна и красива она ни была, не стоит тысячу золотых. Это деньги, которых бедняку хватит на всю жизнь. Жемчужин покупают потому, что они дороги. К тому же очень дорого стоит и их содержание, в сумме значительно дороже, чем сама покупка, а польза от нее та же, что и от любой наложницы или сносного управляющего – если кого-то интересует то, что у Жемчужины в голове. Но лишь сносного, поскольку управляющий полностью зависит от своего благодетеля и не вправе уйти, а потому отличным быть никак не может. Наложниц и хороших управляющих можно получить за малую долю этой суммы. Жемчужин покупают, чтобы показать всем: у меня достаточно денег, чтобы купить и содержать такое вот совершенно лишнее, но красивое нечто. По той же самой причине покупают и Предметы».

Что правда, то правда. Собственно, ничего нового она не сказала. Но Готах порой протирал глаза, глядя на мир, который в бесчисленных своих проявлениях был… дурным, попросту глупым. И он нуждался в ком-то, кто мог доброжелательно ущипнуть его за ухо и сказать: «Ты вовсе не спишь, просто так оно и есть».

Ненадолго погрузившийся в размышления о Брошенных Предметах посланник встряхнулся, взял перо и начал считать. Хотя это могли сделать и математики, ему стыдно было идти к Мольдорну с просьбой сложить полтора десятка выписанных в столбик чисел… Готах посчитал, сколько ему потребуется, и присвистнул – путешествия стоили как… самые дорогие невольницы из хозяйств. Но в конце месяца должны были прийти деньги от князя Аскара – десятую часть полученных сумм гаррийский представитель направлял в казну посланников, ибо таков был договор. Он искал новые рынки, поскольку гаррийский постепенно насыщался, а цены быстро падали – что неудивительно, поскольку в распоряжение гаррийского вице-короля Готах отдал большую шхуну с полным трюмом, а спешка также не способствовала взлету цен. Князю Аскару деньги требовались еще вчера, Готаху-посланнику – немедленно.

Не будучи опытным в вопросах торговли и ведении разнообразных дел, Готах снова нуждался в помощи жены, чтобы осознать, какова, собственно, роль его самого и его товарищей.

«Мы даем очень мощный импульс к развитию некоторых отраслей ремесла и торговли. Поступающий с рынка избыток денег питает судоверфи и производителей оружия, попадает в кошельки все более многочисленных и все лучше оплачиваемых солдат, которые после службы тратят свое жалованье только на девушек и пиво. Но все это происходит не в пустоте. На рынке самых дорогих предметов роскоши царит застой, и близится призрак катастрофы – сегодня вместо невольниц и гребней из жемчуга покупают Брошенные Предметы, доступные и дешевые как никогда».

«Прости, Кеса, но мне не хочется ничего об этом знать».

Она улыбнулась.

«Королева Эзена, еще будучи княгиней Доброго Знака, получила дартанский трон не только благодаря мечам своих рыцарей, но также и финансовым махинациям, – напомнила она. – Близятся новые войны, и для их ведения нужны лишь две вещи – а именно, золото и серебро. В крайнем случае… хватит и чего-то одного. Наши забавы с Рубином Дочери Молний…»

«Это не забавы, Кеса», – строго возразил он.

«…могут привести к изменениям на карте Шерера, а могут и не привести, – невозмутимо закончила она. – Чья-то жена-посланница уже приобрела для Вечной империи недисциплинированный и дикий, но грозный флот – лишь затем, чтобы при случае поговорить с некоей обвешанной побрякушками девицей».

«Жене-посланнице очень хочется, чтобы у мужа-посланника выпали остатки поседевших волос. Разве у меня мало хлопот, Кеса? Что касается карты Шерера, то для меня важнее всего, чтобы вообще существовала хоть какая-то карта, а что на ней, уже не столь существенно… Иди-ка ты отсюда, умница».

Улыбнувшись, она поцеловала его и ушла – но, похоже, все-таки слегка обиженная.

До Громбеларда было далеко. Готах решил, что утомительное, дорогое и длительное путешествие через весь Дартан ему не подходит. Дешевле и удобнее было погрузить свиту и припасы на нанятый корабль, после чего высадиться где-нибудь на берегу Дартанского моря, но уже в Низком Громбеларде. Так что Готах ждал в Ллапме ответа от завербованных наемников – ему хотелось рассмотреть предложения и отправить отобранных прямо в порт.

Число желающих превысило его самые смелые ожидания. Он даже не мог подумать, что найдется столько жаждущих воевать в краю, через который всего несколько лет назад прокатилась по-настоящему кровавая война. Однако именно минувшая война подталкивала людей к действию. Его высочество Рамез прекрасно знал, что пишет: благодаря военным действиям выросли немногочисленные состояния – и во сто крат более многочисленные неудовлетворенные амбиции. Предложения Готаху присылали редко, в основном в Ллапму сразу прибывали бедные воины, которым на исходе войны уже не хватало рыцарских перстней и добычи, но при них оставались их мечи и доспехи – и, собственно, больше ничего. Вербовка столь многочисленной свиты вызвала в центральном Дартане немалый шум. К Готаху мчались крепко сложенные удальцы – когда-то завербованные городскими советами солдаты, а теперь голодные и нищие, готовые биться с кем угодно за одно лишь содержание. Прибывали даже настоящие рыцари из сельских замков – замки эти состояли в основном из одной кое-как подлатанной башни, торчавшей среди руин, в которой рыцарь и его жена, окруженные выводком детишек, питались чечевицей и жили в условиях, унизительных для любого дартанского горожанина. В прекрасной гостинице, где жил с женой Готах (математики их уже покинули), ежедневно появлялись прибывшие из-за пределов города гости. У посланника возникли неожиданные проблемы: всех он на службу принять не мог, а отказать у него порой не поворачивался язык. Перед ним стоял молодой и готовый к опасностям человек в неполных, но тщательно начищенных доспехах с изъеденными ржавчиной краями, просьба которого заключалась не в словах – ибо происходил он из старого рыцарского рода, – но в самом его приезде, долгом пути, проделанном на одолженном коне. Во всем его виде чувствовалась потаенная надежда жены на привезенные мужем с войны деньги, возможно подкрепленная чаяниями старой матери, которая мечтала для сына о чем-то большем, чем падающие с дырявой крыши капли дождя и женитьба на девушке из благородного семейства, все приданое которой, однако, составляли перина и две подушки. Готах в панике отзывал гонцов, посылая взамен новых с известиями, что больше в Ллапме никому никакие наемники не нужны. Он не раздумывая отправлял прочь пьяниц и бандитского вида детин, зато принимал многих, многих других. Принимал и принимал… пока наконец не перестал, поскольку вместо тридцати у него оказалось сорок два воина под началом рыцаря, которого он, правда, слабо помнил, однако лично знал. Тот когда-то служил в отряде госпожи Доброго Знака, службу же оставил по причине несчастливой женитьбы. Обретя такой отряд, Готах попросту сбежал, по-мужски прикрывшись женой, что ему давно уже следовало сделать. Прекрасная госпожа с выкованным из самого твердого черного льда сердцем – сам Готах мертвел от страха, глядя на холодную пустыню на дне ее прозрачных глаз, – безразлично выслушивала очередного гостя, забавляясь перстнем на изящном пальце, после чего говорила: «Я благодарна тебе, господин, за то, что ты решил прийти, но мне никто больше не нужен. Скажи внизу моему господину, чтобы дал тебе припасов на обратную дорогу. Не сомневаюсь, что у тебя есть и собственные, но он должен поблагодарить тебя за честь, которую ты ему оказал своим присутствием в этой гостинице». С бывшими солдатами и людьми, не занимавшими высокого положения в обществе, она поступала более бесцеремонно – по кивку госпожи служанка-невольница совала в руку бедняги две или три серебряные монеты, и несостоявшийся наемник, которого всю жизнь прогоняли в лучшем случае пинком, бросался посланнице в ноги, целовал край ее платья или подставленный носок туфли и уходил, пятясь и согнувшись пополам.

Поздним вечером Готах вернулся на ночлег – последнее время он не столько жил, сколько именно ночевал в «Алмазной искре ночи», то есть, попросту говоря, «Звезде» (хозяин гостиницы был потомственным дартанцем). В порту ему удалось наконец сторговаться и нанять небольшой корабль; по пути он еще заглянул в казарму наемников – большой и вполне приличный сарай на бездействующей лесопилке за городом. За небольшие деньги его люди получили пристойное убежище, а вдобавок тишину и спокойствие. Усталый посланник, мечтавший лишь о теплой похлебке перед сном, остановился на пороге, пораженный необычайным зрелищем. Похоже было, что спать ему, увы, пока не придется.

Котов в Шерере было не слишком много – возможно, по причине недолговечности «супружеств», если можно так назвать неохотные и кратковременные кошачьи встречи, в итоге которых на свет иногда появлялся котенок, как правило, один. С тех пор как Шернь наделила котов разумом, они не особо плодились, и уж в любом случае не столь обильно, как мыши, кролики или люди. Готаха восхищала подобная умеренность и здравомыслие. Однако причина, по которой четвероногих разумных трудно было встретить, заключалась вовсе не в этом. Существовало множество мест, в которых коты по каким-то соображениям не появлялись и уж точно не жили, – почти весь Дартан, большинство армектанских городов и вся Морская провинция. На многих Островах существование котов считали чуть ли не легендой, привезенные же из разных портов рассказы моряков – байками.

В Ллапме кот был редкостью – а тем более тот, что лежал перед Готахом на столе.

– Ночное тебе приветствие, мудрец Шерни, – произнесло снежно-белое чудо голосом чуть менее хриплым и неразборчивым, чем обычно говорили коты, но Готах и без того понял, что имеет дело с кошкой. – Меня зовут К. Н. Васанева. Я пришла от королевы Дартана.

Коротко, с воистину кошачьей немногословностью.

– Ее благородие спит, я ее не будила, – добавила она, выпустив и слегка изогнув когти, что являлось молчаливым повторением кошачьего приветствия; не каждый человек удостаивался подобной чести.

– От королевы Эзены, – сказал Готах.

Коты никогда не понимали, почему людям приходится повторять каждое слово, а если даже и нет, то те повторяют их сами. Вошедшая в поговорку кошачья немногословность, о которой подумал Готах, была таковой лишь для людей… Между собой они общались иначе, действительно кратко; настолько коротко и сжато, что человеку трудно было их понять. Белая красавица, однако, ничем не выказала своего раздражения, лишь спросила:

– Историк?

Готах понял намек – что было не слишком трудно, ибо родовые инициалы перед именем носили всего несколько котов в Шерере.

– Кейла Нелос Васанева, – сказал он, огляделся в поисках стула и сел, ощущая себя в самом центре истории Дартана.

В течение веков Золотой Дартан являлся всего лишь первой провинцией армектанской империи. Но когда-то – как и сейчас – он был независимым княжеством. Менялись короли и династии, переносилась столица – но в любой столице и рядом с любым законным правителем появлялся кот, имевший право на инициалы двух необычных предков, Кейлы и Нелоса. Эти двое когда-то спасли монарха, выведя его ночью из осажденного могущественным войском лагеря. Перед Готахом, в его собственной комнате, лежала на столе самая высокородная кошка Шерера. Посланник уже успел услышать сплетню – даже почти новую легенду – о первой ночи после коронации, когда королеву Эзену напугало нечто белое, мелькнувшее в темной спальне.

«Я здесь, королева, – будто бы прозвучало во тьме. – Добрых тебе снов, а завтра ты мне скажешь, какие документы или секреты я должна для тебя украсть».

Васанева, как и ее предки, была королевской воровкой.

– Воровке королевы, пожалуй, не следует быть белой, – заметил посланник.

Никогда нельзя было сказать заранее, поймет ли кот шутку.

– Можно подумать, что она крадет сама, – промурлыкала кошка. – Или что королевский портной не мог сшить для нее вторую шкурку из черного бархата.

Готах рассмеялся.

– Рад познакомиться с вашим благородием, – посерьезнев, сказал он. – Для историка это важное событие. Ты ведь здесь не без повода.

Васанева оценила краткость посланника.

– Несколько новых людей на место других, изгнанных за какие-либо провинности, в личную свиту берут часто, – сказала она. – Но тридцать наемников кто-то вербует раз в год. Нужно проверить, кто вербует и зачем. Я проверила. И теперь приветствую мудреца Шерни, о котором королева сохранила добрые воспоминания. Я возвращаюсь с известием, что наемники отправляются в Громбелард. Но у меня есть для королевы и другие известия, пожалуй, достаточно важные. Я не понимаю и не люблю того, чем занимаются посланники, однако мне кажется, что порой это могут быть весьма серьезные дела. Расскажи мне о них, ваше благородие, ибо в моем докладе не должно быть ошибок, вызванных моим неведением.

– О каких делах ты говоришь, ваше благородие?

– Об агарской княжне и Предмете, который в ней сидит, а также о трех сестрах, которые являются отражением Ферена. Обо всем том, ваше благородие, о чем говорят супруги-посланники, когда думают, будто никто их не слышит.

Сложились воедино все мелочи – те самые мелочи, о которых столь недавно пророчески говорила Кеса. Королева Эзена знала, что она до определенной степени является воплощением легендарной королевы Роллайны, самой старшей из мифических дочерей Шерни, но не более того. Теперь же могущественной правительнице, имевшей больше войск и денег, чем императрица Вечной империи, предстояло узнать всю правду. Что она – отражение Ферена, щит Шерни, по которому может нанести удар агарская авантюристка, символ Проклятых Полос.

Готах понятия не имел и боялся гадать, каковы могут быть последствия монаршего гнева.

Анесса, первая Жемчужина Дома королевы, одна из наиболее влиятельных женщин в государстве, невольница, перед которой склонялись магнаты, имела черты Сейлы, второй сестры.

Хайна, командовавшая всеми королевскими гвардейцами и стражей, соответствовала младшей из сестер, Деларе.

Капризница Анесса и сторожевая собака Хайна – обеих Готах хорошо знал – до сих пор ни о чем не ведали. Даже о том, что они – отражение младших сестер.

– Многого ли я потребую, если попрошу, чтобы ты говорила исключительно с королевой, ваше благородие? Ибо подозреваю, что свои действия ты согласуешь с Хайной.

– Согласую. Но служу только королеве. Никому другому я ничего не скажу. Это может сделать королева.

Готах облегченно вздохнул. Эзена была человеком рассудительным – по крайней мере, та Эзена, которую он знал. Власть меняла людей… Тем не менее королева могла принять разумное решение. Ибо Анесса в глазах Готаха была избалованной шлюхой, Хайна же – именно сторожевой собакой. Верной, незаменимой, однако бессмысленно жестокой, по крайней мере, если речь шла о безопасности ее госпожи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю