355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Обитель зла » Текст книги (страница 24)
Обитель зла
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:07

Текст книги "Обитель зла"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер


Соавторы: Раймонд Чэндлер,Корнелл Вулрич,Норберт Дэвис,Ричард Сэйл,Фредерик Небель,Карлтон Стивенс Монтеньи,Рауль Уитфилд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

– Обнаружен труп, капитан.

– Кто?

– Нельсон. Мы услышали выстрел, побежали и нашли его застреленным на его барже. Пуля в сердце.

– Оставайся на месте, Гросскопф. Еду.

МакБрайд повесил трубку и взглянул на Ригалло.

– Ригги, кто-то только что ухлопал нашего Альфа Нельсона из Портовой.

– Ну, теперь Тэйтам еще туже придется.

– Поехали.

4

Патрульный Тоновиц встретил МакБрайда и Ригалло у входа на причал № 15.

– Гросскопф на барже, – доложил он.

Они двинулись по крытому причалу, вышли из-под навеса и увидели Гросскопфа у двери рубки. МакБрайд и Ригалло спрыгнули на баржу.

Нельсон лежал на полу лицом вверх, одна рука на груди, другая вытянута. Стул опрокинут.

– Дрались? – предположил Ригалло.

– Может, он сидел на стуле, когда в него стреляли, – засомневался МакБрайд.

– Дверь и иллюминаторы были закрыты, – сообщил Гросскопф.

– Ничего подозрительного не нашел?

– Ничего.

Неподалеку МакБрайд увидел группу людей.

– Ребята, вы Нельсона знали?

Почти все его знали.

– Кого-нибудь здесь видели вечером?

Один видел Гаса Скоггинса.

– Сюда шел или отсюда?

– К барже шел. Я видел его около девяти. Он сказал: «Привет, Джо». И я тоже: «Привет, Гас».

– А как он возвращался, видел?

– Нет, где там… Я ведь не гулял, я и сам торопился к своей барже, когда его встретил.

– На кого работаешь?

– На Портовую буксирную.

– Может, подставить хочешь Скоггинса?

– Кто? Я? Не е, я старый портовик. Гаса давно знаю. И об заклад бьюсь, не он это.

– А вдруг он? – вмешался еще один. – Они ведь с Альфом поссорились, когда Скоггинс обвинил его, что он его баржу отвязал.

МакБрайд отошел от группы и подозвал Гросскопфа:

– Вызови машину из морга. Тоновиц, останешься пока на барже. Ригги, пошли.

МакБрайд и Ригалло справились у диспетчера Тэйтов, где находится баржа Скоггинса, и через десять минут подошли к четвертому причалу. На двери рубки был солидных размеров висячий замок, на барже никого.

– Но ведь он должен быть на борту, – удивился Ригалло.

– Должен. И если он это сделал, Тэйтам конец.

На пирсе они встретили патрульного О'Тула.

– Знаешь Скоггинса? Видел его?

– Видел около половины девятого. Он сошел на пирс и смылся куда-то.

– Когда вернется, задержи его и сразу позвони в участок. Если не появится, позвони мне и передай сменщику.

– О'кей.

МакБрайд и Ригалло вернулись в участок. Ригалло ушел домой, а МакБрайд вытащил одеяло и прилег в одной из свободных комнат.

Утром был готов отчет о вскрытии. Пуля прошла через сердце Нельсона и застряла в позвоночнике. Пуля тридцать второго калибра. О'Тул позвонил: Скоггинс не появлялся. МакБрайд подался в контору Тэйтов, потребовал открыть рубку на барже Скоггинса. Там не обнаружилось ничего подозрительного, все вещи были на месте.

На пирсе МакБрайд столкнулся с Хайрамом Тэйтом.

– Что вы думаете об убийстве, МакБрайд?

– Ищу Скоггинса. Его видели у баржи Нельсона.

Они прошли по набережной, и МакБрайд отправился к барже Нельсона. Патрульный Палланцо жалобно взглянул на капитана:

– Не могу выпроводить ее, кэп.

МакБрайд мрачно уставился на Хильду Йонсон, сидящую на пирсе рядом с баржей. Она обхватила руками колени, раскачивалась взад-вперед и стонала. Шляпа ее сбилась набок, растрепанные волосы торчали в разные стороны.

– Альф… Альф…

МакБрайд заговорил, но она, казалось, не слышала, продолжала раскачиваться, глядя перед собой покрасневшими глазами.

– Хильда, не надо сидеть здесь. Отправляйся домой. Я тебя провожу.

Он тряхнул ее за плечо. Она подняла голову.

– Ты сказать, ты друг Альфа. А ты держать Альфа в тюрьма.

– Хильда, я выполнял свой долг. Я найду того, кто убил Альфа. Помоги мне, если можешь.

– Я его убить! – Она сжала кулаки.

– Нет, это моя работа. Идем, Хильда.

Она наконец послушалась, и МакБрайд за руку повел ее прочь. Она шагала твердым, уверенным шагом, с мрачным лицом.

МакБрайд завел ее в пустое подсобное помещение на складе, усадил. С ним зашел Ригалло.

– Хильда, когда ты в последний раз видела Альфа? – спросил МакБрайд.

– Вчера вечером.

– Что он тебе сказал?

– Я не говорить с ним. Я видеть Альф играть карты с два приятели. Я потому не входить, уходить домой.

– С кем он играл?

– Один богатый… шейх, как вы говорить. Я видеть в окно. Другой Скоггинс.

– В какое время?

– Полдесятый.

– Странные партнеры, – проворчал Ригалло. – Нельсон и Скоггинс.

– И еще кто-то. Кто бы это?

– Я его убить, кто убил Альфа, – опять взялась за свое Хильда.

– Слушай, Хильда, прекрати. Иди домой и не болтай глупостей. Надо сначала узнать, кто убил твоего Альфа.

– Это Скоггинс убил!..

Они отправили ее домой, к старшей сестре, и вернулись в участок.

– Комиссар звонил, кэп, – доложил сержант Фланнери.

МакБрайд соединился с управлением.

– Скоггинс – хорошая версия, капитан, – внушал МакБрайду шеф полиции. – Возьмите его. Он тот, кто нам нужен. И допросите Тэйта. Младший Тэйт знает больше, чем говорит.

Повесив трубку, МакБрайд повернулся к Ригалло:

– Не терпится им сломать шею Тэйтам.

Сержант Фланнери постучал в дверь и ввел какого-то мальчика.

– Вот, парень только что принес записку.

МакБрайд расправил клочок оберточной бумаги и прочитал:

«Капитану МакБрайду. Второй полицейский участок.

Меня заперли. Похоже, хотят убить или что похуже.

Больше писать не могу.

Гас Скоггинс».

МакБрайд поднял голову на переминающегося с ноги на ногу паренька:

– Откуда у тебя это, сынок?

– Подобрал на Норт-стрит, на мостовой.

– Показать можешь?

МакБрайд встал, надел пальто.

– Идем, Ригги. Доран где?

– В покер режется с резервом, – подсказал Фланнери.

– Зови.

Они вышли в дежурную, тут же появился Доран.

– Прогуляемся, Тим. Готов?

– Всегда.

– Пошли. Покажешь, сынок.

5

МакБрайд подозвал такси, и через десять минут они вылезли на тротуар Норт-стрит.

– Вон, на другой стороне, у красного кирпичного дома, как раз возле сточного люка валялась.

– Спасибо, сынок. Держи полдоллара. Беги домой. Мальчик убежал.

– Что ж, шеф хочет, чтобы ему добыли Скоггинса.

– Не очень я в этом уверен, – сказал Ригалло.

МакБрайд ухмыльнулся.

– Приятно, когда твои желания совпадают с желаниями начальства.

Они пересекли улицу, подошли к дому из красного кирпича. Первый этаж был пуст, на окнах наклеены листки с надписью: «АРЕНДА». Выше еще два этажа. Норт-стрит – улица складов, гаражей и мастерских; жилых домов здесь мало.

– Вон проход, – указал Доран на проулок.

– Воспользуемся, – согласился МакБрайд. – Зайдем сзади.

Они вошли в проулок, перелезли через забор и оказались на заднем дворе дома. Дверь заперта. Заперты и окна.

– Попробуем без шума. Сковыряйте замазку со стекла.

Детективы достали ножи, вынули стекло, открыли окно. Трое полицейских влезли в помещение, захламленное обрывками бумаги и пустыми картонными коробками.

– Стало быть, вверх, – сказал МакБрайд и направился к лестнице.

Поднимались они, засунув руки в карманы, поближе к оружию.

– Вы, ребята, задержитесь на следующей площадке и подождете, – решил МакБрайд.

Он быстро обдумал ситуацию. Что теперь делать? Где Скоггинс? Сколько здесь бандитов? Почему Скоггинс не описал это подробнее?

Ответы на вопросы следует искать в этом доме. МакБрайд постучал в ближайшую дверь. Ее открыл мужчина в нижней рубахе и брюках.

– Привет, – сказал МакБрайд.

– Привет, – ухмыльнулся мужчина.

– Я из инспекции по аренде. Надо осмотреть помещения.

– А чего их смотреть?

– Проводку, аварийные выходы. Это быстро.

– Ну давай, – проворчал мужчина.

МакБрайд вошел, соображая, на что должен обратить внимание инспектор по аренде. Вынул из кармана карандаш и бумажку. Подошел к каждому окну, проверил шпингалеты.

Человек в нижней рубахе внимательно следил за его действиями.

– Здесь все нормально, – подвел итог МакБрайд. – Теперь – остальные комнаты.

– Минуту. – И мужчина вышел в соседнюю комнату, закрыв за собою дверь. Оттуда послышались приглушенные голоса.

МакБрайд подошел к наружной двери, выглянул на лестницу, перемигнулся с Ригалло, приложил палец к губам. Бесшумно закрыл дверь.

Через секунду открылась дверь соседней комнаты, мужчина в нижней рубахе вышел вместе еще с одним высоким, стройным типом с мрачной физиономией.

– Кто вас сюда послал? – спросил мрачный, вынув изо рта сигарету в костяном мундштуке. Он смерил МакБрайда холодным взглядом.

– Босс.

– Зайдите завтра.

– Нельзя. У меня этот дом по графику сегодня.

– Плюньте на этот дом.

– И что я скажу боссу?

– Придумайте. Вот вам двадцать пять баксов, и думайте.

– Прошу прощения, – уперся МакБрайд.

– В общем, выматывайтесь, – предложил мрачный.

МакБрайд не стал раздумывать, как ведут себя в такой щекотливой ситуации инспекторы аренды, пожарного надзора и иных инстанций. Но он отлично знал, как должен действовать коп.

– Слушайте, мистер, – сказал он, – я должен осмотреть дом, и я его осмотрю. А будете возникать, я его опечатаю, и дело с концом.

– Иди ты!

– Ну.

– Ты не шутишь?

– Нет.

– И я не шучу. Вали отсюда!

– Значит, я составлю протокол.

– Давай-давай. Проваливай и составляй, что хочешь.

МакБрайд вытащил из кармана карандаш и бумажку, открыл дверь, остановился на пороге, сунул руку в карман.

– Ладно, – сказал он. – Поехали.

В ту же секунду его пистолет был направлен в сторону собеседников.

– Руки вверх! – гаркнул МакБрайд.

Справа и слева от него уже высунулись из дверного проема стволы Ригалло и Дорана.

– Обыскать! – бросил МакБрайд, и Ригалло тут же вытащил из кармана брюк человека в нижней рубахе автоматический пистолет.

Второй зарычал:

– Какого дьявола!..

– Заткнись, – посоветовал МакБрайд, вытаскивая пистолет у него из кармана и перекладывая в свой.

Дверь в соседнюю комнату распахнулась. Капитан заметил мужские силуэты, настороженные взгляды.

Дверь тут же захлопнулась. Доран прыгнул к ней, пытаясь сунуть в щель ногу, но не успел. Из соседней комнаты грохнул выстрел, пуля расщепила дверное полотно и воткнулась в стену напротив.

Доран отступил на шаг и тремя пулями разнес замок.

Ригалло сковал задержанных наручниками, МакБрайд вынул еще пару наручников и пристегнул обоих к водопроводной трубе.

– Копы! – крикнул мрачный тип.

– Какой ты сообразительный, – усмехнулся МакБрайд.

Доран перезарядил пистолет. Ригалло дважды выстрелил сквозь дверь.

Кто-то затопал по лестнице. МакБрайд выскочил из комнаты – навстречу неслись двое полисменов в форме с оружием наготове.

– Оставайтесь здесь, ребята, – приказал МакБрайд. – Мы там приперли целую банду.

Едва он это произнес, распахнулась дверь чуть дальше по коридору. Загремели выстрелы, один полицейский упал. МакБрайд открыл огонь, к нему присоединился Доран. На них лавиной неслись восемь бандитов. Ригалло тоже выскочил в коридор на подмогу.

Дорана снесла с ног дубинка. МакБрайд пустил две пули сквозь голову размахивавшего ею бандита. Задев висок МакБрайда, в его плечо врезалась рукоять револьвера. Схватив свой пистолет, как дубинку, МакБрайд разнес нос нападающего, попав под хлынувший из него фонтан крови.

Кто-то перевалил через перила лестницы, спрыгнул вниз. Еще кто-то ударил МакБрайда в живот, когда он пытался перезарядить пистолет. МакБрайд рухнул на пол, чья-то нога задела его левое ухо.

Ригалло, прикрывавший дверь в комнату с пленными, всадил пулю в гангстера, пытавшегося ударить МакБрайда ногой. К нему кинулись двое, один ругался по-итальянски.

– Заткнись, земляк! – посоветовал ему Ригалло, но тот совету не внял и замахнулся на Ригалло дубинкой.

Детектив увернулся и всадил итальянцу пулю в живот. Выстрел в упор разворотил все нутро нападавшего, забрызгав Ригалло и соседа, который в ужасе отшатнулся.

– Вам тоже кишки выплеснуть, синьор? – вежливо спросил Ригалло.

Снизу на лестницу выскочили еще двое полисменов в форме, отрезав бандитов от выхода. Выстрелы внезапно смолкли, в ушах у всех, полицейских и бандитов, висел непрерывный звон. На полу лежали шестеро покойников, один из них полицейский. У стены стояли трое разоруженных гангстеров, один из них с развороченным носом. МакБрайд подошел к Дорану:

– Ну как, очухался?

– Да-да, я в норме, – пробормотал Доран, с трудом шевеля губами.

МакБрайд передал Дорана одному из полицейских и направился в комнату.

– Повеселились, Ригги? – бросил он стоявшему в дверном проеме Ригалло, проходя мимо.

– Да ну… Чуть не заснул, – отмахнулся детектив.

Войдя в комнату, МакБрайд прищурился на двоих бандитов.

– Всем довольны?

Тот, что в рубашке, промолчал. Мрачный отреагировал:

– А ты-то доволен, начальник?

– Пока нет, – ответил МакБрайд.

Он вошел в следующую комнату. На столе бутылки и стаканы. Потирая челюсть, МакБрайд огляделся. Заглянул в следующую комнату. Там пусто. Подозвал Ригалло:

– Вы с Дораном ищите Скоггинса. Он должен быть где-то здесь. Все до чердака переворошите, если на этажах не найдете.

Отпустив Ригалло, капитан высмотрел на столе бутылку трехзвездочного «Хенесси». Доброе согревающее.

Держа бутылку в руке, он подошел к стенному шкафу, потянул ручку. Ручка не поддалась, так как ее кто-то держал с другой стороны.

– Вылезай! – приказал капитан.

Молчание.

– Вылезай, стрелять буду.

Ни звука.

– До трех считаю, открываю огонь. Один… Два…

Ничего.

– Три!

Бэнг! Бэнг!

МакБрайд прострелил дверь внизу и сбоку.

Вошли Ригалло и Доран, ведя посередке Скоггинса.

– Нашли, кэп, – доложил Ригалло. Доран осторожно осмотрелся: вправо-влево.

– Я тоже тут кое-что нашел. – Тут ручка шкафа чуть шевельнулась. – Выходи, не то пальну выше.

Дверь слегка приоткрылась, бочком вышел представительный господин с расширенными от страха глазами.

– Какая встреча! – раскрыл объятия капитан. – Мистер Браун из Портовой буксирной.

– Б-боже мой, – пробормотал Браун.

В комнате раздался новый голос:

– Мистер Браун из Портовой буксирной, Мак?

Кеннеди из «Фри пресс» стоял в дверях, барабаня по подбородку карандашом.

Нервный коротышка Браун, казалось, все время глотал какие-то крупные и твердые куски.

МакБрайд повернулся к одному из полицейских:

– Эд, тех троих присоедини к двум в соседней комнате.

– Есть, кэп.

– Кеннеди, можешь остаться здесь с условием: ничего не печатать без моего согласия.

– О чем речь, Мак!

МакБрайд потер руки.

– Прошу к столу. Устраивайтесь, господа! И вы, мистер Браун, тоже. И вы, мистер Скоггинс. Здесь уютно. Есть что выпить, и стаканы приготовлены. Совсем как в клубе.

Браун не чувствовал себя как в клубе. Он нервничал, дергался, кусал губы.

МакБрайд повернулся к Скоггинсу:

– Мистер Скоггинс, расскажите, что с вами стряслось.

Скоггинс уже приложился к бутылке. Он вытер губы и открыл рот:

– Ох, и перетрусил же я! Вечерком вчера встретились мы с Альфом у десятого пирса в забегаловке. «Здорово, говорю, Альф». Он мне: «Здорово, Гас». А я и говорю: «Слушай, Альф, мы уж не один год знакомы. Работали вместе. Какой смысл друг другу гадить. Я знаю, что ты хотел меня срезать, но я об этом, считай, забыл уже». А он мне и говорит: «Я, Гас, большого дурака свалял». Ну, я ему сказал, что, верное дело, мозгов-то у него немного, что не след нам в игры больших господ влезать. И до беды не далеко. И не помогут они, господа, коль в беду попадешь. А он мне опять: дурак, мол, я, дурак. А хотел он денег подзаработать, потому как Хильда у него… Ну, дело молодое, сами понимаете. Да… И пригласил он меня к себе на баржу, в картишки перекинуться. Ну, я и пошел. Сыграли мы, а тут приходит еще один. Альф и говорит: «Это, Гас, мой приятель, его Пит зовут». Ну, я его Питом, он меня Гасом, честь по чести, но не лежала у меня к нему душа. Не свойский он, не речной. Ну а около одиннадцати я и решил, что пора, мол, и честь знать. Решил идти к себе. А Пит этот и говорит: «Мне тоже пора. И у меня тут катер, так что подвезу…» Ну что, я ему «спасибо», и пошли. А на катере еще один парень. Как мы отошли, они меня хлоп по башке – и выключили. А очнулся я уже здесь. И голова болит, и досадно. Неужто Альф опять меня надул…

– Альф доигрался с господами, Скоггинс. Убили Альфа, – сказал МакБрайд.

Скоггинс ахнул.

– Убили через час после вашего с Питом ухода.

– Насмерть?

– Угу.

– Кто?

– Не знаю. Пока не знаю. Возможно, мистер Браун нам подскажет.

Браун вздрогнул и выпучил глаза. Облизал губы.

– Капитан, мое положение весьма неудобно. Обстоятельства против меня. Полагаю, мне лучше молчать, пока я не обдумаю ситуацию.

– Пока не увидитесь с адвокатом?

– Пока нё увидится с шефом полиции, – подсказал Кеннеди.

Эта реплика произвела должный эффект.

МакБрайд резко повернулся к репортеру. Браун задохнулся. Ригалло ухмыльнулся, растянув рот до ушей. Кеннеди тоже улыбался, но легко, невинно.

МакБрайд повернулся к Ригалло:

– Дай-ка нам сюда тех двоих, первых.

Ригалло вышел и вернулся с упомянутыми бандитами.

Мрачный стал еще мрачнее, метал злобные взгляды на всех присутствующих; черты МакБрайда, казалось, хотел запомнить наизусть во всех подробностях.

– Вот с этим парнем мы в карты и играли, – сказал Скоггинс. – Он меня и повез кататься.

– Этот парень и убил Нельсона, – снова вмешался Кеннеди. – Не знаком с ним, Мак?

– Пока нет.

– Гастролер из Чикаго. Пит Редмонд.

– Ну и что? Запрещено, что ли, из Чикаго ездить?

– Ш-ш-ш, – замахал на него руками Браун.

– Чего ты шипишь, Браун? Штаны обмочил со страху? – напустился на него Редмонд. – Лучше скажи ему, с кем он дело имеет. Сколько можно здесь сидеть? У меня свиданка с девицей. Позвони комиссару.

– Редмонд, ради бога! – взмолился Браун.

– Чего «Редмонд»? Звони давай! Мне надоело.

– Звоните, Браун, звоните, не стесняйтесь, – присоединился вдруг к бандиту МакБрайд.

Браун вздрогнул, нерешительно протянул руку к аппарату.

– Давай, давай, – торопил его Редмонд. – Не трусь.

Браун набрал номер.

– Хелло, Джордж. Слушай, Джордж… А? Ты знаешь? Ну… А что теперь делать? Да, Пит здесь…. А что я… – Он покраснел, слушая собеседника. – А что я мог сделать? Джордж, помоги, Дж… Ладно.

Он повесил трубку.

Кеннеди азартно улыбнулся. Мертвенно-бледный Браун трясся от страха. Редмонд хмурился.

– Думаешь, самый умный? – обратился вдруг Редмонд к МакБрайду. – Погоди, ты у меня еще спляшешь. Они там совсем обалдели.

– Время покажет, кто самый умный, – уклончиво ответил МакБрайд.

– Погоди, вот шеф приодет… – ухмыльнулся Редмонд.

– Ждем с нетерпением, – сказал Кеннеди.

Прошло полчаса. Час.

– Что-то его задержало, – предположил Браун.

– Пусть поторопится, – проворчал Редмонд. – У меня свиданка.

– Черт бы драл твою свиданку! – взорвался Браун.

– Но-но!

МакБрайд приложился к стакану и негромко приказал:

– Спокойно.

Зазвонил телефон. Ригалло снял трубку. Повесив ее, он передал МакБрайду приказ следовать с пленными в Управление полиции.

– Это еще с какой радости? – возмутился Редмонд. – Не пойду.

– Выходим! – приказал МакБрайд.

– Не нравится мне это, – ворчал Редмонд.

– Все будет хорошо, – успокаивал Браун.

– Лучше бы так, – оскалил зубы Редмонд. – Не то хуже будет.

МакБрайд позвонил в морг.

– Здесь куча жмуриков на Норт-стрит, сорок шесть. Надо забрать.

Он оставил одного полисмена охранять покойников, остальные вышли на улицу, где образовали настоящее шествие. Чтобы выйти, пришлось разогнать толпу зевак.

Впереди пошел МакБрайд. За ним – Ригалло и Доран. Колонной, парочками.

– Не нравится мне это, – повторил Редмонд. – С чего это он не приехал… Какой-то здесь душок…

– Да успокойся ты, – отозвался Браун.

– Нет, неспроста…

Бэнг!

6

Редмонд осел, кашлянул кровью.

Бэнг!

Браун подскочил на месте, сложился, застонал.

– Разбегайся! – заорал МакБрайд и дернул Брауна в ближайший подъезд.

Ригалло заволок Редмонда в ворота склада.

Почти одновременно прозвучали еще четыре выстрела, четыре гангстера упали.

Кеннеди и Скоггинс заскочили в овощную лавку.

МакБрайд опустил наземь отяжелевшего Брауна. Еще один покойник.

Подбежал Ригалло.

– Редмонд тоже готов, кэп. Как это все понимать?

– Черт его знает, Ригги. Стреляли оттуда. Бегом!

Подскочил Доран с еще одним копом.

– Всех подчистили, кэп. Расстрел какой-то…

– Знаю. Скорее, скорее.

Они ворвались в склад, из которого раздавались выстрелы, и понеслись к заднему выходу. Пересекли двор, перемахнули через забор, проникли в следующий дом, пробежали к его передней двери. Бежавший первым МакБрайд распахнул ее и увидел перед собой Джексон-стрит. Тут затарахтел пистолет-пулемет, от двери полетели осколки. Ригалло втащил капитана обратно.

На улице взревел мотор и быстро затих за поворотом. МакБрайд снова открыл дверь, огляделся. Никого и ничего.

– Да ладно, – сказал кто-то. – Одна банда вымела другую. Нам же легче.

МакБрайд усмехнулся.

– Не так все просто.

– Мак, у меня есть кое-какие мысли, – дернул его за рукав Кеннеди.

– Пойду в управление, – проворчал МакБрайд. Ригалло и Дорана он отправил обратно, на Норт-стрит.

Кеннеди увязался за ним.

– Мак, мы близко к цели. Похоже, ты на пятках у Большого Дяди.

МакБрайд только сверкнул глазами.

Шефа в управлении не оказалось. Куда он направился, здесь никто не смог сказать. МакБрайд и Кеннеди остановились на широкой лестнице управления, капитан закурил.

У входа остановился большой черный лимузин, из него вылез Стробл. Он обменялся несколькими словами с кем-то, оставшимся в салоне, и тут заметил МакБрайда. Стробл вздрогнул, что-то произнес, автомобиль сразу же двинулся прочь.

Кеннеди тут же рванулся вдогонку.

– Эй, ребята, подбросьте, пожалуйста! Нам по пути!

Стробл удивленно поднял брови.

Кеннеди вскочил на подножку, но автомобиль вильнул, и репортер свалился на мостовую.

Стробл направился к МакБрайду.

– Вы ко мне? Что случилось, МакБрайд?

– Хотел вас повидать.

– Прекрасно. Прошу в мой кабинет.

МакБрайд проследовал за Строблом. Входя в здание, он обернулся и увидел, что Кеннеди отряхивает с брюк пыль и почему-то ехидно ухмыляется.

В кабинете высокого начальства МакБрайд почувствовал себя неуютно. Комиссар снял пальто, уселся за стол.

– Слушаю вас, МакБрайд.

– Мы вас ожидали на Норт-стрит.

– Я туда направился. Но услышал пальбу и решил воздержаться. Возраст у меня уже не для перестрелок.

– Ваш друг Браун погиб.

– Браун? Бедняга Чарли. Да, мы с ним дружили со школьных дней. Что там у вас стряслось?

– Сам не пойму. Я застал его там с бандой. Птичка из Чикаго по имени Пит Редмонд и еще ребятки в том же духе. Вооружены.

– Боже! От Чарли я этого не ожидал.

– Он надеялся на вашу помощь.

– Да, конечно, ради старой дружбы. Он как-то обратился ко мне, сказал, что Тэйты на него наезжают. Торговля страдает. Попросил поддержки. Не знал я, что он попал в плохую компанию.

МакБрайд усилием воли сдержал себя. Ясно, что Брауна подставили, ну и что из этого? Где у него доказательства?

Стробл между тем продолжал:

– Странно выскочила эта вторая банда. Откуда они взялись, как вы думаете?

– Похоже, что Брауна подставили.

– Гм… Неужели?

– Именно так.

– Что ж, возможно, возможно. Бедный Чарли. Он был неплохим парнем. Дурака свалял. У вас есть какие-нибудь соображения, МакБрайд?

– Ничего нет. Когда пальба началась, мы были на Норт-стрит. Стреляющие удрали на Джексон-стрит. Мы пустились за ними, но у них был пистолет-пулемет, и им удалось смыться.

– Да, это серьезно, серьезно… Вы, МакБрайд, соблюдайте осторожность. Берегите себя. Надо же, пистолет-пулемет… Что ж, война между бандами – явление нередкое. Этим они нам только работу облегчают. Но кто бы мог подумать! Бедняга Чарли, жаль его.

– Скоггинс нашелся. Его держала банда Брауна.

– Интересно, интересно. Как вы думаете, зачем?

МакБрайд наклонился вперед, отчеканивая каждое слово и следя за старым бандитом:

– Чтобы мы думали, что Скоггинс убил Нельсона. Чтобы повязать Тэйтов и задушить их. Чтобы дать возможность Портовой буксирной стать монополистом. Экономика…

– Ай-ай-ай! – возмутился шеф. – Очень нехорошо поступил Чарли. А я-то хотел ему помочь… Как ваше мнение, МакБрайд?

– Не знаю, не знаю.

– Гм… Спасибо, что зашли. Составьте мне подробный рапорт, когда время найдете. Всего хорошего.

МакБрайд едва сдержался. Ногти впились в ладони так, что он даже издал что-то вроде стона.

– Что-что? – насторожился шеф.

– Всего хорошего! – выдавил из себя МакБрайд и выскочил из кабинета.

На улице его дожидался Кеннеди.

– Мак, тебя хоть сейчас в смирительную рубашку.

– Знаю! Созрел.

– Я тебя развлеку, Мак. Скоро ты получишь своего Большого Дядю. Или он сам тебя съест.

– Давай без загадок.

– Нет-нет, без загадок никак. Пойдем к тебе.

Они вошли в кабинет МакБрайда. Кеннеди закрыл дверь, запер ее, потер руки, улыбнулся одной из своих странных улыбочек. Взгромоздившись на стол, он похлопал по пресс-папье перед МакБрайдом.

– Как ты думаешь, Мак, с чего бы Строблу так рьяно поддерживать Портовую буксирную?

– Ну… Школьный кореш Браун…

– Х-ха, Браун! У Стробла пакет акций Портовой. И может быть, контрольный.

– Откуда ты знаешь?

– Оттуда. Заглянул к этим вшивым брокерам «Вебер-Баум». Они работали со Строблом, вели его дела, но он от них ушел, и, сам понимаешь, они его теперь очень «любят». Вот Баум и доверил мне по секрету, что Стробл практически владеет Портовой – зная, как я стремлюсь хранить секреты. И вот еще что: мэр таким же подпольным образом владеет экспедиторской корпорацией «Атлас». И работают эти фирмы в связке. Я кое-что реконструировал, Мак. Пит Редмонд – главарь личной банды Стробла, а Браун – порученец Стробла, не пешка, но и не ферзь. А теперь Стробл видит, что ты у него на пятках. Брауна и Редмонда даже Стробл с его властью не мог выручить. Пришлось ими пожертвовать, чтобы спасти свою шкуру. Так он отблагодарил их за службу. Пригласил другую банду, когда ты их конвоировал.

– Понимаю, понимаю, – задумчиво протянул МакБрайд. – Все понимаю. Но как-то не укладывается у меня мэр. Неужели… Ты уверен? Ведь получается, что эта другая банда, которую пригласил Стробл, – личная банда мэра! Стробл обратился за помощью к другу и партнеру. Портовая – «Атлас». Мэр понял, что Редмонд и Браун заложат Стробла, а тот заложит его самого. И Строблу не пришлось его долго уламывать.

– Но вот где банда мэра?

– Это еще надо выяснить.

– И мэр – Большой Дядя?

– Если не он, то кто же?

МакБрайд фыркнул.

– Невероятно. Я никогда не был о мэре высокого мнения, но такого…

– Слушай, – схватил его за руку Кеннеди, – у «Атласа» свои проблемы. Портовая эту войну проиграла. Тэйты получат доступ в Приморский бассейн. У Тэйтов своя экспедиторская фирма с кучей грузовиков, Колониальная автотранспортная. И после водной баталии разгорится война на суше.

– И тогда…

– Тогда я тебе не завидую. Крепкий орешек придется тебе разгрызть.

– Он у меня треснет. Или мой череп.

Кеннеди приблизил губы к уху МакБрайда и нежно проворковал:

– Я тебе еще не сказал, кто сидел в лимузине, который меня так вежливо сбросил в грязюку.

Широко раскрытые глаза МакБрайда уставились в ехидные щелочки репортера.

– Кто?

– А то ты сам не догадываешься…

– То есть…

– Вот именно, – кивнул Кеннеди. – Сам мэр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю