Текст книги "Блюз белого вампира"
Автор книги: Эндрю Фокс
Жанр:
Городское фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
Джулс съехал с автострады и направился в сторону Пон-чартрейн. Вывернув на бульвар Роберта Ли, он нажал кнопку, и заднее боковое стекло поднялось. Пассажир снова забарабанил в перегородку, однако на этот раз Джулс окошко открывать не стал.
– Эй! Эй! Вы зачем окно закрыли? Хотите, чтоб я тут живьем сварился?!
Вместо ответа Джулс кончиком ботинка надавил маленький рычаг внизу, у левого колеса. Его нечеловечески острый слух уловил тоненький свист. Задняя часть салона начала заполняться газом. Прибавив скорость, чтобы проскочить на желтый, Джулс мельком глянул в зеркало заднего вида – как там его атлет?
– Господи, чем здесь так воняет?! – Удары в пластиковую перегородку стали ожесточеннее. – Что происходит, черт побери?! Я буду жаловаться в городскую… кха… ха… ха-ха-ха…
Донесшийся из-за перегородки хохот показался Джулсу райской музыкой. Значит, веселящий газ все-таки не успел выдохнуться! Через несколько секунд гримасу ярости на лице пассажира сменила блаженная улыбка, и он обмяк на сиденье, потеряв сознание.
Кончиком ботинка Джулс поднял рычажок и перекрыл подачу газа. Потом опустил боковые стекла, чтобы скопившаяся в салоне отрава растворилась во влажном ночном воздухе. Конечно, он как следует постарался, чтобы закрыть щели по краям перегородки, но рисковать все равно не стоило. Такого прокола, как в прошлый раз, больше случиться не должно!
Джулс повернул направо и покатил через благоустроенные кварталы, прилегающие к Пончартрейн и парку Лейк-фронт. Стараясь не привлечь внимание, сбросил скорость на пять миль ниже предельно допустимой.
В самом конце улицы Лейкшор-драйв превращалась в месиво из разбитого бетона и сухой грязи. Поврежденную эрозией дорогу сейчас ремонтировали, хотя, судя по всему, без особого успеха. Джулс выключил фары и, положившись на свет луны и ее танцующего в воде отражения, стал медленно петлять между землеройными машинами и беспорядочно разбросанными ограждениями.
Подвескам «кадиллака» это короткое путешествие вдоль Лейкшор-драйв на пользу не пошло. Джулс почувствовал, что полетела по крайней мере одна из стоек. К счастью, его пассажир спал, и жаловаться было некому. Въехав на газон, Джулс припарковался подальше от дороги – между заколоченным торговым павильоном и детской площадкой. Непокорными от волнения пальцами повернул ключ зажигания. Откладывать трапезу не имело смысла. Он вылез из машины. Ласковый ветерок пробрался ему под рубаху и стал теребить за просторные брюки. Немного успокоившись, Джулс глядел на темное озеро, затянутое мелкой рябью до самого горизонта. Последнее время он всегда питался у воды. Интересно, это случайность или нет?
Желудок вдруг свело с такой силой, что Джулс едва устоял на ногах. Не тратя времени даром, он открыл заднюю дверь и пробрался внутрь. И тут только сообразил, что забыл отодвинуть переднее сиденье. Если его руки и плечи уместились в салоне без особых проблем, то круглые бока оказались плотно зажаты между спинкой сиденья и перегородкой. Только голодное отчаяние помогло Джулсу протиснуться еще на несколько сантиметров и дотянуться до шеи сонной жертвы. Он яростно поклялся себе, что последний раз в жизни так унизительно где-то застрял. Очень скоро Морин будет смотреть на его новое великолепное тело с восторгом.
Клыки сразу вошли глубоко, и рот наполнился теплой кровью. Вот только вкус у этой крови оказался какой-то… неправильный. Дело даже не в том, что была она пресной и водянистой, как томатный суп из дешевой забегаловки, а запахом – мягко говоря, неважным, – напоминала хлорированную воду из-под крана. В носу вдруг почему-то защекотало, а из коренных зубов будто полезли ростки. Джулс удивленно замер, почувствовав, как по языку тянутся мягкие лепесточки. Нежные корни проникли сквозь небо и, словно волшебные паучки, забрались в ноздри. Послышался смех. Странный смех, безумный, и Джулсу он совсем не понравился. А главное, тот, кто хохотал, был прямо здесь, в салоне автомобиля.
«Не понимаю, – успел подумать Джулс, – чего тут, черт побери, такого смешного…»
* * *
Очнулся Джулс от звука голосов.
– Может, это гомики, как думаешь?
– Черт его знает. Трудно сказать. Не вижу я, кто там сверху – баба или мужик…
– Господи ты боже мой! Глянь только на эту задницу! В жизни не видел ничего толще…
Джулс с трудом открыл глаза. Салон «кадиллака» обшаривали лучи фонариков. Он оторвался от шеи клиента. Удивительно, но тот все еще дышал. Просто чудо, если принять во внимание, какой смертельный вес покоился на его груди. Джулс попытался выбраться из машины и почувствовал, что накрепко застрял. В ягодицу ему ткнулось что-то тупое и жесткое.
– Веселье закончилось, приятель. Давай-ка вылезай оттуда.
От толчка дубинкой Джулс проснулся окончательно. Вот черт! Похоже, копы. Объясняй теперь, чего ради посреди закрытого участка дороги сосал кровь спящего туриста. Надо срочно уносить ноги. Так он же застрял! Застрял, как в мышеловке!
Погодите-ка… Мышеловка? А ведь это мысль! Ему надо стать маленьким! Правда, перевоплощаться он не пробовал давно. Очень давно. Что ж, отчаянные обстоятельства требуют отчаянных мер. Тогда в кого превратиться? Если в волка, то полицейских можно напугать до потери пульса. С другой стороны, есть вероятность, что в этом обличье из тисков салона ему все равно не выбраться.
Снова удар в беззащитное мягкое место.
– Вылезай, тебе говорят! Мы тут всю ночь торчать не собираемся. Шевелись давай, или сами вытащим.
Может, превратиться в туман? Выплыть из «кадиллака» дымкой, юркнуть в траву? Джулс вспомнил, как последний раз пробовал обернуться в туман, и похолодел от ужаса. Дымка из него получилась густая и тяжелая настолько, что немедленно выпала на землю росой. Тогда он кое-как успел принять собственный облик и добраться до укрытия, прежде чем взошло солнце.
– Ну все, приятель! Время вышло. – Джулса грубо схватили за ботинок. – Чак, хватай другую ногу. Толстяк, похоже, думает, он сильно умный.
Оставалось только одно. Сейчас или никогда. Джулс глубоко вдохнул. Крепко зажмурил глаза. Стараясь забыть об окружающем мире, сконцентрировался на черных перепончатых крыльях, длинных ушах, чувстве полета…
– Какого дьявола?
– Дым какой-то, что ли…
– Эй! Куда его нога делась?!
Джулс почувствовал, как его тело, подрагивая, растворяется. Это напоминало что-то среднее между оргазмом и вырыванием зуба мудрости, хотя последнее ощущение скорее перетягивало. Сейчас главное – ни на что не отвлекаться. В противном случае можно превратиться в такое… Представить – и то страшно. Крылья! Крылья! Крылья!..
Джулс запутался в собственной одежде, накрытый ею, как рухнувшей палаткой. Отчаянно забил крыльями («Крылья! У меня есть крылья!»), охваченный инстинктивным ужасом маленького зверька перед замкнутым пространством.
– Чак, гляди! Штаны-то пустые!
– Не может быть… Не может быть!
– Глянь-ка! Глянь! Под рубахой шевелится что-то…
Отчаянно трепыхаясь, Джулсу удалось наконец высунуть голову из рубахи. В глаза больно ударил свет фонариков. Но путь к спасению он все-таки увидел! Дверь «кадиллака» была широко распахнута, и между безумными лицами патрульных и крышей автомобиля оставалось свободное пространство.
Джулс широко распахнул крылья, напряг маленькие лапки и подпрыгнул…
Взлететь не получилось. Вместо этого он кубарем скатился на пол салона, приземлился на голову и вывалился на мокрую траву. Оглушенный падением Джулс пополз мимо ног перепуганных патрульных, хватаясь за траву когтистыми крыльями.
– Господи! Летучая мышь!
– Какая, к черту, мышь! Нутрия с крыльями!
Ну почему опять все наперекосяк? Главное, убраться бы поскорее. Один хороший пинок – и больничная койка на несколько месяцев ему обеспечена. Неистово колошматя крыльями по земле, Джулс увернулся от ударов дубинок и кованых башмаков, а затем понесся зигзагами к деревьям у детской площадки. Добрался до искореженных корней одного из дубов, вцепился коготками в жесткую кору и изо всех сил стал подтягиваться вверх по стволу. Крохотное сердечко било в груди молотом. Только приступа сейчас не хватало. Ну что за проклятое невезение!
– На дерево, тварь, лезет! Может, за ней, а?
– Да брось. Черт с ней… Мне вообще кажется, что это хохма какая-то была.
Джулс добрался до толстой ветки футах в десяти над землей. Наконец-то передышка. Голова у него кружилась. К горлу подкатывала тошнота. Он заполз в углубление на середине ветки, обессиленно свесил крылья и замер. Прислушался к разговору под деревом.
– Хохма? – спросил первый патрульный, одетый в серую униформу и серую же кепку с надписью «Служба безопасности Кейджанкоп». – В каком смысле хохма?
– В смысле – прикол. Пари держу, это все чертовы поганцы из Тулейна [12]12
Тулейн – университет Тулейна, самое известное учебное заведение Нового Орлеана.
[Закрыть]устроили. От этих сопляков ничего хорошего не жди.
– В смысле – толстый гомик был не настоящий, а что-то вроде надувного шара?
– Скорее всего. Я и не про такие штучки слыхал.
– Тогда что там за мужик на заднем сиденье спит? Да еще с окровавленной шеей. На студента как-то не очень похож.
– Может, из бывших. Выпускник. Черт его знает. Вызовем полицию, пускай они и разбираются.
– Ладно, Чак, – пробубнил первый патрульный. – Езжай за ними, а я пока тут останусь, пригляжу. А крылатая тварюга пусть только попробует с дерева слезть, я из нее все кишки выдавлю. Может, это их талисман, а? Студенческий?
Все, что оставалось Джулсу, это напрячь оставшиеся скудные силы и ждать, когда они уедут. Ожидание казалось бесконечным. В воздухе непрерывно гудели тысячи насекомых, терзая болезненно обостренный слух Джулса и вызывая жуткую головную боль.
Чак уехал на служебном автомобиле, «чеви-кавалер» рвотно-зеленого цвета, и минут через тридцать вернулся с двумя чашками кофе. От запаха отвратительного, дешевого кофе голова у Джулса разболелась еще сильнее.
Затем появилась полиция. Пассажира такси вернули к жизни. Тот несвязно забормотал что-то о грубых таксистах и противных запахах, и полицейские бережно проводили его в свою машину. Один из стражей порядка собрал с заднего сиденья одежду Джулса, а вместе с ней и его бумажник. Из держателя на приборной доске вынули лицензию.
Самым последним и самым тяжелым ударом было появление муниципального эвакуатора, и Джулс бессильно наблюдал, как его любимый «кадиллак» увозят на полицейскую стоянку.
От грустного зрелища его отвлек злобный писк. У основания ветки, рядом со стволом, сидела крыса – крупная, но все-таки мельче Джулса почти в два раза. Наверное, он занял ее гнездо. Посчитав, что на эту ночь унижений с него достаточно, Джулс громко зашипел на нахалку. Та, поняв в конце концов, что силы не равны, благоразумно ретировалась.
* * *
Через некоторое время, уже в человеческом обличье, Джулс проковылял в двери ресторана «Рассел марина гриль».
Его полные чресла оборачивал флаг с надписью «Не сдавайте корабль!», [13]13
Не сдавайте корабль! – последние слова командора Дж. Лоренса, смертельно раненного в морском сражении в 1812 году. Любимый девиз военно-морского флота США.
[Закрыть]снятый с флагштока «Новоорлеанского яхт-клуба». В фойе путь ему поспешно преградил аккуратно причесанный молодой человек.
– Сэр! Мне очень жаль, но мы не можем пустить вас в таком виде. Вам придется надеть рубашку и туфли. Или можете сделать заказ на вынос и подождать его на улице.
Джулс собрался было спросить швейцара, не хочет ли тот сам сделать заказ на сандвич с экспресс-доставкой в зубы, однако вовремя сдержался. Вместо этого сделал глубокий вдох, поправил флаг и сказал:
– Я тут не для того, чтобы ужинать. Я таксист, и меня только что ограбили. И поэтому на мне не костюм от «Брукс бразерс», а этот долбаный флаг! Даю слово, если вы одолжите мне тридцать пять центов на звонок, я целый год буду возить в ваше прекрасное заведение толпы туристов. Идет?
Секунду-другую молодой человек обдумывал услышанное, затем вынул из кармана монеты в десять и двадцать пять центов и вручил их Джулсу.
– Телефон у мужского туалета.
– Спасибо.
Джулсу удалось избежать любопытных взглядов посетителей и добраться до телефона без всяких приключений. Придерживая флаг правой рукой, левой он снял трубку и неловко зажал ее между плечом и подбородком. Всего один звонок – только бы осечки не вышло. Он набрал номер Эрато и, когда в трубке раздался знакомый баритон, почувствовал бесконечное облегчение.
– Да? Алло! Кто это?
– Это я, Джулс. Я в «Расселе», на набережной. Ты можешь приехать за мной?
– Что случилось? «Кадиллак» сдох?
– Его украли. У меня вообще все украли. Чертов ворюга одежду мою и ту забрал. Я тут с тобой разговариваю, а на мне, кроме флага, ничего нету! Можешь себе представить?
– Ничего, кроме флага? На такое стоит посмотреть. Сейчас приеду.
На улице Джулсу долго стоять не пришлось. Вскоре из-за угла вывернул знакомый трехцветный «таункар», подкатил к ресторану и пристроился на свободной стоянке для инвалидов. Эрато, опустив стекло, высунулся из окна и с любопытством оглядел друга.
– Здорово, приятель! У кого шил костюмчик? Надо бы и мне такой сварганить. Для особо торжественных случаев.
– Иди ты. Спасибо, что приехал так быстро.
– Тебе повезло. За пять минут до твоего звонка я клиента высадил. Ну, давай уже залезай в машину.
Джулс открыл дверцу и сел. Неохотно, но все-таки признал, что заднее сиденье у «линкольна» удобное и просторное.
– Добрось меня до дома, – сказал он Эрато убитым голосом. – Дорогу ты знаешь.
Эрато дал задний ход и повернул в сторону бульвара Вест-Энд.
– Сразу домой? Не хочешь сначала в полицейский участок заехать? Надо заявить о том, что с тобой стряслось, приятель. Может, копы поймают этих ублюдков.
– Нет, давай сразу домой. Я сегодня столько копов видел – до конца жизни хватит.
По автостраде они доехали до Эспланад-авеню. Вдоль большого старого бульвара Креол, по границе Французского бульвара, добрались до Елисейских Полей. Здесь Эрато прервал грустные размышления своего друга неожиданным возгласом.
– Эй! Гляди-ка, что у меня есть!
Эрато запустил руку в коробку из-под обуви, стоящую на переднем сиденье и битком набитую аудиокассетами.
– Это тебя немного утешит. Запись нового блюзмена. Зовут парня Мэм Шаннон. Таксист он, как мы с тобой. Альбом называется «Блюз таксиста». Здорово, правда? Держи, подлечишь разбитое сердце. Честное слово, должно помочь.
Джулс взял кассету. С обложки на него смотрел темнокожий парень – симпатичный и довольно крупный. Одетый в униформу, он стоял рядом с темно-золотистым такси.
– Нет, Эрато, не могу я это взять. Запись совсем новая, стоит, наверно, баксов пятнадцать, не меньше.
Джулс попытался вернуть кассету, но приятель ее не взял.
– Бери, говорю. Тебе она сейчас пригодится больше, чем мне. Я себе другую куплю.
Через несколько минут «таункар» свернул на Монтегю-стрит. Поросшие сорняками газоны, стандартные домики, изъеденные термитами и разрисованные граффити, – улица почему-то казалась запущеннее обычного. Проезжая по дорогам родного старого района, Джулс всегда успокаивался и был счастлив. Этой ночью даже здесь его мучили страх, одиночество и чувство уязвимости.
Они въехали на узкую бетонную дорожку перед домом Джулса. Эрато поставил машину на ручной тормоз и повернулся. Лице его казалось встревоженным.
– С тобой все будет в порядке? Может, мне зайти на пару минут?
Джулс кое-как вымучил улыбку.
– Нет, все нормально. Спасибо, Эрато. За все спасибо.
Он хлопнул друга по плечу и открыл дверцу автомобиля.
– Если тебе чего понадобится, звони сразу на мобильный. Хоть днем, хоть ночью. Эй, а как у тебя насчет наличных? «Кадиллак» застрахован был? Знаешь, я могу попросить ребят из «Остановки» скинуться. Мы бы собрали что-то вроде пособия. Может, и Мэм Шаннон принял бы участие!
Джулс бережно закрыл заднюю дверь «таункара».
– Не волнуйся. С деньгами у меня полный порядок. Ты же знаешь, я завсегда выкручусь. – Он вспомнил, что сказала ему на прощание Морин два дня назад. – Присматривай за своей задницей, приятель. Чтоб никакие ублюдки твой «линкольн» не угнали. Я какое-то время не смогу приехать к тебе на помощь.
Эрато улыбнулся.
– А то как же! Будь здоров, приятель. И не унывай, понял? Скажешь потом, как тебе кассета.
Эрато дал задний ход, и Джулс помахал ему рукой. Затем подошел к обочине и постоял, наблюдая, как грузный «линкольн» двигается вниз по Монтегю-стрит и исчезает. Когда автомобиль окончательно скрылся из вида, он открыл дверь, все еще не отремонтированную после вторжения Мэлиса Икса, и вошел в дом.
В гостиной было тепло, душно и очень тихо. Джулс включил свет. Тусклая лампа растянула по комнате длинные, уродливые тени. В животе у Джулса тоскливо заурчало. Он рухнул на диван и замер.
Что теперь делать? Он посмотрел на свой алебастровый живот, вздымавшийся на диване, как гора первосортной муки. Ноги подрагивали, будто утроба передавала в них сигналы бедствия. Может, просто-напросто забраться в гроб и лежать там, пока не иссохнешь начисто? Или пока ненасытное брюхо в отчаянии не сожрет его самого…
На каминной полке стоял мамин портрет. Джулс встретился с ней глазами и тут же попытался отвернуться, но ее строгий викторианский взгляд сделать этого не позволил. «Девять месяцев я носила тебя в животе, Джулс. Следующие тридцать шесть – кормила грудью. Приглядывала за тобой до конца своих дней. И все для чего? Чтобы ты стал самым обычным трусом и неудачником?»
Во второй раз с прошлой ночи Джулс вспыхнул с головы до ног. Он заставил себя сесть. Поднял морской флаг, который до этого бросил на пол. Снова прочел вышитую надпись. «Не сдавайте корабль!»
Он поднялся по лестнице в спальню. Натянул трусы. Из платяного шкафа достал лучшие брюки, рубаху и пиджак. Повязал яркий желто-зеленый галстук в горошек. Пускай он не само совершенство. Очень даже не совершенство. Но он не трус!
На улице Джулс принялся нетвердым тенором напевать французские и ирландские застольные песни, изобразив пьяную, неверную походку. Учитывая его состояние, сделать это оказалось совсем не сложно. Несколько минут он брел, шатаясь, по середине пустой дороги. Наконец из темного переулка раздались торопливые шаги. Джулс перестал петь. В полной тишине раздался неприятный голос.
– Эй, пижон! Здоровый мальчик! Стой! Поговорить надо!
Вот так удача! Джулс повернул и, петляя, двинулся в сторону переулка. Ему навстречу шел черный парень со складным ножом в одной руке и пакетиком с жареными полосками свиной кожи – в другой. Рубахи на нем не было, и на эбеновой коже блестели капли пота. Под потертыми джинсами выделялись многочисленные жировые складки. У Джулса начала обильно выделяться слюна. «Иди к папочке, – думал он нетерпеливо. – К черту эту долбаную диету. И Мэлиса Икса – туда же. Laissez les bons temps rouler!» [14]14
Давайте веселиться! (фр.).
[Закрыть]
В конце концов, ночь закончилась не так плохо.
Жаль только, что веселиться Джулсу Дюшону оставалось недолго.
Глава пятая
Третий полицейский участок располагался на Мосс-авеню, в здании, ничуть не похожем на государственное учреждение. Со стороны это длинное сооружение с пристроенными конюшнями и стройными рядами белых седанов напоминало первоклассный жокей-клуб.
Джулс ступил на посыпанную гравием стоянку и приблизился к конюшне. Из нескольких стойл раздалось нервное ржание. Он потер ноющий от боли зад и скривился, припомнив сегодняшнюю поездку по Эспланад-авеню до участка на городском автобусе.
Джулс не ездил на автобусах уже лет тридцать и сегодня имел возможность вспомнить, почему именно. Во-первых, для его габаритов там было несколько тесновато, а во-вторых, постоянно воняло прогорклым куриным жиром и тем, чем могут пахнуть десятки людей, которые целый день стояли на тридцатиградусном пекле в ожидании автобуса.
«Конечно, на „линкольне“ Эрато было бы куда удобнее, – думал Джулс, подходя к главному входу, – но есть вещи, в которые друзей втягивать не стоит. Воровство собственного барахла из полицейского участка – одна из таких вещей».
Джулсу стало интересно, что сказала бы мама: ее единственный сын проникает в полицейский участок, чтобы совершить уголовное преступление. Конечно, за свою жизнь он прикончил немало народу, но никогда не думал о таких убийствах как о преступлении. Он ведь просто питался! Даже мама в конце концов с этим смирилась. Ну или сделала вид, что смирилась. Собственно, о его системе питания они никогда не говорили. Много лет назад, только-только став вампиром, Джулс не раз пытался рассказать ей о мучившем его чувстве вины. В таких случаях она сразу включала радио, и вместо того, чтобы разговаривать, они слушали трансляцию из нью-йоркской филармонии или передачу «Врунишка Мак-Ги и Молли».
Внутри полицейский участок оказался точно таким, какими бывают государственные учреждения. Ну, разве только немного почище. Здесь присутствовали все признаки низкопробной казенщины, которые Джулс отлично помнил со времен службы в офисе коронера: безобразные, линялые обои, портреты мэра на стенах и флюоресцентные лампы, которые противно мигали и делали все лица мертвенно-бледными. За исключением лица самого Джулса, которое выглядело мертвенно-бледным при любом освещении.
Джулс подошел к конторке и слегка кашлянул. Миниатюрная особа за конторкой подняла голову от газеты, в которой внимательно изучала расписание скачек. Джулс удивился. Удивился не потому, что муниципальный служащий читает расписание скачек на рабочем месте, а потому, что сезон соревнований давно закончился. Он заметил, что при взгляде на него зрачки девушки слегка расширились, но уже через секунду ее лицо снова обрело выражение деланной скуки.
– Да? Чем могу помочь?
– Э-э-э… понимаете, мне позвонили из вашего… как это называется… ну, вы знаете, где хранят вещи, которые полиция изъяла у преступников.
– Отдел вещественных доказательств и изъятых предметов?
– Точно. Меня попросили приехать и забрать украденные вещи.
– Хорошо. Вам надо расписаться вот здесь и надеть значок посетителя. Удостоверение личности с собой? Покажете его Марвису, и он выдаст вам вещи.
– А что, если я как раз и пришел за своим удостоверением? Грабители-то меня в чем мать родила оставили. Но за меня может друг поручиться – я захватил номер его телефона.
Девушку за конторкой все это определенно не волновало.
– Спросите у Марвиса.
Она протянула регистрационный журнал. Джулс поставил в нем неразборчивую закорючку, стараясь не обращать внимания на то, как громко урчит в животе. Наверное, из-за кофе. Ярко-розовый значок посетителя Джулс прицепил к карману рубашки.
– Спасибо. Куда мне идти?
– По коридору – пятая дверь с левой стороны. Сразу за женским туалетом.
Девушка за конторкой опять углубилась в расписание скачек.
Джулс отправился в указанном направлении, надеясь, что не забредет по ошибке в дамский туалет. Комната с надписью «Вещественные доказательства» оказалась гораздо просторнее, чем он предполагал. Здесь пахло пылью, машинным маслом, пропитанной потом кожей и сухими травами. Почти все помещение, за исключением письменного стола и узкого прохода к дверям, занимали ряды металлических стеллажей. На бесчисленных полках и просто на полулежали велосипеды, хромированные пистолеты, кошельки всех цветов и размеров, кладбищенские изваяния, металлические воротные стойки, обрезы, автомагнитолы, компьютеры, телевизоры, несколько пулеметов «Мак-10», один гранатомет и аккуратно отрезанная мраморная голова Джефферсона Дэвиса. [15]15
Джефферсон Дэвис (1808–1889) – президент Конфедерации южных рабовладельческих штатов.
[Закрыть]Все вместе это выглядело как невероятная помесь антикварного магазина на Ройал-стрит с ломбардом на авеню Сен-Клод.
Джулс громко прочистил горло и стал ждать, когда подойдет служащий. Через минуту из дальнего угла комнаты раздался шорох, и в конце прохода появился сержант Марвис Манкузо – коренастый, невысокого роста и совершенно лысый. До пенсии сержанту, судя по всему, оставалось совсем немного.
– Вечер добрый. Чем могу помочь?
Вампир был разочарован. Он очень надеялся, что Манкузо окажется одним из тех копов, что привозили трупы в морг, когда Джулс еще работал там, – со знакомым полицейским иметь дело проще. Увы, сержанта Манкузо он никогда раньше не видел. Значит, теперь оставалось только положиться на свою сообразительность и гипноз вампира – дар, которым Джулс не пользовался давным-давно. При этой мысли в желудке закрутило, как в бетономешалке.
Джулс перегнулся через стол и придвинул лицо как можно ближе к физиономии Манкузо.
– Я здесь для того, чтобы забрать свои вещи. Бумажник, туфли, рубаху, ремень и брюки.
Манкузо отступил назад – изо рта у посетителя сильно пахло кофе.
– Форменный бланк 108-Б заполнили?
– Какой форменный бланк?
– Вы должны были получить его по почте. Там перечислено, какое ваше имущество мы разыскали. Мне нужен заполненный бланк и удостоверение личности.
Ну и что, дьявол побери, теперь делать? Джулс отчаянно пытался придумать, как быть дальше, но в голове царил полный вакуум. Настал момент, которого он боялся больше всего. Сейчас или никогда. Он глубоко вдохнул и пронзительно уставился в водянисто-серые глаза Манкузо.
– Меня зовут Джулс Дюшон. Подчиняйся моей воле, как своей. Найди мою одежду, бумажник и лицензию и принеси их сюда. После этого ты забудешь все, что случилось.
Манкузо почему-то смутился. Щеки у него затряслись, брови дрогнули. Казалось, он вдруг очутился в кошмарном сне – том самом, где приходишь в первый класс и среди одетых в отутюженную форму одноклассников оказываешься совершенно голым. Через некоторое время его взгляд снова сосредоточился на лице Джулса.
– Дорогая, – замычал сержант, – мне очень жаль, правда. Я побелю гараж в следующие выходные. Сегодня «Святые» играют против «Рейдеров». Выиграют – и первое место в группе им обеспечено.
Джулс вздохнул. Сноровку он определенно утратил. Вампир опять сосредоточился и заговорил еще медленнее: так, как если бы пластинку на семьдесят восемь оборотов проигрывали на тридцати трех.
– Меня зовут Джулс Дюшон. Иди и принеси мою одежду и все вещи. После того, как я уйду, ты забудешь все, что случилось.
Глаза у Манкузо стали стеклянными – совсем как у Кристин Гордон в фильме «Я шла вслед за зомби».
– Принести… твои… вещи…
– Точно. Мои вещи. Принеси их.
Манкузо просветлел лицом и широко улыбнулся. В глазах его зажглись приветливые огоньки. Он повернулся к посетителю спиной и направился в один из узких, заваленных всякой всячиной проходов. Джулс остался терпеливо ждать. «В конце концов, – раздумывал он, – это оказалось не то чтобы очень трудно. Оказывается, у меня до сих пор есть этот чертов дар».
Манкузо вернулся. В руках у него оказался розовый четырехколесный велосипед. Ухватив его одной рукой за сиденье, а другой – за руль, сержант подкатил велосипед к Джулсу.
– Возьми, моя дорогая, – пропел Манкузо медовым голосом. – Мы поймали плохого дядю, который у тебя велосипедик отобрал. Теперь он сидит там, где не будет пугать славных маленьких девочек.
Джулс покраснел. «Да, над гипнозом не мешает поработать».
– К чертовой матери, – побормотал он под нос, а потом обратился к сержанту: – Манкузо, стой тут и не двигайся! Я сам барахло свое заберу.
Он попытался обойти стол, но в это мгновение Манкузо вышел из транса.
– Эй, – вскрикнул он, неуверенно протирая глаза. – Вам сюда нельзя! Дальше стола могут проходить только сотрудники с правом доступа.
Вот черт! Такого поворота событий Джулс боялся больше всего. От нахлынувшей паники у него сразу свело желудок. Что теперь делать? Манкузо стряхнул остатки неуверенности и схватил нарушителя за руку. Живот у Джулса взревел реактивным самолетом. Он уставился Манкузо в глаза. Оставалось сделать последнюю отчаянную попытку…
Лицо сержанта исказилось от болезненного удивления. Он ухватился за живот.
– О господи…
Из его утробы послышалось раскатистое урчание – почти точная копия сердитых звуков из живота Джулса. Манкузо отпустил его руку и, стеная, попятился к двери.
– Господи боже мой… Мама!
Обхватив живот руками, будто тот должен вот-вот разорваться, он выскочил за дверь. По коридору пронесся звук торопливо удаляющихся шагов. Потом где-то хлопнула дверь. По всей вероятности, мужского туалета.
На следующие несколько минут у Манкузо появились дела поважнее.
Джулсу стало не по себе от мысли, что придется лазить по узким проходам между полками, забитыми ворованным барахлом. Однако выбора не оставалось. Он втянул живот и принялся за дело.
Почти вся одежда хранилась в самом конце помещения, упакованная в пластиковые пакеты для мусора. Джулс с отчаянием осмотрел бесконечные залежи ворованного тряпья.
Однако тут удача одарила его широченной, во весь рот, улыбкой. Его клетчатые брюки оказались приколоты к пробковой доске на задней стенке – растянутые, как скатерть на веревке для сушки белья. К брюкам кто-то прицепил записку, на которой синим маркером было написано: «Манкузо! Будешь лопать много пончиков – придется носить вот это». На полу под брюками, в открытом пластиковом пакете, валялась остальная одежда, бумажник и, самое главное, лицензия.
Джулс схватил пакет, сдернул со стены брюки и затолкал их – без записки – к остальным вещам. Пакет зажал, как футбольный мяч, под мышкой и стал торопливо пробираться обратно к дверям. По дороге смахнул с полок несколько автомагнитол и заехал носком ботинка в мраморный подбородок Джефферсона Дэвиса.
В тот момент, когда он уже огибал стол, дверь распахнулась. Вбежали двое полицейских – мужчина и женщина – и выхватили оружие.
– Ни с места! – приказал полицейский и направил пистолет Джулсу в необъятный живот.
– Какого черта тут происходит? – поинтересовалась его напарница, и при виде разгрома за спиной Джулса глаза ее вспыхнули. – Сперва Манкузо пронесся по коридору, будто у него задница в огне, а тут какой-то пузан собрался нас ограбить, как простой магазин.
Внутри у Джулса все будто заледенело. Выход был только один. Новый трюк, испробованный на Манкузо, до сих пор трепетал у Джулса на нервных окончаниях. Он пронзительно вперился полицейскому в глаза и попытался вспомнить, как в последний раз попробовал съесть сандвич с устрицами и что из этого вышло. Полицейский громко рыгнул и выронил пистолет. Потом сложился вдвое и стал с воем кататься по полу.
Джулс перевел взгляд на женщину. Она все еще держала его на прицеле, но уже гораздо неувереннее. Джулс постарался воскресить в памяти мерзкие последствия нескольких съеденных им креветок. Женщина с криком выскочила за дверь.
Джулс бросился следом по коридору так быстро, как позволял живот. Девица на входе попыталась преградить ему дорогу.
– Эй! Стойте! Со значком посетителя уходить нельзя! Мне надо вас отметить.
Еще немного Мысленной Диареи – и она заткнулась, как и все прочие. Ах если бы сейчас его могла видеть Морин!
На улице Джулс вдохнул – глубоко и самодовольно. В ночном воздухе, черт его побери, пахло победой! Конечно, на самом деле в воздухе пахло навозом и картонными коробками, гниющими в мусорном баке, да только это не имело никакого значения.