412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Руд » Пламя войны (СИ) » Текст книги (страница 19)
Пламя войны (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:54

Текст книги "Пламя войны (СИ)"


Автор книги: Евгений Руд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 38 страниц)

Глава 24

Джефф остановился около особняка лорда Калара и, хмурясь, довольно долго его разглядывал. Если бы он не провел так много времени во дворце Первого лорда в цитадели, особняк Калара произвел бы на него огромное впечатление. Джефф подумал, что он слишком большой. Весь Индерфорд – – мог бы поместиться внутри него, и еще осталось бы место для пастбищ для овец. Особняк был роскошно отделан, освещен и украшен, с великолепным садом и прочими прелестями, и Джефф невольно вспомнил шлюх с ярко накрашенными лицами, в безвкусной одежде, с фальшивыми улыбками и холодными глазами, которых он видел у реки.

Он глубоко вздохнул и направился к дому по дорожке, украшенной двойным рядом статуй. Четыре человека в простой одежде прошли мимо него. У них были жесткие лица, настороженные глаза, и Джефф заметил рукоять меча под плащом третьего мужчины. Он поглядывал на них по дороге к особняку и увидел, как к ним навстречу выбежал испуганный слуга, который подвел четырех оседланных лошадей.

– Видел? – прошептал Макс.

Джефф кивнул:

– Не очень они похожи на гостей аристократов, верно?

– Они похожи на наемных убийц, – сказал Макс.

– Но лакей привел им лошадей, – прошептал Джефф. – Думаешь, убийцы?

– Возможно.

Четверо мужчин вскочили в седла, один из них что-то тихо сказал, и они тут же пришпорили своих коней.

– Спешат, – заметил Макс.

– Наверное, спешат пожелать кому-то веселого Зимнего фестиваля, – сказал Джефф.

Макс только фыркнул в ответ.

Швейцар, высоко подняв голову, вышел вперед, чтобы их встретить.

– Прошу меня простить, юные господа. Это частный прием.

Джефф кивнул и сказал:

– Разумеется, сэр. – Он показал на почтовую сумку из тонкой голубой с алой отделкой кожи с золотым изображением королевского орла, в которой обычно носил документы. – Я доставляю сообщения от его величества.

У швейцара немножко поубавилось спеси, и он сказал:

– Конечно, сэр. Я с удовольствием передам письма вместо вас.

Джефф улыбнулся ему и пожал плечами.

– Мне очень жаль, – сказал он, – но мне приказано передать их в руки получателя. – Он махнул рукой, показывая на Макса. – Тут, наверное, что-то очень важное, ибо капитан Стивенс даже приставил ко мне стражника.

Швейцар нахмурился, глядя то на одного, то на другого, а затем сказал:

– Хорошо, юный сэр. Прошу вас, следуйте за мной, я провожу вас в сад, а ваш спутник подождет здесь.

– Я пойду с ним. Приказ, – заявил Макс ровным, уверенным голосом.

Швейцар облизнул губы и кивнул:

– А, да. Сюда, пожалуйста, господа.

Он провел их по таким же роскошным, как и вход в дом, коридорам в сад. Джефф шагал за ним, напустив на себя скучающий вид. Сапоги Макса стучали по полу, выбивая равномерный, уверенный ритм марширующего легионера.

Швейцар – или, точнее, мажордом, решил Джефф – остановился у входа и повернулся к Джеффу. У него за спиной мерцали разноцветные огни, постоянно менявшие свои оттенки, в саду слышались разговоры, звучала музыка. Запахи еды, вина и духов долетали даже сюда, ко входу в сад.

– Если вы назовете имя того, кому адресовано письмо, я попрошу нашего гостя подойти сюда и получить его.

– Разумеется, – ответил Джефф. – Я был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы пригласили стедгольдера Беллу.

Мажордом поколебался немного, и Джефф заметил неуверенность в его глазах.

– Стедгольдера здесь нет, юный господин, – сказал он. – Она уехала четверть часа назад.

Джефф нахмурился и переглянулся с Максом.

– Правда? По какой причине?

– Я не знаю, юный господин, – ответил мажордом.

Макс едва заметно кивнул Джеффу и заявил:

– Второе послание адресовано верховной леди Плациде. Приведи ее сюда.

Мажордом окинул Макса подозрительным взглядом и посмотрел на Джеффа.

– Прошу вас, пригласите ее, пожалуйста, сэр.

Тот задумчиво поджал губы и кивнул:

– Как пожелаете, юный господин. Минуту, – и исчез в саду.

– Леди Плацида? – прошептал Джефф Максу.

– Я ее знаю, – ответил Макс. – Ей наверняка известно, что происходит.

– Нам нужно поговорить с ней наедине, – сказал Джефф.

Макс кивнул, сосредоточился и едва заметно махнул рукой.

Джефф почувствовал неожиданно возникшее давление на уши, сначала сильное и неприятное, но постепенно оно отступило.

– Готово, – доложил Макс.

– Спасибо, – сказал Джефф, а через секунду появилась высокая женщина с суровым, холодным лицом, в простых, но изящных украшениях и роскошном платье густого, приятного зеленого цвета.

Рядом с ней вышагивал мажордом. Она остановилась, изучая их, и Джефф почувствовал ее взгляд, точно прикосновение руки. Она нахмурилась, потом еще сильнее, когда увидела Макса. Леди Плацида что-то сказала мажордому и едва заметно пошевелила рукой, отпуская его, а затем подошла к ним.

Она ступила в круг, защищенный Максом от подслушивания с помощью астелов ветра, и удивленно подняла брови. Затем сделала шаг вперед, остановилась перед Джеффом и сказала:

– Никакого послания от Первого лорда нет, не так ли?

Джефф открыл свою сумку и протянул ей сложенный листок бумаги. На нем ничего не было написано, но Джефф не хотел вызывать подозрения у тех, кто за ними наблюдал.

– Нет, ваша светлость, боюсь, что нет.

Она взяла листок бумаги, развернула его и посмотрела, сделав вид, будто читает.

– О, как я люблю Зимний фестиваль в столице! Добрый вечер Максимус.

– Добрый вечер, миледи. У вас очень красивое платье.

Уголок ее рта дрогнул в мимолетной улыбке.

– Я рада, что ты воспользовался моим советом и научился делать дамам комплименты.

– Я понял, это самая эффективная тактика, миледи, – ответил Макс.

Леди Плацида изогнула бровь и сказала:

– Я собственными руками создала чудовище.

– Дамы иногда кричат, – важно сказал Макс. – Но если не считать этого, я не готов признать себя чудовищем.

В глазах леди Плациды появилось жесткое выражение.

– Что само по себе чудо. Я знаю, твой отец на Стене, но я рассчитывала увидеть здесь твою мачеху.

– Ей запретили, – ответил Макс. – Точнее, мне так одна птичка нашептала.

– Они не пишут, – сказала леди Плацида. – Впрочем, думаю, от них нечего этого ждать. – Она сложила «письмо» и улыбнулась Максу. – Я рада тебя видеть, Максимус. Но не мог бы ты мне объяснить, что заставило тебя публично объявить, что я связана с Первым лордом, да еще в присутствии половины лордов Совета и членов Сената?

– Ваша светлость, – вмешался Джефф. – Я пришел сюда, чтобы поговорить со своей тетей Беллой. Мне кажется, у нее серьезные проблемы, и я хочу ей помочь.

– Так это ты, – пробормотала леди Плацида и задумчиво прищурилась.

– Джефф из Вестландской долины, ваша светлость, – представил Джеффа Макс.

– Прошу вас, миледи, – сказал Джефф, – не могли бы вы нам рассказать, что вам о ней известно?

– Вы окажете мне услугу, леди, – сказал Макс и положил руку на плечо Джеффу.

Брови леди Плациды удивленно изогнулись, когда она увидела этот жест, затем она внимательно взглянула на Джеффа.

– Она была здесь вместе с куртизанкой из Амаранта, Жанин. Они разговаривали с несколькими людьми.

– С кем? – спросил Джефф.

– Со мной, с леди Аквитейн, с некоторыми аристократами и влиятельными людьми. И с лордом Каларом.

– С Каларом? – спросил Джефф и нахмурился.

В саду раздался резкий мужской голос, за которым последовали вежливые поздравления и аплодисменты.

– Ну, похоже, Гарри выиграл дуэль на право называться гражданином, – сказала леди Плацида. – Какая неожиданность!

– Гарри не в состоянии даже стадо овец победить на дуэли, – фыркнул Макс. – Терпеть не могу показные дуэли.

– Миледи, прошу вас, – взмолился Джефф. – Вы знаете, почему они так рано ушли с приема?

Леди Плацида покачала головой:

– Точно не знаю. Но перед самым уходом у них состоялся весьма неприятный разговор с лордом Каларом.

Джефф повернул голову и посмотрел в боковой коридор, словно почувствовал, что привлек чье-то внимание. Примерно в десяти футах от него стояли два молодых человека, которых Джефф сразу же узнал. Они были в своих лучших костюмах, но светловолосого, с водянистыми глазами Натана и мрачного Дилана ни с кем нельзя было спутать.

Натан мгновение тупо смотрел на Джеффа, потом перевел взгляд на Макса. После этого он что-то прошептал Дилану, и они поспешно умчались в сад. Сердце отчаянно забилось в груди Джеффа. Он понял, что их ждет.

– Насколько неприятным был разговор? – спросил Макс.

– Он при всех ударил Жанин. – Леди Плацида поджала губы, и они превратились в тонкую линию. – Терпеть не могу мужчин, которые бьют женщин только потому, что считают, будто им это позволено.

– Я знаю, что с такими можно сделать, – прорычал Макс.

– Будь осторожен, Максимус, – тут же предупредила его леди Плацида. – Следи за тем, что говоришь.

– Вороны! – вздохнул Джефф.

Оба замолчали и удивленно уставились на него.

– Вы сказали, они поспешно покинули прием, миледи? – спросил Джефф.

– Да, они очень спешили, – ответила леди Плацида.

– Макс, – сказал Джефф, чувствуя, как отчаянно бьется сердце у него в груди, – те головорезы, которых мы видели, когда сюда пришли. Они отправились за моей тетей.

– Кровавые вороны! – сказал Макс. – Ария, прошу вас, извините нас, но мы должны идти.

Леди Плацида кивнула и сказала:

– Будь осторожен, Максимус. Я обязана тебе жизнью моего сына и буду очень огорчена, если мне не удастся отдать долг.

– Вы меня знаете, ваша светлость.

– Знаю, – не стала спорить леди Плацида.

Она кивнула Джеффу, снова улыбнулась Максу и отвернулась, махнув им рукой так же, как некоторое время назад мажордому.

– Идем, – напряженным голосом позвал Джефф и помчался к выходу из дома. – Нам нужно спешить. Ты можешь нас туда доставить побыстрее?

Макс поколебался всего мгновение, потом ответил:

– Не на такое близкое расстояние. Если я использую магию ветра, мы наверняка врежемся прямо в дом. – Он покраснел и добавил: – Это не самое мое сильное качество.

– Вороны! – вздохнув, сказал Джефф. – А себя ты мог бы туда отнести?

– Да.

– Иди. Предупреди их. Я догоню тебя, как смогу.

– Джефф, мы не знаем наверняка, что те люди охотятся на нее, – заметил Макс.

– Но и обратного мы не знаем. Она моя семья. Если я ошибся и с ней все в порядке, сможешь потешаться надо мной целый год.

Макс кивнул, когда они вышли из двери.

– Как она выглядит?

– Длинные волосы, темные, с седыми прядями, очень худая, выглядит лет на двадцать.

Макс остановился.

– Хорошенькая?

– Макс, – прорычал Джефф.

– Ладно, ладно, – сказал Макс. – Увидимся.

Он сделал пару больших шагов, подпрыгнул и поднялся в воздух, когда неожиданный порыв ветра подхватил его и унес в ночное небо. Все это время Макс держал руку на рукояти своего меча.

Джефф с грустью посмотрел ему вслед, чувствуя, как его охватывают страх, беспокойство и страшная зависть, которую он постоянно от себя гнал. Из всех жителей королевства, сравнительно немногие владели таким могуществом, что могли заставить астелов ветра отправить их в полет. Многие молодые люди погибали во время несчастных случаев, связанных с магией ветра, это происходило чаще, чем с остальными видами магии, когда они пытались повторить «подвиги» тех, кто мог подняться в небо. Так что не один Джефф им завидовал. Но возможная опасность, угрожавшая тете Белле, заставила его особенно горько пожалеть о том, что он лишен магических способностей.

Однако переживания не помешали ему тут же сорваться с места и поспешить к дому сэра Диоса. Он, конечно, не мог состязаться в скорости с Максом, но и медлить не имел права. Ведь опасность угрожала тете Белле. Он всегда был хорошим бегуном, а за время, проведенное в столице, стал выше на несколько дюймов и сильнее, учитывая его напряженную жизнь и необходимость постоянно выполнять поручения Первого лорда. В городе всего несколько человек могли бы посоревноваться с ним в беге, не прибегая к помощи астелов, но их было мало. Юноша, казалось, летел по ярко освещенной и празднично украшенной Садовой улице.

Если это действительно убийцы, они почти наверняка умелые мечники и маги металла, которым под силу одержать верх над самыми сильными и талантливыми фехтовальщиками, не обладающими магией металла. Судя по их виду, они явно обладают немалым опытом и хорошо действуют вместе. Если бы там был всего один такой человек, Джефф мог бы незаметно к нему подобраться или придумать какой-нибудь маневр, чтобы застать его врасплох. Но с четырьмя об этом даже мечтать нечего – а простое нападение на них, даже если бы он был вооружен не только кинжалом, означало самоубийство.

По личному опыту, приобретенному на тренировках, Джефф знал, что Макс из тех воинов, кто может войти в легенды и баллады – или погибнуть из-за глупой самоуверенности, прежде чем до этого дойдет. Макс мастерски владел клинком, но тренировочный зал не имеет ничего общего с улицей, а партнеры во время учебных поединков ведут себя совсем не так, как наемные убийцы. Даже опыт, приобретенный Максом на службе в легионах, мог не подготовить его к грязным методам ведения боя, принятым на улицах столицы. Макс обладал уверенностью, какую Джефф редко встречал у других людей, разве что у Первого лорда, но он боялся за своего друга.

Но еще больше он боялся за тетю. Джкфф знал, что Белла всю жизнь провела в стедгольде и не имеет ни малейшего представления о том, какие опасности могут поджидать ее в столице. Ему казалось невозможным, что она стала бы водить компанию с куртизанкой, если бы знала, чем та занимается. А еще он понимал, что она не могла появиться здесь без сопровождения или стража, в особенности если учесть, что она прибыла по приглашению Гая. Вне всякого сомнения, с ней должен был приехать ее младший брат Дрейк – по меньшей мере. И почему Первый лорд не приказал Кэлен или кому-нибудь из курсоров находиться с ней рядом, пока она гостит во дворце? Гай не мог вызвать ее в столицу, а потом допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось. Она слишком важный символ его власти.

Значит, где-то по пути связь нарушилась, Белла подвергается опасности, она уязвима, осталась без охраны, возможно, рядом с человеком, который причинит ей вред. Как только Джефф ее найдет, он немедленно доставит ее во дворец, где ей ничто не будет угрожать. Даже несмотря на то, что он не может рассказать ей, что произошло, в интересах Гая защищать ее, и Джефф не сомневался, что сумеет уговорить Килтона поселить ее в гостевых апартаментах, где Королевская гвардия сможет уберечь ее от смертельной опасности.

Если, конечно, с ней все в порядке.

Джефф окатила волна холодного страха, заставив бежать еще быстрее, забыв об усталости, думая только о благополучии женщины, вырастившей его как родного сына.

Когда Дилан вышел из-за стоявшей без кучера кареты, Джефф заметил его лишь в последний момент перед тем, как тот размахнулся своей могучей рукой. Джефф выставил обе руки, но удар его противника, усиленный астелами, оказался слишком мощным, и Джефф отлетел к каменной стене громадного особняка.

Ему удалось не удариться головой и не сломать плечо, но он все равно рухнул на землю. Он почувствовал во рту привкус крови и увидел, что Дилан стоит над ним в своей коричневой тунике, свинячьи глазки прищурены, обе руки размером с окорока сжаты в кулаки.

Кто-то захихикал, и Джефф, повернув голову, увидел, что из того же укрытия к нему направляется Натан.

– Отличный удар, – заявил он. – Ты только посмотри на него. Думаю, он сейчас заплачет.

Джефф проверил, как действуют руки и ноги, затем, опираясь о землю, встал. Его страх, беспокойство и унижение превратились в нечто, составленное из острых краев и зазубренных клинков. Его тете угрожала опасность. Вполне возможно, королевство в опасности, а два высокомерных болвана выбрали этот момент из всех возможных, чтобы помешать ему исполнить свой долг.

– Натан, у меня нет времени на глупости, – спокойно сказал Джефф.

– Тебе не придется долго ждать, – насмешливо сказал Натан. – Я перенес нас двоих сюда, но скоро здесь будет Гарри, который хочет поговорить с тобой о твоем возмутительном поведении, когда ты заявился без приглашения в его дом.

Джефф выпрямился и повернулся лицом к Натану и Дилану. Когда он заговорил, он услышал чужой голос, жесткий, холодный и властный.

– Убирайтесь с моей дороги. Оба.

Ухмылка сползла с лица Наиана, и он, удивленно моргая, уставился своими маленькими голубыми глазками на Джеффа. Помолчав немного, он собрался что-то сказать.

– Еще раз откроешь рот, – предупредил его Джефф тем же ледяным тоном, – и я сломаю тебе челюсть. Отойди в сторону.

На лице Натана появился страх, который тут же сменил гнев.

– Ты не имеешь права так со мной разговаривать, мал…

Джефф выбросил вперед ногу в сапоге и с силой врезал ему в живот. Натан сложился пополам, прижимая к животу руки. В следующее мгновение Джефф схватил его за волосы и, воспользовавшись всем весом своего тела, прижал к камням мостовой, так что их общий вес обрушился на подбородок Натана. Раздался противный треск, и Натан завопил от боли.

Джефф снова вскочил на ноги, и его наполнили дикий восторг и радость победы. Дилан бросился вперед и попытался нанести Джеффу удар, но тот нырнул под его руку и нанес ему вертикальный удар кулаком, одновременно выбросив вперед ногу. Вся сила его тела сосредоточилась на челюсти Дилана, голова которого дернулась назад и вверх, но он не упал. Покачиваясь и удивленно моргая, Дилан замахнулся громадным кулаком, собираясь нанести Джеффу ответный удар.

Джефф сжал зубы, сделал шаг в сторону и врезал ему ногой по колену. Послышался громкий треск, Дилан взвыл и упал, с проклятиями прижимая руки к поврежденному колену.

Джефф выпрямился и посмотрел на пару задир, которые мучили его, а теперь катались по земле и выли от боли. Их крики уже начали привлекать внимание жителей близлежащего особняка и прохожих. Кто-то уже наверняка вызвал гражданских легионеров, и Джефф знал, что они скоро будут здесь.

Вопли Натана превратились в стоны боли. Состояние Дилана было не лучше, но он сжал зубы, пытаясь сдержать крики, и они вырывались, словно жалобы раненого животного. Джефф посмотрел на них. Он видел ужасные вещи во время Второго вестландского сражения. Видел, как Бонуло ехал на своем громадном геардосе по морю сгоревших или истекающих кровью трупов маратов, когда раненые кричали от боли, глядя в бесстрастное небо. Он видел тучи воронов Астелии, которые спускались на поле боя, чтобы попировать на телах мертвых и умирающих солдат, маратов и астелианцев, не обращая внимания на то, что некоторые из их жертв еще были живы. Джефф видел красные от крови стены гарнизона. Видел растоптанных, задушенных, проткнутых пиками мужчин и женщин, сражавшихся за свою жизнь, и ему довелось бежать по теплым лужам крови, залившим поле сражения.

Некоторое время его преследовали кошмары. Сейчас они приходили реже, но он ничего не забыл. Слишком часто он ловил себя на том, что вспоминает ужасы того сражения, охваченный отвращением и одновременно зачарованный жуткими картинами. Джефф видел страшные вещи. Он смотрел им в лицо. Он их ненавидел, и они продолжали приводить его в ужас. Но он принял факт существования жутких разрушительных сил, не позволив им управлять его жизнью. Но здесь все было иначе.

Во время Второго вестландского сражения Джефф никому не принес вреда, но боль, которую сейчас испытали Дилан и Натан, он причинил им собственными руками, по собственной воле, и это было его решение.

В том, что он с ними сделал, не было ничего достойного, и ему нечем было гордиться. Ослепительная радость, охватившая его во время короткой, жестокой драки с ними, исчезла. Он в каком-то смысле ждал этого момента – ждал мгновения, когда сможет использовать свои умения против тех, кто заставлял его чувствовать себя беспомощным и ничтожным. Джефф ожидал, что испытает удовлетворение, будет гордиться своей победой. Но вместо этого ощутил лишь пустоту, заполненную тошнотворным отвращением. Он еще никого так сильно не бил, и каким-то непостижимым образом ему казалось, что он испачкался в грязи, словно лишился чего-то очень важного, о существовании чего до сих пор не знал.

Ему приходилось драться с другими мальчишками, иногда сильно. Лишь так он мог одержать над ними верх. Только отчаянно сражаясь, мог лишить их возможности использовать против него своих астелов, но он поступал так исключительно в тех случаях, когда другого выхода не было. Поэтому он их бил. Иногда жестоко. За несколько секунд он вспомнил боль и страдания, которые ему пришлось перенести за прошедшие годы.

Это было необходимо.

Но совсем не правильно.

– Извините, – тихо сказал Джефф, хотя его тон все еще оставался ледяным. – Мне очень жаль, что пришлось это сделать.

Он собрался еще что-то сказать, но тряхнул головой, отвернулся и помчался в сторону особняка сэра Диоса. Он разберется с обвинениями Гражданского легиона, когда убедится, что с его тетей все в порядке.

Но не успел он пробежать нескольких шагов, как камни у него под ногами вздыбились, и его с силой отбросило на ближайшую стену. Это произошло стремительно и без предупреждения, и Джефф ударился головой о камень, ослепнув от посыпавшихся из глаз искр. Он почувствовал, что надает, попытался встать, но чья-то рука грубо схватила его и легко швырнула на землю. Он пролетел несколько футов и рухнул на камни, а через некоторое время у него прояснилось перед глазами, он поднял голову и понял, что оказался в темном тупике между дорогой винной лавкой и магазином ювелира.

Каким-то необъяснимым образом вокруг него начал сгущаться туман, Джефф заморгал, но туман становился все гуще и вскоре окутал его лицо. Джефф встал на колени и тут увидел, что над ним стоит Калар Гарри-младший в великолепном камзоле серо-зеленого цвета, с металлической диадемой на голове, украшенной зеленым камнем, и парадных драгоценностях на руках и шее. Волосы Гарри были заплетены в косу, какие носят воины в южных городах, на поясе висели меч и кинжал. В сузившихся злых глазах горел опасный огонь и нечто необъяснимое, чему Джефф не мог найти имени.

– Итак, – тихо сказал Гарри, в то время как туман продолжал сгущаться. – Ты решил посмеяться надо мной и пробраться на прием моего отца? Решил, будто это будет весело, да? Может, Даже вина выпил? И стащил что-нибудь ценное?

– Я доставил письмо от Первого лорда, – с трудом сказал Джефф.

Впрочем, он мог и не утруждаться.

– А теперь выясняется, что ты напал и ранил моих друзей и любимых спутников. Хотя, думаю, ты заявишь, мол, тебя научил это сделать Первый лорд, так, трус?

– Гарри, ты тут ни при чем, – сквозь стиснутые зубы сказал Джефф.

– Очень даже при чем, – прорычал Гарри. Туман уже превратился в густое одеяло и окутал их так плотно, что Джефф видел лишь на пару шагов перед собой. – Мне твоя наглость надоела. – Гарри вытащил меч, затем взял кинжал в левую руку. – С меня хватит.

Джефф посмотрел в глаза Гарри, в которых пылал огонь, и поднялся на ноги.

– Не делай этого, Гарри. Не будь дураком.

– Я не позволю, чтобы со мной в таком тоне разговаривал урод, у которого нет ни одного астела! – взревел Гарри и бросился на Джеффа, намереваясь вонзить меч ему в живот.

Джефф вытащил свой кинжал, сумел отбить им атаку Гарри и оттолкнул острие его клинка в сторону. Но он знал, что ему просто повезло. Как только Гарри начнет отчаянно размахивать своим оружием, его маленький кинжал окажется совершенно бесполезен. Поэтому Джефф отскочил назад, отчаянно пытаясь найти выход из тупика. Его не было.

– Глупый урод, – улыбаясь, заявил Гарри. – Я всегда знал, что ты трусливая, вонючая свинья.

– Сюда уже идут гражданские легионеры, – ответил Джефф дрожащим голосом.

– Мне хватит времени, – сказал Гарри. – В этом тумане никто ничего не увидит. – Его глаза горели безумной радостью. – Какое удивительное совпадение, что все произойдет именно сейчас.

Он снова бросился в атаку, направив сверкающий клинок на Джеффа. Джефф поднырнул под него, но Гарри поднял ногу, намереваясь ударить его в голову. Джеффу удалось принять удар на плечо, но он был усилен астелами, и Джефф покачнулся. Только стена лавки ювелира остановила его падение, мир вокруг начал отчаянно вращаться, а Гарри поднял меч, готовясь нанести ему сильный, смертоносный удар.

Сработал инстинкт, и Джефф сумел увернуться от опускающегося меча, но почувствовал обжигающую боль в левой руке. Он замахнулся кинжалом, целясь в правую руку Гарри, но тот легко, с презрительной ухмылкой избежал удара. Затем он поднял руку, шевельнул запястьем, и сильный порыв ветра швырнул Джеффа на землю и отбросил его вдоль переулка к стене тупика. Он попытался подняться на ноги, но ветер прижал его спиной к стене, из камня появились уродливые, бесформенные руки и схватили его запястья и ноги железной хваткой.

Гарри спокойно подошел к Джеффу и с хитрым видом уставился на него. Он убрал кинжал и спокойно влепил Джеффу пощечину, затем тыльной стороной ладони ударил его по другой щеке. Его удары, нанесенные ладонью, были сильными, словно он бил Джеффа кулаками, и весь мир сузился до туннеля, заполненного высоким, надменным Каларом Гарри-младшим.

– Поверить не могу, насколько ты глуп. Неужели ты решил, будто можешь оскорблять и бросать мне вызов снова и снова? Неужели ты и в самом деле рассчитывал, что тебе это сойдет с рук? Ты ничто. И никто. Ты не маг. Даже не гражданин. Всего лишь любимая собачка выжившего из ума старика.

Гарри прижал кончик своего меча к щеке Джеффа, и тот снова почувствовал сильную боль, кровь потекла по лицу. Гарри не сводил глаз с Джеффа. Его глаза показались Джеффу… странными. Зрачки были слишком большими, а лицо блестело от пота. Изо рта несло вином.

Джефф сглотнул и заставил себя думать.

– Гарри, ты выпил, – сказал он. – Ты пьян. Ты принимал наркотики. И не понимаешь, что делаешь.

Гарри снова влепил ему две унизительные пощечины.

– Позволю себе с тобой не согласиться.

У Джеффа кружилась голова, внутри все сжималось.

– Гарри, остановись и подумай. Если ты…

На сей раз Гарри ударил Джеффа кулаком в живот, и, хотя он успел напрячь мышцы и выдохнуть одновременно с ударом, чтобы смягчить его, он оказался таким сильным, какого Джеффу еще испытывать не доводилось.

– Не смей говорить мне, что я должен делать! – завизжал Гарри, побледнев от ярости. – Ты будешь делать то, что я тебе скажу. И умрешь тогда, когда я пожелаю. – Он облизнул губы и сильнее сжал меч. – Ты даже представить себе не можешь, как долго я этого ждал.

В тумане за спиной Гарри послышался звон стали, покидающей ножны.

– Забавно, но я тоже этого ждал, – сказал Макс и вышел из тумана, держа в руке легионерский меч.

Гарри замер и, не убирая меча от щеки Джеффа, оглянулся через плечо.

– Отойди от него, Гарри, – сказал Макс.

Губы Гарри искривила насмешливая ухмылка.

– Ублюдок. Нет, Антиллар. Это ты отойди. Уходи, иначе я прикончу твоего дружка-уродца.

– Ты сказал, что в любом случае собираешься его прикончить, – заявил Макс. – Неужели ты считаешь меня полным идиотом?

– Отойди назад! – завопил Гарри. – Я его убью! Прямо сейчас!

– Не сомневаюсь, что убьешь, – совершенно спокойно сказал Макс. – А потом я убью тебя. И ты это знаешь. Поэтому будь умницей. Уходи.

Джефф увидел, что Гарри начал дрожать, его глаза метались между ним и Максом, широко раскрытые, красные, горящие отчаянным, диким огнем, а в следующее мгновение он вдруг прищурился.

– Макс! – крикнул Джефф, пытаясь предупредить друга.

В тот же момент Гарри отвернулся от Джеффа, вытянул вперед руку, узкий переулок наполнился огнем, и разразился жуткий, смертоносный ураган, возникший из ниоткуда и набросившийся на Макса.

Целое мгновение Джефф ничего не видел, потом внутри пламени появилась тень, темная, скорчившаяся, с поднятой рукой, чтобы защитить глаза. Огонь мгновенно погас, и Джефф обнаружил, что Макс стоит на одном колене, прикрывая левой рукой глаза и сжимая в правой меч. Его кончик раскалился докрасна, одежда Макса кое-где почернела и сгорела, но он явно не пострадал и, снова вскочив на ноги, направился к Гарри.

– Мог бы придумать что-нибудь получше, – спокойно сказал он.

Гарри повернулся спиной к Джеффу и с рычанием уставился на Макса. Затем он махнул рукой, камни мостовой начали вырываться из земли и полетели в Макса тяжелым, смертельно опасным облаком.

Макс поднял левую руку и с мрачным выражением на лице сжал ее в кулак. Одна из каменных стен переулка тут же превратилась в воду и встала перед Максом, защищая его от камней. Они ударялись в землю, не долетев до него, и рассыпались на мелкие осколки. Через секунду стена вернулась в свое обычное состояние. Макс опустил руку, продолжая идти вперед.

Гарри снова зарычал, и из земли начали вырываться новые камни. На сей раз их было намного больше, но Макс сделал резкий жест и небольшой штабель дров, аккуратно сложенный у одной из стен, и дюжина поленьев, каждое толщиной с бедро Джеффа, неожиданно ожили, изогнулись и помчались в сторону Гарри.

Гарри выпустил камни, которые начал поднимать, и его меч превратился в сверкающую паутину. Каждое из поленьев он разрубил пополам, во все стороны полетели куски дерева. Макс бросился вперед, держа в руке меч, и Гарри с отчаянным криком ярости и страха пошел ему навстречу. В переулке раздался звон стали, искры расцветали в облаках огненного дождя там, где клинок встречался с клинком. Они сталкивались, затем противники скользили мимо друг друга, поворачивались, снова поднимали оружие, и их движения были изящны и отточены, точно движения искусных танцоров.

Джефф заметил, как после третьего выпада на лице Макса мелькнуло изумление. Он был умелым фехтовальщиком, но, видимо, недооценил Калара Гарри, который оказался равным ему по силе противником; они сделали еще несколько выпадов, звенела сталь, но крови так и не было.

А потом Гарри, стоя лицом к Джеффу, мерзко улыбнулся, поднял руку и выбросил ее в сторону Джеффа. С кончиков его пальцев соскользнул огонь и помчался к беспомощному парню.

– Нет! – закричал Макс, повернулся, взмахнул рукой, и перед Джеффом возникла стена ветра, которая остановила пламя, прикрыв Джеффа, точно щитом, хотя воздух стал таким горячим, что он обжигал легкие.

– Макс! – завопил Джефф.

Гарри вонзил свой сверкающий меч Максу в спину, и его кончик вышел у него из живота.

Макс побледнел, и его глаза широко раскрылись от удивления.

Гарри повернул меч раз, потом еще и вытащил его из тела Макса.

Макс выдохнул и упал на четвереньки. Неожиданная тишина воцарилась в переулке.

– Да, – сказал Гарри, который тяжело дышал, глаза его сияли. – Наконец-то.

Он махнул рукой, и резкий порыв ветра набросился на спину Макса, разорвал рубашку и оставил у него на спине длинную, окровавленную рану.

– Мерзавец. Задавака. Такой уверенный в себе. – Гарри снова пошевелил запястьем, открывая зажившие шрамы на спине Макса, заставляя его снова страдать от жуткой боли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю