Текст книги "Обитель зла"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Соавторы: Раймонд Чэндлер,Корнелл Вулрич,Норберт Дэвис,Ричард Сэйл,Фредерик Небель,Карлтон Стивенс Монтеньи,Рауль Уитфилд
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)
5
Хэнк Сарлоу сидел в углу кабачка, нелегально продающего спиртные напитки, которым заправлял Черный Уэйд. Но истинным владельцем этого бизнеса был Гил Нассер. В зале находилось полдюжины мужчин, двое из них стояли у бара. Дело близилось к рассвету. Сарлоу сидел в промокшей от дождя шляпе, низко надвинув ее на лоб. Он пил пиво и бормотал себе под нос. Время от времени его голова над узкими плечами качалась из стороны в сторону. Сарлоу впервые попал в это место – зашел, притворившись пьяным. Он показал Черному карточку, которую достал из одежды мертвого Рандса, – и его впустили.
Сарлоу не знал никого из присутствующих. Он провел в кабаке почти час, и вообще оказался здесь лишь потому, что вспомнил слова Рандса. Тот однажды сказал ему, что негр, управляющий этим заведением, работает на Нассера. Теперь Сарлоу надеялся найти здесь какую-нибудь зацепку к убийству Барни Нассера и Бесс Гроут. Он раскачивался на стуле и наблюдал за происходящим в кабаке из-под опущенных ресниц.
Резко засмеялась женщина в одной из комнат наверху. Высокий широкоплечий мужчина с рыжеватыми волосами вышел из-за угла барной стойки. Сарлоу до этой минуты его не видел и догадался, что в дальней части заведения имеется еще один вход. Мужчина обвел взглядом зал. Сарлоу низко опустил голову и продолжал слегка покачиваться. Он заметил, что рыжий мужчина подозвал негра, которого все называли Черным, и у него быстро зашевелились губы. Черный покинул зал, и Сарлоу услышал слабый скрип ступенек. Негр поднимался по лестнице.
Прозвучал еще один взрыв хохота, затем внезапно наступила тишина. Рыжеволосый тип встал так, что лампа хорошо осветила острые черты его лица.
– Гил… Нассер, – прошептал Сарлоу.
– Черный… – позвал голос снизу.
На лестнице, ведущей на третий этаж, послышались шаги – Черный спускался. Кабак находился на втором этаже. Для того чтобы добраться до бара, требовалось подняться но прямой узкой лестнице. Голос снизу снова позвал:
– Эй, Черный!
Негр зашел в зал и кивнул Нассеру, затем пошел вниз по лестнице. От группы людей, собравшихся вокруг игрового автомата и внезапно над чем-то захохотавших, отделился один человек.
– Вот это да, получилось! – громко объявил он. – Угощаю всех!
Мужчины двинулись к бару. Сарлоу смотрел на Нассера. К нему подошел невысокий небритый мужчина и тронул за плечо. Мужчина что-то сказал, Нассер покачал головой, потом махнул правой рукой. После этого Нассер отвернулся, отправился к столу за игровым автоматом и сел вполоборота к входу с лестницы.
– Гил Нассер чувствует себя очень плохо, как я погляжу… – тихо сказал себе Сарлоу.
Он поднял грязную руку и натянул мокрую полу шляпы еще ниже на лицо.
На лестнице снова послышались шаги – вверх поднимались несколько человек.
Сарлоу низко опустил голову, прищурился, но смотрел на вход. Он напрягся, как только первый мужчина вошел в зал и направился к бару. Это был Чарли Гей.
Детектив почувствовал, как у него учащенно забилось сердце: сразу же вслед за Чарли появился Дет. Малыш прижимался левым карманом пальто к правому боку Гея – они шли к бару, словно один человек. Лицо Гея было бледным, глаза смотрели настороженно.
Малыш слегка улыбался. Он не заметил Сарлоу, но увидел Гила Нассера. Детектив это понял, а также понял, что Гил Нассер сразу узнал Малыша и человека, которого его брат сдал полиции.
У барной стойки Чарли Гей повернулся бледным лицом к Малышу. Дет устроился таким образом, что Чарли оказался между ним и сидящим за столиком братом мертвого мошенника. Чарли попытался улыбнуться, но получилось плохо, потом он сказал что-то, что Сарлоу не расслышал. Малыш обратился к бармену, который неотрывно смотрел на него.
– Два виски. Не разбавлять, – заказал он.
Он держался рядом с барной стойкой, но осматривал зал. Гил Нассер пригнулся на стуле, опустил большие плечи вперед. Сарлоу в свою очередь склонил голову и прищурился.
– Будет убийство! – сказал Сарлоу сам себе. – Малыш – храбрый парень… У него пистолет, и пистолет упирается в бок Чарли Гею… Он его нашел…
Уголком глаза он обнаружил, что Гил Нассер наблюдает за Малышом. Внезапно он заметил, как брат мертвого мошенника поднялся из-за стола и медленно направился к двери. Когда Гил оказался в десяти футах от нее, Дет увидел его в зеркале и резко повернулся. Малыш прижался спиной к деревянной барной стойке, его левая рука поглубже опустилась в карман пальто, а потом кусок материи выдавило вперед – он выдвинул пистолет в сторону Нассера прямо в кармане.
– Достаточно, Нассер! – сказал он жестким тоном. – Ты уже прошел достаточно!
Гил Нассер развернулся и улыбнулся, обнажив зубы.
– Боже! – пробормотал он. – Да это же Дет собственной персоной!
Раньше в зале слышались голоса, звенели стаканы. Теперь все звуки стихли. Мужчины стояли или сидели неподвижно, наблюдая за Малышом и Гилом Нассером.
– Да, Нассер, это Дет, – объявил Джоуи. – Как дела?
Рядом с Малышом, слегка согнувшись, стоял Чарли Гей. Мышцы вокруг губ у него дергались, и он смотрел на правую руку Гила Нассера. Кисть была видна только наполовину – пальцы скрывались за левым отворотом пальто.
– Отвратительно, Малыш, – ответил Гил Нассер очень жестко.
Тусклые серые глаза Джоуи Дета продолжали улыбаться. Он кивнул.
– Да, – согласился он. – «Отвратительно» – очень подходящее слово.
Нассер немного приподнял правый локоть, но кисть не ушла глубже под отворот пальто. Дет заговорил громко и, казалось, его голос заполнил зал.
– Чарли, который стоит рядом со мной, говорит, что ты застрелил Бесс. Ты решил, что меня схватит полиция, а поэтому меня ждет или электрический стул, или пожизненное заключение. А Бесс слишком много знала – и ты заставил ее замолчать.
– Да? – переспросил Нассер. – Это сказал Чарли?
Чарли Гей тяжело дышал. Нервы у него не выдержали, и он закричал:
– Это наглая ложь, Нассер, – он держит меня под дулом пистолета. Я никогда этого не говорил…
Он резко замолчал. Малыш посмотрел на Гила, продолжая улыбаться.
– Он трусит, Нассер. Это на него так повлияло убийство Рандса. Его банда прикончила детектива, пытаясь повесить это на меня.
Гил Нассер стоял неподвижно.
– Да? Это он его убил? – спросил он мрачно.
Сарлоу немного распрямился и уставился на Дета. Но Малыш смотрел только на одного человека в зале – и этот человек точно так же смотрел на него.
Малыш кивнул.
– После того, как твой брат попытался прикончить Рандса – и промахнулся, – сообщил он.
Глаза Гила Нассера слегка округлились. Он сжал губы и глубже запустил руку под отворот пальто.
– Не нужно махать пушкой, Нассер. Учти: мне даже прицеливаться не придется – только нажать на курок…
Гил Нассер оскалил зубы.
– Ты, чертов дурак! – выдохнул он. – Ты никогда отсюда не выйдешь!
Джоуи Дет кивнул.
– Я выйду – точно так же, как и ты, – сказал он. – В гробу. А это лучше, чем подстава.
Гил Нассер снова прищурился, убрал правую руку из-под отворота пальто и опустил ее, потом пожал плечами.
– Ты неправильно меня понял, Малыш, – сказал он, стараясь говорить спокойно. – А когда ты стал носить пушку?
У него на лице играла легкая улыбка. Джоуи Дет не улыбался.
– Когда ты стал убивать женщин! – жестко ответил он.
Нассер отвел взгляд от Малыша и посмотрел на бледное лицо Чарли Гея.
– Пытаешься свалить это дело на меня, да? – спросил он с неприятной ухмылкой. – Грязная крыса!
– Я никогда не говорил, что это сделал ты! – ответил Чарли Гей со всхлипом. В голосе явно слышался страх. – Богом клянусь, я никогда…
Он замолчал. Откуда-то сверху послышался женский голос:
– Черный, иди сюда…
Дет улыбнулся почти нежно. Он смотрел прямо на Гила Нассера.
– Черный не может подойти. Я стукнул его стволом по голове, – сообщил он. – Скажи ей, чтобы заткнулась. Мы разговариваем.
– Конечно, Малыш, – ответил Гил Нассер. – Что угодно, чтобы ты…
Он повернулся спиной к Малышу, затем шагнул к двери, которая вела в коридор. Но Джоуи заметил, как его правая рука согнулась и резко пошла вверх. Нассер круто развернулся. Первая пуля из его ствола попала Чарли Гею в живот, вторая вошла в деревянную барную стойку.
Чарли Гей пошатнулся, а Дет шагнул за него, прикрываясь его телом. Третья пуля попала Гею в левую руку, и он потерял равновесие.
Гей закричал:
– Ты, лживый…
Сарлоу встал и, низко держа оружие, направил его на Нассера. Он нажал на курок, и первый выстрел полицейского прозвучал одновременно с четвертым выстрелом Гила Нассера. Малыш дернулся и выругался сквозь стиснутые зубы. Гил Нассер пошатнулся и стал заваливаться на спину.
Сарлоу сдвинул шляпу со лба и осмотрел из своего угла собравшихся в зале мужчин.
– Перед зданием находится особый отряд полиции, который прошел специальную подготовку для ликвидации беспорядков и разгона демонстраций, – пояснил он хриплым голосом. – Всем оставаться на местах.
Чарли Гей повернулся к барной стойке, попытался ухватиться на нее руками, но это у него не получилось. Он рухнул на колени, секунду раскачивался перед Малышом, потом упал лицом вперед. Он оказался на деревянном полу, менее чем в пяти футах от Гила Нассера, лежащего неподвижно.
Малыш облокотился о барную стойку и вынул левую руку из кармана пальто.
– Почему, черт побери, ты не позволил ему стрелять дальше? – спросил он у Сарлоу.
– Заткнись и не открывай рот! – рявкнул Сарлоу.
Малыш улыбнулся.
– Боже, а ведь больно, когда свинец царапает ребра, – тихо заметил он.
Дет опустил правую руку на левый бок и прижал оторванный кусок пальто.
– Пусть кто-нибудь взглянет на этих двоих на полу, – более спокойным тоном приказал Сарлоу мужчинам в зале.
Невысокий мужчина с покатыми плечами встал на колени рядом с Чарли Геем, поднял его запястье и попытался прощупать пульс.
– Ему конец, – выдавил он.
– Я не буду сожалеть об этой потере, – заявил Дет с мрачным видом. – Нисколько.
– Отбрось ногой пушку от Нассера, – приказал Сарлоу. Теперь он говорил тише. – Кто-нибудь, вызовите «скорую».
Гил Нассер застонал и попытался сесть. Сарлоу по-прежнему стоял, прижавшись спиной к стене в углу. Теперь он обращался к Джоуи Дету.
– Перебрось мне свою пушку, Малыш. Подтолкни по полу.
Дет улыбнулся.
– Ты позволишь мне ее оставить, – мрачно заявил он.
– Я дал тебе шанс, – ответил Сарлоу. – Я подстрелил Нассера. А теперь давай…
Малыш наклонился, почувствовал боль в левом боку и бросил пистолет. Проскользнув по полу, он остановился как раз у ног детектива.
Гил Нассер сел и схватился за живот, потом повернул потускневшие глаза к Сарлоу, который продолжал сжимать оружие.
– Полицейский… Меня завалил полицейский… – с трудом выдавил он.
Дет посмотрел на Нассера и улыбнулся одними глазами.
– Когда доберешься туда, где находится Барни, скажи ему, что слышал, как кричала Бесс, а ты продолжал палить, – произнес он тихо, но очень жестко. – Может, он возненавидит тебя за это – если у него осталось достаточно силы воли, чтобы ненавидеть.
Нассер уставился на Джоуи и вытер губы тыльной стороной правой ладони. Его слегка качало.
– Она не пустила тебя… на улицу… – с трудом выдохнул он. – Она тебе все рассказала…
– Боже, значит, ты на самом деле убил ее! Ты… – тихо произнес Дет.
– Эта крыса Лу Рандс… брал долю с доходов Барни от игровых автоматов… и ждал шанса его сдать… – Теперь Гил Нассер говорил шепотом.
Сарлоу тихо выругался. Он смотрел на Малыша. Джоуи кивнул.
– Это правда, – просто сказал он.
Гил Нассер рухнул на пол, лицом вперед. Бармен дозвонился и говорил возбужденным и напряженным голосом. Малыш слегка содрогнулся. Через несколько секунд тело Нассера ослабло.
– «Скорая» нам больше не нужна, – заметил Сарлоу. – Но пусть приезжает.
Дет дотронулся до левого бока.
– Вообще-то есть еще я и чернокожий мужчина внизу, – заметил он.
Детектив вышел из угла и прищурился, продолжая держать оружие.
– Вы все, оставайтесь на местах, – предупредил он. – Пошли, Малыш.
Дет вышел из бара. Они отправились вниз, на улицу. Черный прислонился к железным перилам и держал голову руками. Сарлоу обыскал его на предмет оружия, но ничего не нашел. В нескольких кварталах послышалась сирена «скорой помощи».
– Лу работал вместе с Барни Нассером, Малыш? – спросил Сарлоу.
Дет пожал плечами.
– Может быть, – ответил он. – Я не знаю. Но я не убивал его, Сарлоу. Я никогда никого не убивал…
– Это мерзкое дело, Малыш, – сказал Сарлоу. – Ты придешь в четыре?
Малыш не поверил своим ушам.
– Ты меня отпускаешь? – спросил он.
Детектив прислушался к приближающейся сирене «скорой помощи», потом посмотрел на вход в кабак. Внутри было тихо.
– Приходи сегодня в четыре, Малыш.
Сарлоу говорил усталым голосом. Он думал о человеке, которого считал честным и порядочным – и который на самом деле таким не был. Он думал о мошенниках, которые пользовались оружием, и об одном, который не пользовался им никогда. Он думал о женщине Малыша.
– Иди, Малыш, – тихо сказал он.
* * *
Когда Малыш выбрался из такси, было ясно и холодно. Собралось много фотографов, круглолицый Берман улыбался им.
– В чем дело? – спросил он. – Малыш просто хочет поговорить.
Они вошли в управление, и Малыш увидел лейтенанта Кардигана, начальника сыскного отдела, и Хэнка Сарлоу. Берман продолжал улыбаться.
Когда они зашли в кабинет Кардигана, начальник сыскного отдела заговорил:
– Мы предъявляем тебе обвинение в получении незаконных доходов от игровых автоматов, Малыш. Окружной прокурор хочет раскрутить это дело. Он думает, что у нас достаточно улик и тебе не отвертеться.
Берман раздал сигары и заметил:
– Окружной прокурор всегда так думает. И за это приходится расплачиваться налогоплательщикам.
– Я отхожу от дел, мистер Кардиган, – тихо сказал Малыш. – Это гнусное занятие.
Кардиган посмотрел на Сарлоу.
– Честно, Малыш? – спросил детектив.
Джоуи Дет кивнул.
– Да, – с горечью сказал он. – Я с этим покончил.
– Некоторые, самые отвратительные типы, свое получили. А некоторые другие, которые были когда-то честными, оказались втянутыми в дело, – заявил Сарлоу. – Может, Лу Рандс был одним из них…
Он понял, что сказал лишнее. Кардиган выругался. Берман вынул сигару изо рта и нахмурился.
– Я выхожу из дела. Давайте договоримся, и я уеду – куда-нибудь на Запад…
Сарлоу с Берманом посмотрели на Кардигана. Начальник отдела слегка кивнул.
– Нам, может, и не удастся предъявить тебе другие обвинения, Малыш, – сказал он. – Ты дал нам шанс. И ты пришел…
Малыш не слушал – он думал о Бесс Гроут. Думал, что все могло сложиться по-другому. И он знал, что Сарлоу сейчас думал о Лу Рандсе.
– Это гнусное занятие – и я с ним покончил, – снова медленно произнес он. – Это на самом деле так.
– А как насчет детектива Уильямса? – спросил Кардиган. – В него попала пуля, вылетевшая из закусочной, в которой нашли старину Энди. Уильямс в больнице. Он выживет, но…
– Старина Энди пытался меня убить, – перебил Джоуи Дет. Его голос не выражал никаких эмоций. – Я не ношу оружия и никогда никого не убивал, мистер Кардиган. Наверное, вы это знаете. Две банды сильно меня ненавидели. Они получили информацию о том, что я собираюсь встречаться с Барни Нассером. Может, Барни не был уверен в Лу Рандсе. Может, он считал, что Рандс его подставляет. Барни решил его прикончить – и проиграл. Рандс хотел взять меня, поэтому попытался меня подставить. Но я сорвался с крючка. Бесс проявляла осторожность – она давала мне шанс остаться в стороне. По крайней мере, я так понимаю это дело. Чарли использовал ее для алиби, но она надеялась уладить вопрос с Гилом. Она сказала мне, что видела его. Бесс не послала меня через черный ход, и Гил застрелил ее. Именно это я и хотел узнать – и хотел избавиться от ее убийцы. Но я думаю…
Он замолчал. Ненадолго воцарилась тишина.
– Малыш отходит от дел, лейтенант Кардиган, – заговорил Берман. – Я знаю, когда они на самом деле отходят от дел. Это чувствуется.
– Это гнусное занятие, – сказал Джоуи Дет в третий раз.
Кардиган вздохнул, кивнул, затем поднял телефонную трубку и сказал усталым голосом:
– Соедините меня, пожалуйста, с кабинетом окружного прокурора. Да, это важно. Это о парне но фамилии Дет.
The Perfect Crime
C. S. Montanye
Карлтон Стивенс Монтеньи (1892–1948), плодовитый автор раннего периода развития макулатурных журналов, с особым удовольствием делал своими героями преступников. Печатали его разные журналы, но пика популярности он достиг публикациями в «Черной маске», начиная с мая 1920 года и вплоть до октября 1939–го. Посвящались его вещи всевозможным мошенникам, в числе которых графиня д'Иль, похитившая жемчужное ожерелье в «Шоке для графини», Монаган, вор и взломщик, и Райдер Лотт, изобретатель «идеального преступления».
Из его персонажей наиболее известен международный похититель драгоценных камней капитан Валентайн, дебютировавший в «Черной маске» 1 сентября 1923 года в рассказе «Люкс седьмого этажа» и затем появлявшийся там же еще девять раз в течение двух лет, в последний раз в «Жребии судьбы» в июльском выпуске 1925 года. Протагонист повести «Луна в золоте» (1936) – также «благородный жулик», бовиван Валентайн, сопровождаемый на редкость сообразительным слугой-китайцем Тимом, в Париже «положивший глаз» на крупнейшую в мире коллекцию опалов.
Монтеньи под псевдонимом Роберт Уоллес писал также для серии «Детектив-призрак».
«Идеальное преступление» впервые появилось в июльском номере «Черной маски» за 1920 год.
Идеальное преступление
Карлтон Стивенс Монтеньи
1
За столом в забегаловке с видом на реку сидели двое. Один высокий, темноволосый, худощавый. Лицо у него – ну вылитый гангстер или мошенник. Волевая, зловещая физиономия. Глаза мелкие, посажены близко к ястребиному крючковатому носу. Рот вялый, слабый, но нижняя челюсть квадратная. Второй тоже высок, однако блондин. Широкоплечий, судя по виду – пышущий здоровьем, моложавый, даже, скорее, молодой. Смахивает на стивидора или портового купца. И десяти минут не прошло с момента, как эти двое встретились впервые.
Брюнет рассеянным жестом извлек из кармана маленькую круглую коробочку, неспешно открыл, запустил в нее большой и указательный пальцы, вытащил щепотку белого порошка. Поднес пальцы к ноздре и с силой втянул ею воздух, предварительно зажав другую ноздрю.
Все так же рассеянно он перевел взгляд на блондина с любопытством за ним наблюдающего.
– Хочешь шагнуть в пургу, друг?
– Наркотик? – поинтересовался блондин.
Глаза брюнета засверкали.
– Частицы счастья. Не хочешь? Нет? Что ж, мне больше останется. Как тебя звать-то, друг?
Блондин опустил на стол бокал безалкогольного пива.
– Клюг. Мартин Клюг.
Брюнет кивнул.
– Мартин Клюг, говоришь? Знавал я одного Клюга. И был он медвежатником, то есть специалистом по выдуванию содержимого из сейфов. Мотал срок в Джоплине, а повязали его в Чи. Старый, брюзгливый, лопоухий. Не папаша тебе?
– Нет, – отрезал блондин. – Не папаша. Мой отец был честным человеком.
– Это подразумевает, что и сын таков, а? Яблоко там от яблони… Давай-ка погадаем, кто же ты таков.
Он склонил голову к плечу и смерил собеседника взглядом.
– Чтоб в карман нырять или там карман взрезать, ты чересчур велик и неповоротлив. Для мошенника у тебя воображение слабовато. Лапы у тебя огромные, неуклюжий, скорости не хватает. Так куда тебя приткнуть? Ага, вижу я, на твоих копытах – ржавчина и пятна соли. И посему зачисляю тебя в речные крысы. Стало быть, грузами промышляешь по мелочам. Угадал?
Блондин слегка усмехнулся.
– Более или менее. А ты? Чем промышляешь?
Брюнет выпятил подбородок.
– Я? Я, братец, Лотт. Райдер Лотт. Не слыхал? Изобретатель. Автор изобретения. И автор книги. Я изобрел идеальное преступление. Безукоризненное преступление. То есть, чтоб тебе понятнее было, я открыл, как совершить преступление и не угодить за решетку. И книжечку написал, которую как-нибудь напечатаю. Учебник-самоучитель. Теперь тебе понятно?
– Не понятно.
Лотт назидательно поднял палец.
– Тогда слушай. Все эти ученые-криминологи твердят, что невозможно, мол, так нагадить, чтобы кучи не оставить. Великий Случай мотает туда-сюда и восстанавливает равновесие. Баланс называется, по-научному. Что бы ты ни натворил, так они говорят, что-нибудь всегда оставишь, наследишь. Отпечаток пальца, каплю крови, соплю, волос, окурок, нитку с пиджака – что-нибудь, в общем. Это тебе понятно?
Клюг кивнул.
Лотт почесал правую щеку.
– Я с ними не согласен. Безукоризненный преступник вовсе не должен оставлять после себя следов. Закон Случая выравнивает шансы. Но не обязан преступник снабжать копов следами. Все, что ему нужно сделать, – это…
В этот момент в бар вошла девица и уселась за столик. Грубоватая девица, вульгарная, однако сочная, манящая. Одета не ахти, и запах от нее… будто капусты квашеной. Пыльная шляпа какая-то, фасонистая, но помятая, зато волосы под шляпой густые, бронзовые. Глаза коровьи, карие, кожа коровьего молока, белая, губы яркие. Чисто кораллы. При девице черная атласная сумка да вытертые грязноватые перчатки из белой замши.
– Кого я вижу! – громогласно удивился Лотт. – С нами прекрасная Беатриче, дочка ключника-кондуктора. Где тебя бесы носили, Беатриче? Месяца полтора тебя не видел.
Клюг заметил, что девица скривила губы в усмешке.
– Какая я тебе Беатри…! Да и знать я тебя не знаю, никогда не видала.
Лотт хохотнул.
– Это твоя беда, Беатриче, а не моя. Познакомься с моим другом, мистером Мартином Клюгом. Он вроде парень неплохой, несмотря на имя. Но вот не дедом занимается. Тратит молодость свою впустую, тырит грузы с грузовозов. Глупость, правда? А вот ежели он однажды ровно в полдень, когда банковские копы засядут чаи распивать, подойдет к кассиру, к окошечку, да сунет в окошечко пушку, да вынет оттуда толстушечку, пачку баксиков…
Девица косым взглядом оценила Клюга.
– У меня всего десять центов. Дадут они мне каких-нибудь помоев за эту толстую пачку?
– Только не сейчас, когда рядом я с четвертаком в кармане! – мигом отозвался Лотт и поднял палец.
Подошел официант, принял заказ.
– Десять центов – весь капитал? – продолжал Лотт. – Ты меня удивляешь, Беатриче. Такая красотка – и с жалким даймом! Что с тобой? Со стула упала в раннем детстве? Ты должна разъезжать в лимузине. Десять центов! Вот ты смеешься, Мартин Клюг…
– Ничего я не смеюсь, – проворчал Клюг.
– Ну, устроилась я горничной тут… – уныло поведала девица. – Миссис Каблер хозяйку звать. Старухе за семьдесят, бородавки по всей физиономии…
Лотт усмехнулся.
– Семьдесят… В таком возрасте шеи легко ломаются.
– Три недели вкалывала, до вчерашнего. Так хотелось белые перчатки купить, длинные, до локтя! Жить без них не могу. Гляньте только на мои. Уж раз двадцать чистила.
– Да черт с ними, с перчатками. Расскажи нам, что с тобой приключилось. У тебя нет перчаток, которые тебе позарез нужны, и потому надо понять, как это так – тебе не заплатили? Ты три недели вкалывала… Что ж произошло-то? Что-то ведь стряслось, так? Давай выкладывай.
– Стряслось. Миссис Каблер оставила десять долларов на бюро в своей спальне. Кто-то их подцепил. Она – на меня. Обвинила меня, выгнала и не заплатила.
Райдер Лотт уставился на молодого блондина.
– Слыхал, Мартин Клюг? Миссис Каблер обвинила бедняжку Беатриче в краже десяти долларов с бюро в ее спальне и выгнала ее, ни гроша не заплатив. Какая несправедливость!
– Старая карга! – возмущенно воскликнул Клюг.
– Как сказать, как сказать, – заулыбался Лотт. – Ведь Беатриче денежки-то прикарманила. Но пришлось их вернуть хозяйке. А та отомстила, выгнала и не заплатила. Где ж тут несправедливость?
– Она ведьма, эта миссис Каблер, – капризно заныла девица. – Она глядела мне в глаза и, кажется, насквозь все видела. Ну, отдала я ей эту вшивую десятку. И не знаю теперь, что делать. Перчаток таких мне, конечно, не видать.
– Ладно, куплю я тебе такие перчатки, – пообещал Клюг. – Вот деньгами разживусь и куплю.
Лотт поскреб левую щеку.
– Никогда ты деньгами не разживешься со своих грузовиков, Клюг. Ни с грузовых пароходов, ни с товарных вагонов, ни с экспедиторских фургонов…
Девица отставила стакан в сторону.
– Зря я ей десятку отдала. У нее денег – девать некуда. На кой ей столько? Я раз мимо спальни шла, а дверь была чуток приоткрыта. Она деньги считала. Ой сколько! Вся кровать покрыта зелеными. Они у нее в сундуке под кроватью. Маленький такой сундучок, черный весь…
Райдер Лотт снова глянул через стол.
– Слышишь, Мартин Клюг? Старуха семидесяти лет. Полный сундук денег. Для какой надобности деньги старухе семидесяти лет? Деньги нужны молодым, так? Ты молод. Ну, и я тоже, на этот случай.
Он повернулся к девице.
– Вряд ли у тебя есть ключ от главного входа, от черного хода, от боковой дверцы или от любого другого входа-выхода, так, Беатриче? Я имею в виду двери дома миссис Каблер.
Девица заерзала.
– Да не Битрича я… Но ключ от подвала у меня остался. Я из вредности его не вернула. Она про него забыла, а я и зажала.
Райдер Лотт протянул к ней узкую и бледную свою ладонь:
– Давай сюда.
Девица без раздумий открыла свою атласную сумку, покопалась в ее недрах, вытащила ключ. Вложила в ладонь Лотта. Тот сунул ключ в карман и посмотрел на Мартина Клюга.
– Если человек, которого клеймят как врага общества, работает в одиночку, это прекрасно. Если работают двое, это не столь хорошо, но все же терпимо. А вот три человека в одном деле – это граничит с провалом. Нас трое. Я доступно излагаю?
Клюг наморщил лоб.
– Чего?
– А? – присоединилась к нему девица.
Лотт вздохнул.
– Ох, Мартин Клюг, речная крыса. Ах, Беатриче, жемчужина моего тюрбана, горничная по спальням. Что бы вы без меня делали? У вас вместе взятых интеллекта и воображения не больше, чем у садового паука.
Клюг нахмурился.
– Ну, чего пристал?
– Значит, нам надо ограбить миссис Каблер? – спросила девица, округляя глаза.
– Ого, проблеск мысли! – насмешливо восхитился Лотт. – Непременно надо ограбить миссис Каблер. Нельзя ее не ограбить! Семьдесят лет, и полный сундук денег! Она создана для ограбления. У нас есть определенные желания в жизни. Беатриче хочет получить пару длинных, до локтя, белых перчаток, заменить ими те старые, которые она до сих пор таскает.
– А мне новые башмаки давно нужны, – проклюнулся Клюг. – Эти уже давно менять пора.
Лотт улыбнулся отеческой улыбкой.
– Я же горю желанием увидеть мой гениальный труд на прилавках и витринах преступного мира. Жалкая тысяча долларов – и мой самоучитель увидит свет. Прекрасное пособие для юных, подающих надежды жуликов, воров, медвежатников. Я стану знаменитым, и вы будете гордиться знакомством со мной…
Девица оживилась.
– Эту старую ведьму стоит ограбить. И перчатки…
Лотт сжал подбородок нервными пальцами.
– Мы ограбим эту старую ведьму миссис Каблер. Но идти на дело должны лишь двое. Беатриче, разумеется, покажет, где спальня и где сундучок. Она знает дом, где какая ступенька скрипит. Кто с ней? Мартин Клюг или я? Пусть решит жребий.
Он подобрал старую газету с соседнего стула, оторвал от нее две полоски разной длины, засунул их в кулак так, чтобы концы их торчали наружу.
– Тащи, Мартин Клюг. Если вытянешь длинную, пойдешь с красоткой Беатриче грабить старуху. Если вытащишь короткую, пойду я.
Клюг немного поразмышлял и вытянул полоску. Длинную.
– Что ж, тебе идти. Иди с Беатриче и грабь старую ведьму. И помни: никакого насилия. Не сверни ненароком ее хрупкую шею. Не спеши, взвешивай каждый шаг. Захватив деньги, осторожно удались с места преступления, не оставляя следов и уничтожая оставленные. Лишь в этом случае преступление будет идеальным. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит.
Клюг кивнул.
– Понимаю.
Лотт глянул на циферблат потертых никелированных часов:
– Один час двенадцать минут. – Он строго осмотрел исполнителей. – Добычу делим на троих поровну. Но нужно место для дележа. Не можем же мы делить награбленное на столике кафе! Куда бы нам податься?
Девица решительно поднялась.
– Есть местечко. Я у сестры живу. У нее на Десятой авеню квартирка. Сейчас сестры в городе нет, мы там можем оставаться, сколько хотим. И вы оба можете.
– Отлично. Пошли в гости к миссис Каблер. Семидесятилетняя старуха спит и в двенадцать, и в три, – заключил Лотт.
Мартин Клюг тоже встал и с удивлением посмотрел на Лотта:
– И ты идешь?
Лотт поднял воротник.
– Конечно. Я снаружи подожду.