Текст книги "Обитель зла"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Соавторы: Раймонд Чэндлер,Корнелл Вулрич,Норберт Дэвис,Ричард Сэйл,Фредерик Небель,Карлтон Стивенс Монтеньи,Рауль Уитфилд
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)
2
В час ночи у Малыша состоялось свидание, о котором он говорил Лу Рандсу. Он сидел за маленьким столиком рядом с роялем, в подвальчике, где нелегально продавали спиртные напитки. Заведение находилось сразу же за границей негритянского квартала. К Дету присоединилась девушка, голубоглазая блондинка примерно двадцати пяти лет, с лицом, которое когда-то выглядело детским. Дет вытянул под столом правую ногу и таким образом подвинул для нее стул. Она села на него, опустила подбородок на сложенные домиком ладони и склонилась к Малышу.
– Так… – протянула она не очень приятным голосом. – Заплатить придется, Малыш, и немало.
Джоуи Дет округлил тусклые серые глаза, делая вид, словно это заявление поставило его в тупик.
– Да? – сказал он. – Ты о чем?
Она щелкнула языком, прищурилась, затем стала постукивать острыми ноготками по деревянной столешнице.
– Кто-то прихлопнул Рандса, детектива, – сообщила она. – Я хочу пить. Как насчет пива?
Джоуи заказал пиво и посмотрел на темнокожего мужчину за столиком в другом конце помещения. Тот пил и разговаривал сам с собой. Джоуи сделал маленький глоток виски и нахмурился.
– Рандса? – тихо переспросил он. – Ну… этого следовало ожидать.
Девушка кивнула. Джоуи не понравилось выражение ее глаз. Он уже несколько недель не был в ней уверен. С тех пор как Барни Нассер объявил охоту на Джоуи, девушка изменилась. Она стала более осторожной. Не хотела рисковать.
Официант принес ей пиво. Дет слегка улыбнулся.
– И кто его прихлопнул, Бесс? – тихо спросил он.
Официант ушел, и девушка сразу же выпила половину кружки. Когда она ставила ее на стол, у нее слегка дрожали пальцы.
– Ты, Малыш, – очень медленно произнесла она.
Джоуи Дет уставился на нее. Шумно дыша, он какое-то время молчал, затем покачал головой.
– Черта с два, – сказал он почти приятным тоном. – Кто тебе это сказал, Бесс?
Она посмотрела на него голубыми глазами, потом выпила остававшуюся половину кружки.
– Брат Барни Нассера, – сообщила она спокойно. – Я столкнулась с ним в квартире у Алмы. Он дико злится.
Малыш сделал глубокий вдох. Брат Барни Нассера – Гил Нассер. Его три раза судили за убийство и не вынесли ни одного обвинительного приговора. Этот тип мог ненавидеть человека всего неделю или около того, а затем прощал, потому что нет смысла ненавидеть мертвецов.
– Гил явно был под дурью – и нес чушь, – спокойно сказал Джоуи Дет.
Девушка покачала головой.
– Он не сидит на игле, и ты это знаешь, – заметила она. – Он утверждает, что Барни Нассер подобрал тебя рядом с площадью Таймс – вам нужно было о чем-то поговорить. Он провез тебя от Первой улицы до Ист-Ривер, и тебе не понравилось то, что он сказал. После этого ты его убил. Детектив Рандс случайно оказался там – он пришел поговорить с владельцем закусочной, Энди Полсоном, стариной Энди. Рандс увидел тебя и отвел к машине. У него имелись доказательства против тебя, и ты его застрелил. Затем ты бросил оружие рядом с телом Барни и смылся. Так решил Гил.
Дет покачал головой, улыбаясь узкими губами.
– Это чушь собачья, Бесс, – сказал он. – Я никогда в жизни не убивал, и ты это знаешь. Я не ношу оружия.
Она мрачно улыбнулась.
– Барни Нассер носил, – сообщила она. – Тридцать восьмого калибра. Гил думает, что в легких брата и в теле детектива пули как раз из него. Он считает, что ты прикончил Барни, а когда тебя схватил Рандс, ты хлопнул и его.
Малыш прекратил улыбаться, заказал еще виски и пиво. Когда официант отошел, Дет снова заговорил:
– Они меня подставляют, Бесс. Может, нам съездить в Чикаго и осмотреться там?
Девушка покачала головой.
– Я просто ставлю тебя в известность, и с меня достаточно, Малыш. Ты заявил Барни, что завязываешь с Нью-Йорком, но Бруклин – это часть города. Может, ты про это забыл? Теперь находиться рядом с тобой небезопасно. Я больше не буду с тобой встречаться.
Дет пожал плечами.
– За мостами спокойно, – заметил он. – Но Барни это не нравилось. Я первым отправился туда…
Он замолчал. Официант принес заказ.
– Мак, сообщи мне, если кто пожалует – до того, как они сюда зайдут, ладно? – попросил Джоуи.
– Хорошо, Малыш, – кивнул официант. – И мы тебя сегодня не видели.
Джоуи Дет тоже кивнул.
– Да, меня здесь не было.
Девушка невесело рассмеялась.
– Тебе никогда не везло на игровых автоматах, Малыш, – сказала она. – Даже на Кони-Айленд…
Дет вцепился в нее холодным, злым взглядом. В глазах Бесс Гроут появился страх. Ей не нравилось, как Джоуи смотрел на нее.
– Ты слишком много знаешь, – сказал он жестко. – И ты очень хочешь выйти из игры. Может, ты в курсе, что Чарли Гей уже три дня как на свободе – и именно Барни Нассер сдал его полиции?
Он увидел, как у девушки задрожали губы. Она подняла кружку с пивом и выпила.
– Чарли не охотился на Барни, – заявила она и опустила кружку на стол. – Чарли сразу же отправился на Запад.
Дет покачал головой.
– Будь осторожна, Бесс, – предупредил он. – Я видел Чарли сегодня вечером, когда…
Он замолчал, но девушка быстро соображала. Это ему в ней и нравилось. Она была умна и все схватывала на лету.
– Когда ты ездил с Барни, – закончила она фразу.
Малыш несколько секунд смотрел на нее, раздумывая, а потом принял решение и склонился над влажной столешницей.
– Я честен с тобой, Бесс, – произнес он медленно и очень тихо. – И тебе лучше быть честной со мной. Положение складывается трудное. Я никогда в жизни не стрелял. Я оказывался рядом с мертвецами, но сам я никогда никого не убивал. И ты это знаешь.
Она его больше не боялась: он видел это по ее глазам. И это его беспокоило. Несколько недель назад она его боялась, но теперь что-то придумала.
– Ты никогда раньше не убивал – но, может, только до сегодняшнего вечера, – медленно произнесла Бесс.
Он отодвинул стул и встал. Бесс не отводила взгляда от его глаз. Девушка сделала быстрое движение правой рукой почти вне поля его зрения, и Дет услышал щелчок замка серой сумочки, с которой она всегда ходила. Он уставился на нее сверху вниз.
– Сядь, Малыш, – также медленно сказала она. – И я должна видеть твои руки.
Он снова пододвинул стул и сел, улыбнулся, через несколько секунд снова заговорил:
– Теперь ты играешь в команде Гила Нассера?
Она покачала головой.
– Не нужно грубостей, только и всего. Я ни на кого не работаю. Но от тебя я ухожу. И я не поеду с тобой в Чикаго. Да ты до вокзала не доберешься, Малыш.
Джоуи Дет попытался сдержать дрожь. Бесс говорила слишком уверенно.
– Барни Нассер хотел со мной повидаться, – очень тихо заговорил он. – Но я не хотел встречаться с ним. Я работал на другой стороне реки – чистил игровые автоматы. И не мешал Барни. Он работал на этой стороне и в Джерси. Но ему не нравилось, что я забираю деньги из Бруклина. Он хотел от меня откупиться. Хотел поговорить.
Бесс просто улыбнулась.
– Он подобрал меня на своей машине. – Дет не отводил взгляда от ее усталых голубых глаз, – и мы поехали к реке. Мы разговаривали по пути, но сказали немного. У меня сложилось впечатление, что он поднимет цену, которую предлагал. Может, я бы и взял эти деньги да и уехал, Бесс.
– Может быть, – с сомнением сказала она и закурила сигарету, потом снова улыбнулась.
Он прищурил тусклые серые глаза, глядя на нее.
– У меня закончились сигареты, – сказал он спокойно. – Мы курим разные сорта, а нам нужно было еще поговорить. Я вспомнил кабак в двух кварталах вверх по Пятой авеню. Мы решили, что лучше не говорить во время движения. Я отправился за сигаретами, а когда вернулся, Барни уже лежал мертвым на руле. Я не слышал выстрела, но по Пятой авеню все время идут грузовики, двигатели которых сильно шумят.
Бесс Гроут на мгновение закрыла глаза.
– Ты врешь, Малыш, – тихо сказала она. – Ты врешь – и тебя убьют!
Дет слегка напрягся, когда увидел, что ее правая рука потянулась к сумочке. Он пожал плечами.
– Я увидел закусочную и отправился туда, чтобы расспросить старину Энди. Но оттуда вышел Рандс и прихватил меня с собой. Он потащил меня назад к машине и попытался подставить. Врезал мне и сбил с ног.
Дет коснулся синяка на левом виске. Девушка внимательно за ним наблюдала.
– С другой стороны машины появились двое убийц и открыли по нему огонь. Они были среднего роста… Но я не видел их лиц – близко они не подходили. Вот что случилось, Бесс.
Девушка допила пиво и кивнула.
– Это твоя версия, Малыш, – сказала она. – Но я все равно от тебя ухожу.
Джоуи Дет посмотрел за спину девушки. Снаружи зазвонил звоночек. Официант кивнул Малышу и направился к двери, выходящей на улицу. Посетитель, который разговаривал сам с собой, уже спал, положив голову на руки. Глядя на него, Дет чертыхнулся себе под нос – мужчина напомнил ему Барни Нассера.
– Ты сама всегда думала, как я – как и Чарли Гей, – тихо сказал он.
Девушка плотно сжала губы и слегка отодвинула стул от стола. Голубые глаза горели гневом. Это о многом сказало Малышу.
– А ты всегда ненавидел Барни Нассера! – огрызнулась она. – Только тебе не хватало смелости…
Она замолчала – в зал зашел официант и направился к Джоуи.
– Там высокий тощий детектив! – сообщил он. – Я увидел его в глазок. Тот, который всегда ходил с Рандсом, – его партнер!
Девушка отодвинула стул и поднялась на ноги. Ее движения были быстрыми и резкими. Дет посмотрел на нее и засмеялся, правда, веселья в его голосе не слышалось.
– Спешишь проинформировать Чарли? – поддразнил он ее.
Лицо девушки побелело. Когда она заговорила, голос ее дрогнул.
– Послушай, Малыш, тебе лучше вернуться… И держи револьвер наготове…
Он покачал головой.
– Я не пользуюсь пушкой – и ты это знаешь, – перебил он ее.
Она встретилась глазами с официантом. Тот с трудом выдавил из себя:
– Я должен впустить этого человека…
Дет прищурился и посмотрел прямо в голубые глаза Бесс Гроут.
– Конечно, – сказал он официанту. – Впускай. Это Сарлоу, партнер Рандса. Впускай его, Мак.
Девушка посмотрела на Дета.
– Ты дурак, идиот, – выпалила она. – Он заберет тебя в управление. И они выбьют из тебя правду.
Джоуи улыбнулся.
– Это вполне устроит Чарли Гея, Бесс, – сказал он. – Но, может, для него было бы лучше, если бы я вышел через черный ход, один.
Она повернулась – и сделала шаг к нему. Малыш покачал головой.
– Не надо, – предупредил он. – Я знаю, что делаю. Ты хотела соскочить еще месяц назад, а теперь тем более подходящее время. Если ты хочешь мне помочь, просто потому, что мы были вместе…
Он замолчал. Бесс повернулась к официанту.
– Поговори немного с этим полицейским в штатском – перед тем, как его впускать, – твердо сказала она. – А я выйду через черный ход. И может, Малыш пойдет со мной.
Официант кивнул.
– Если он не дурак, – заметил он, – то пойдет.
Официант направился к двери. Бесс Гроут наклонилась к Малышу и шепнула:
– Гил уверен, что это ты прикончил Барни. Я не знаю, что думает полиция об убийстве Рандса, но то, что Гил выяснил у старины Энди, в состоянии выяснить и полиция. Аферист и полицейский мертвы – а ты оказался между ними, Малыш.
Дет кивнул.
– А ты соврала мне про Гея, – спокойно заметил он. – Он не отправился на Запад. И он ненавидел Барни Нассера. А его банда…
Ее глаза снова загорелись гневом. Но слова были полны горечи.
– Я не могу втягивать в это Чарли, Малыш. Я была с ним и рассталась всего час назад. Мы ходили на шоу. Он даже никогда…
До них донесся голос Сарлоу. Говорил он медленно, почти растягивая слова. Задавал вопросы. Малыш перешел на шепот:
– Лучше уходи, Бесс. Через черный ход. Потом позвонишь. Могла произойти ошибка…
Она резко отвернулась. Но у двери девушка остановилась и обернулась к Малышу, сидящему за столом с влажной столешницей.
– Если тебе удастся выкрутиться, уезжай, Малыш, – прошептала она. – Тебе слишком долго везло…
Он слегка поднял правую руку в прощальном жесте. Затем Бесс скрылась из виду – она собиралась выйти через черный ход и уйти через переулок. Звук ее шагов вскоре стих. Малыш закурил сигарету и горько улыбнулся, потрогал синяк на виске, допил виски. Затем он отодвинул стул от стола. Он вспомнил, что Сарлоу меньше года назад застрелил Эдди Бирча. Сарлоу был ветераном, жестким и хладнокровным полицейским. А теперь убили его партнера.
– Еще один человек ищет способ меня подставить… – медленно произнес Джоуи вслух.
В коридоре послышались шаги. Входная дверь со стуком захлопнулась. Малыш поднял глаза и уставился в темные глаза Сарлоу. На лице полицейского играла полуулыбка, правую руку он опустил в карман пальто и слегка покачивал левой. Он прислонился к стене, в десяти футах от Малыша.
– Привет, Дет, – небрежно поздоровался Сарлоу. – Пьешь в одиночестве?
Джоуи Дет кивнул.
– Пью в одиночестве, – неторопливо ответил он. – Как дела, Сарлоу?
Черные глаза детектива вспыхнули. Это был нехороший огонек, но мужчина продолжал улыбаться.
– Неважно, Малыш, – сказал он. – Они… убили Лу.
Джоуи Дет приоткрыл рот и спросил удивленно:
– Ты имеешь в виду Лу Рандса? Твоего закадычного друга?
Сарлоу передернуло, в глазах появилась боль. Он поднял левую руку и снял шляпу. Седые волосы растрепались. Несколько прядей прилипли ко лбу. Худое лицо побледнело.
– Да, – произнес он. – Лу Рандса.
– Черт побери! – воскликнул Дет. – Мне очень жаль. Боже, это ужасно, Сарлоу.
Сарлоу прищурился.
– Ты так думаешь? – спросил он странным тоном.
Джоуи Дет слегка кивнул.
– Думаю, Рандс был нормальным мужиком, – сказал он. – Он, конечно, меня доставал, но я думаю…
Сарлоу посмотрел на руки Малыша – они лежали на столешнице. Детектив вынул правую руку из кармана. В ней оказался револьвер, который он держал низко, не поднимая.
– Вставай, Малыш, – приказал он. – Снаружи ждет такси.
Дет пожал плечами.
– Я не убивал его, Сарлоу, – тихо сказал он. – И прямо тебе об этом говорю.
Сарлоу распрямился.
– Ты много чего говорил на протяжении длительного времени, Малыш, – заметил он жестко. – И всегда выпутывался.
Джоуи Дет встал и покачал головой.
– Его убили двое бандитов, Сарлоу, – заявил он. – Я знаю, что ты чувствуешь: он же был твоим закадычным другом и партнером. Я понимаю твой ход мыслей. Но ты не прав. И он пытался…
Малыш замолчал, думая о револьвере в руке Сарлоу. Нет смысла рассказывать полицейскому, что его партнер пытался подставить Дета.
– Тебе слишком долго везло, Малыш. – Сарлоу говорил почти монотонно. – Мы предоставили тебе свободу действий. Лу решил, что тебя достанет кто-то из своих. Но ты делал деньги на другой стороне реки. Это не нравилось Барни Нассеру. Он проявил неосторожность – и ты его прикончил. Затем тебя схватил Лу…
Не отводя взгляда от темных глаз Сарлоу, Дет покачал головой.
– Я не убивал Барни, – повторил он. – Честно тебе говорю…
Он замолчал. После первого выстрела Сарлоу дернулся. Выстрел прозвучал откуда-то сзади. Последовала секундная пауза, затем до них донесся крик. Кричала женщина – недолго и на высокой ноте. Потом снова загрохотало. Звуки были короткими и отрывистыми, затем стрельба резко прекратилась. Криков больше не слышалось.
Сарлоу напрягся, но не сводил взгляда с Малыша. Когда в помещение зашел официант, Сарлоу прижался спиной к стене и слегка взмахнул револьвером.
– Встань вон там, рядом с Детом! – приказал он.
Маклин прошел, куда велели, и встал рядом с Малышом. Он выпучил глаза и нервно теребил брюки пальцами правой руки. Мужчина в противоположном конце помещения пробурчал что-то себе под нос и закачал головой.
– Кто сбежал, когда я вошел? – спросил Сарлоу.
Малыш держался левой рукой за спинку стула, с которого встал. Лицо у него сильно побелело. Губы казались бескровными. Сарлоу усмехнулся.
– Кто бы это ни был, стреляли они очередью, – заметил он. – Из автомата. А потом кричала женщина. Твоя, Малыш?
Дет закрыл глаза. В голове пульсировала одна мысль – Бесс закричала после первого выстрела. А затем дали очередь из автомата. Ошибки быть не могло. Сарлоу рассмеялся.
– Не грусти, Малыш, – сказал он. – Может, промазали, и ей удалось спастись.
Джоуи резко вдохнул. Рядом с ним бормотал себе под нос официант:
– Мы должны убираться отсюда…
Дет попытался улыбнуться.
– Не следует этого делать, черт побери! – мрачно сказал он. – Это подстава…
Сарлоу пошевелил рукой с револьвером.
– Судя по крику, по кому-то попали, – серьезно сказал он. – Хочешь выйти на улицу и оглядеться, Малыш?
Джоуи покачал головой и снял левую руку со спинки стула. Он молчал. Сарлоу несколько секунд прислушивался, потом посмотрел на официанта.
– От удара дубинкой бывает больно, – заметил он. – Кто отсюда удрал, когда я пришел?
Маклин облизнул губы кончиком языка и покачал головой.
– Малыш был один, – выдохнул он.
Сарлоу выругался, перевел взгляд на Джоуи Дета. Глаза полицейского горели ненавистью. Затем он снова посмотрел на официанта.
– Ты пытался тянуть время, – заявил он. – А Малыш ждал моего прихода. Кто вышел через черный ход и схлопотал пулю?
– Мак в этом не участвует, Сарлоу, – мягко сказал Малыш. – Он не в деле.
– У тебя большое доброе сердце, да? – издевательски спросил детектив. – Но ты выглядишь так, словно тебя тошнит, Малыш.
В задней части кабачка хлопнула дверь. Трое стоявших мужчин застыли на своих местах. Малыш с официантом уставились в темноту. К черному ходу вел узкий коридор. Теперь оттуда послышался звук – звук падающего тела, правда не очень тяжелого.
– Послушай, Сарлоу, позволь Маку туда сходить! – эмоционально заговорил Джоуи. – С ним все будет в порядке…
Официант сделал шаг вперед, но детектив быстро поднял руку с оружием.
– Оставайтесь на месте, оба! – процедил он.
Джоуи Дет отвернулся от Сарлоу. Лицо Малыша исказила гримаса. Детектив слегка изменил положение – прислушивался к слабому звуку, который долетал в зал. Похоже, человек пытался ползти по деревянному полу. Звук прекратился. Потом послышались слабые рыдания.
– Джоуи…
Дет слегка качнулся. Губы у него дрожали. Бесс Гроут снова позвала его очень слабым голосом:
– Малыш… Дет…
– Позволь мне пойти туда, Сарлоу… Они стреляли в нее… – горячо заговорил Малыш.
Сарлоу покачал головой.
– А ты прикончил Лу, – мрачно заявил он. – И врал… как всегда…
Из темного коридора больше не доносилось никаких звуков. Маклин заговорил хриплым голосом:
– Ты убиваешь эту женщину, Сарлоу. Ты не можешь держать нас здесь…
Детектив посмотрел на Малыша.
– Зачем ты отправил ее через черный ход? – тихо спросил он. – Может, ты хотел, чтобы она получила эту пулю, Дет?
Дет улыбнулся. Это была странная улыбка сжатыми губами. Потом он кивнул.
– Конечно, – сказал он необычно спокойным тоном. – Как скажешь, Сарлоу. Но я пойду к ней, понимаешь? А если ты выстрелишь…
Он замолчал и пошел к двери. Двигался он быстро и спокойно. Он увидел нерешительность в глазах Сарлоу. Дуло немного поднялось. Затем Малыш увидел, как выступили вены на правой руке детектива – он нажимал на курок…
Малыш прыгнул на Сарлоу, а левой рукой попытался ударить по правой руке детектива, направляя ее вниз. Прогрохотал выстрел – пуля прошла совсем рядом с правым бедром Дета. Сарлоу завалился назад под его весом, потерял равновесие. Теперь на него бросился и Маклин, и они вдвоем прижали детектива к полу. Малыш вырвал револьвер у него из руки.
– Быстрее, Мак… – тяжело дыша, выдавил он и поднялся на ноги. – Принеси ее… сюда…
Сарлоу встал на колени и выругался.
Дет прижался спиной к стене. Он слышал шаги Маклина, потом его дыхание, когда тот двигался по коридору к залу. Дышал он тяжело, словно нес в руках большой груз.
Дет наблюдал за поднимающимся на ноги детективом. Он не смотрел на тело девушки, когда Маклин занес ее в зал.
– Шансы есть, Мак? – тихо спросил Дет.
Последовало молчание, затем до него донесся голос официанта:
– Она мертва, Малыш…
Джоуи Дет кивнул. Его глаза ничего не выражали. Он неотрывно смотрел в темные глаза Сарлоу.
– Я разряжаю твой револьвер, – сказал он через несколько секунд. – Топай через главный вход, на улицу – и уходи. Когда выйдешь, я выброшу тебе револьвер. А сегодня в четыре вечера будь в управлении. Я приду.
Сарлоу вытер губы тыльной стороной ладони. По подбородку стекала тонкая красная струйка.
– Да, – выдавил он. – Конечно, придешь…
Дет улыбнулся. Это была горькая улыбка.
– Я не убивал Барни Нассера. И не убивал твоего партнера. Я никогда не стрелял в полицейского… В четыре часа. В управлении. А сейчас мне нужно кое-что сделать…
Он показал правой рукой на дверь.
– У тебя остается много времени… – медленно произнес Сарлоу. – На побег…
Малыш покачал головой.
– Я приду. В четыре, – повторил он.
Сарлоу бросил взгляд на тело девушки. Но Малыш не смотрел в том направлении. Он прикрыл тусклые серые глаза.
– Убирайся! – процедил он сквозь зубы. – У меня мало времени!