355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Дрейк » Костяные врата » Текст книги (страница 9)
Костяные врата
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:46

Текст книги "Костяные врата"


Автор книги: Эмили Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)

Много вопросов, мало ответов

К середине дня с ребят пот лил ручьями. Несмотря на то что утро было прохладным, осеннее солнце в конце концов показало, что еще может дарить тепло. Да и тяжелая работа разогревала не хуже футбольной тренировки. Наконец, притомившись, они присели отдохнуть, глотнули воды и захрустели яблоками.

Трент с любопытством взглянул на Джейсона:

– Выкладывай. Что-то тебя тревожит?

Джейсон пожал плечами:

– Немного то, немного это. Мне не нравится чувствовать, что у меня связаны руки; и меня раздражает мысль о том, что Джоннард преследует Бейли. Я понимаю, что мы сейчас ничего не можем с этим поделать, но мне от этого не легче.

– Почему же мы ничего не можем с этим поделать? Я имею в виду, что вряд ли может случиться что-то еще. Я не думаю, что они как-то навредят Элеоноре и ФайрЭнн… по крайней мере, больше, чем уже сделали. Иными словами, пока ситуация, слава Богу, стабильная.

– Все не так-то просто, – вздохнул Джейсон.

Трент встал и со всей силы запустил свой огрызок яблока, продемонстрировав неплохую подготовку игрока в бейсбол. Огрызок, описав большую дугу, исчез на опушке леса. «Там наверняка им с радостью займутся птицы и грызуны», – подумал мальчик и с удивлением увидел, как несколько ребятишек-рабочих кинулись за ним, словно это было какое-то сокровище.

– Что они делают?

Джейсон на минуту задумался.

– Семена. Собирают яблочные семена.

– Я думал, им запрещено что-либо выращивать.

– Они и так вне закона. Любая пища – хотя бы и урожай яблок – для них вопрос выживания. Я не могу осуждать их за то, что они готовы нарушить еще один закон. – Джейсон доел свое яблоко, и когда поблизости появились ребятишки, кинул им огрызок. Они поймали его и с радостным смехом убежали. – Ты мог бы представить себе место, где подбирают яблочные семена? А эта их история с Властителем, или вождем…

Трент уселся, обняв руками колени. Выглядел он сейчас как разбойник с большой дороги, однако заговорил тоном учителя:

– Нам это кажется странным, но, с другой стороны… В нашем мире тоже в свое время был великий вождь, который, вероятно, был вроде местного, судя по их рассказам. Только нашего звали Цинь, он построил Великую китайскую стену и объединил все провинции в Китае. Мы не знаем, зачем захоронили терракотовые фигурки воинов, но, возможно, они должны были… тоже… охранять и защищать его империю. Разве это не похоже на то, что сделал этот местный Властитель?

– Наверное, надо быть незаурядным человеком, чтобы оставить после себя часть своей сущности в виде Духа, – заметил Джейсон, вытирая платком мокрые от яблочного сока пальцы. Потом осмотрел на тыльной стороне правой руки серпообразный шрам, – след, оставшийся после встречи с волкошакалом. Всего лишь едва заметная белая линия, но иногда вдруг он начинал болеть, что предвещало, как правило, беду. Юный Маг это хорошо знал. Он потер шрам, но тот не реагировал. Все спокойно.

– Как ты полагаешь: Властитель и дракон имеют что-то общее? – насмешливо спросил Трент.

– Не притягивай одно к другому за уши, – заявил Джейсон и бросил в приятеля платок. – А если серьезно, все происходящее заставляет меня задуматься о существовании параллельных миров. Словно когда-то произошел большой раскол. Что если Цинь и здешний Властитель – одно и то же лицо?

– Вряд ли. Я здесь не встречал жителей с азиатскими чертами лица. Скорее у них восточноевропейский тип. На самом деле я много думаю об этом и попросил Генри принести мне материалы на эту тему. Мне кажется, если наши миры когда-то разделились, то для этого в истории есть три-четыре подходящих периода.

– Ты это серьезно?

Трент вызывающе вскинул голову:

– Я хочу это выяснить. А ты не хочешь?

– Мы не сможем решить эту загадку за несколько недель или даже лет. Мифы о сотворении мира можно исследовать всю жизнь.

– Тем не менее, Джейсон, мифология – это не просто слова. В каждом мифе есть зерно истины, даже если прошедшие века облекли его в оболочку небылицы. Возьми хотя бы этот Дух, в который верят местные. Это не просто слова о том, что дух остался и защищает их. Они в это верят, и хотя мы этого не видели, есть явные признаки того, что это действительно так.

– Дух? Как такое возможно?

– Не знаю. Но это не просто сказка. Я не удивлюсь, если он наблюдает за нами.

– Если это действительно так, то все серьезно. И тебе придется немало потрудиться, вникая во все это. На это потребуется много времени, тем более что я еще не встречал здесь человека, который не был бы готов день и ночь рассказывать сказки.

– Ну что же, у каждого может быть хобби, – усмехнулся Трент, вставая и кидая Джейсону его платок. – По-моему, нас зовут. Перерыв окончен.

Джейсон взял бидон с водой и ковшик и последовал за приятелем.

Загадки, о которых говорил Трент, конечно, интересны, но все это не срочно. Вот Черная Рука – это да. Он, Джейсон, должен либо найти способ выдворить Черную Руку из Убежища мирным путем, либо сражаться с ними здесь. Если даже Гэйвен не знает, что предпринять, то что может сделать он, Джейсон?

И все же у него есть преимущество перед Гэйвеном: ему нечего терять. Пока что Черной Руке не удалось завладеть кем-нибудь, кто ему особенно дорог. Если он выступит против них, то другие могут заняться освобождением Элеоноры. Его мишенью будут Изабелла и Джоннард и мерзкие Левкаторы. Возможно, такое разделение ролей – единственный способ одолеть врагов.

Глубоко задумавшись над этими вопросами, Джейсон начал приколачивать на место поданную ему доску.

Несмотря на мерцающую полоску воды, которая была не чем иным, как Персидским заливом, Томас при каждом вздохе ощущал раскаленное дыхание пустыни. Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багровый цвет. Здесь, на окраине огромного города Дубай, оставив позади себя небоскребы и яркие огни, Томас чувствовал схожесть открывшихся ему видов с песками его родной Аризоны, хотя шел по узким улочкам, отыскивая нужное кафе. Наконец он его обнаружил и вошел внутрь.

По виду Томаса было заметно, что он не местный. Это в центре города, где полно иностранцев, съехавшихся со всех концов мира, никто не обратил бы на Томаса внимания, здесь же, на окраине города, он резко выделялся среди окружающих.

Хозяин кафе приветствовал его легким поклоном и улыбкой, проводил за столик в боковой нише, отделенной от общего зала тяжелыми шторами, и исчез. В этом закутке все было скромно: деревянный стол и несколько стульев с красивой обивкой. Через минуту хозяин вернулся, неся поднос с чашками, и маленькое помещение наполнилось запахом горячего чая, молока, корицы и меда. Он поставил поднос на стол и исчез, прежде чем Томас успел спросить, где Халил.

Шторы вновь раздвинулись, и вошла явно молодая женщина, хотя ее лицо было закрыто, а фигуру скрывало длинное платье. Она тоже поставила поднос, но уже со сладостями и, выходя, улыбнулась Томасу, чего не смогла скрыть даже вуаль. Маг усмехнулся и стал наливать себе чай, размышляя, какое бы из лакомств отведать.

Шторы вновь распахнулись, дохнуло легкой вечерней прохладой, и с широкой улыбкой на лице вошел Халил в своей обычной одежде жителя пустыни. Прежде чем сесть, он крепко пожал Томе су руку.

– Рад тебя видеть, мой друг, хотя и подозреваю, что прибыл ты не с хорошими новостями.

Он налил себе в чашку чай, добавил молоко, корицу и мёд и стал размешивать, пристально глядя на Томаса.

– Я тоже рад тебя видеть. И не все новости плохие. Мы почти закончили строительство Академии. Думаю, весной сможем принимать первых учеников.

– Неужели? Это замечательно! – Глаза Халила радостно заблестели. Он сделал маленький глоток, осторожно, чтобы не испачкать свою аккуратно подстриженную бородку, и взглянул на поднос с десертом. – Они все превосходны. Приготовлены женой моего друга. Из не слишком сладких – вот это; а эти – с очень насыщенным вкусом. У меня, конечно же, есть ученики, которые будут счастливы увидеть Убежище и обучаться в Академии. – Он поставил чашку на стол. – Как Элеонора?

Томас слегка покачал головой и спросил:

– Ты можешь как-нибудь почувствовать и оценить ее состояние?

Именно Халил погрузил Элеонору в сон, приостановив резкое старение. Никто из Магов не знал, чем оно вызвано и как с ним бороться. Несколько Магов уже погибло от этого неведомого недуга, который, возможно, сам по себе был побочным эффектом Магии.

– Я почти не чувствую ее, – ответил Халил после минутной паузы. – По-моему, мое заклятие на нее уже не действует. Но она все еще жива, если ты спрашиваешь об этом.

Томас с облегчением вздохнул, только сейчас до конца поняв, с какой тревогой он ожидал ответа Халила. Видимо, он слишком поддался мрачным мыслям Гэйвена.

– Насколько я понимаю, – продолжал Халил, – вы до сих пор не смогли освободить ее и ФайрЭнн. Да, ситуация с заложниками всегда крайне неприятна и трудноразрешима.

– Еще бы. Мы вынуждены с этим считаться; это влияет на все наши действия в Убежище, словно ходишь по канату.

Томас наконец решился и взял с подноса кусочек какого-то лакомства. Хоть он и не привык к восточным сладостям, они ему понравились: вкус миндаля, меда и каких-то специй. Не заказать ли еще, чтобы прихватить с собой для ребят. Вот Бейли с Тинг обрадуются!

– Чем я могу помочь? – перебил мысли Томаса Халил.

– Расскажи мне, что можешь, о волкошакалах, – попросил Томас. – Наши «друзья», похоже, снова используют их. Я не думаю, что эти звери – наши враги, но в руках наследников Бреннарда они представляют для нас опасность.

Халил вздохнул, откинулся на спинку стула и вытянул ноги.

– Значит, вот как обстоят дела.

– Некоторые секреты лучше вовремя раскрыть, иначе может быть поздно. – Томас с надеждой посмотрел на Халила.

Халил положил руку на стол рядом с чашкой. В отличие от других Магов, которые своим видом напоминали ученых, он выглядел человеком, живущим вне городской цивилизации. Лицо его напоминало ястреба пустыни, руки натруженные, мозолистые; он много работал в своей крепости.

Томас молчал, зная, что если Халил решит ответить, то сам и нарушит молчание. Медленно тянулись минуты. Наконец Халил кивнул, словно пришел к какому-то соглашению с самим собой.

– Вот что я могу тебе сообщить. Волкошакалы не принадлежат нашему миру. Они связаны с Хаосом и стремятся к нему, в надежде вернуться в те земли, откуда были вырваны. Магия, которой пользуемся и мы, и Черная Рука, вызывает Хаос, а они им питаются, но не могут насытиться. И с людьми Бреннарда у них сложилось что-то вроде союза. И те и другие не могут вернуться назад и стремятся к этому. Волкошакалы больше, чем духи, но все же и не реальные существа в нашем понимании. Они обладают интеллектом примерно на уровне волка, безжалостны, и, чтобы вернуться домой, они ни перед чем не остановятся.

– Черная Рука предлагает им надежду, – задумчиво произнес Томас.

– Черная Рука предлагает им Хаос, а с ним и надежду. Мы стремимся к гармонии и поэтому меньше можем им предложить. Но, – Халил взглянул в глаза Томасу, – у нас есть Хранитель Врат.

– Я не собираюсь делать из Джейсона приманку ни для волкошакалов, ни для кого-то другого.

Халил решительно покачал головой:

– Не приманку. Надежду! Я полагаю, это для них единственная возможность вернуться домой. Когда Джейсон будет достаточно подготовлен, он сумеет почувствовать, где их дом, и найти Врата, ведущие туда. На это, правда, может потребоваться много времени, а они все же животные, и «завтра» для них – слишком поздний срок. Они не могут планировать будущее.

– Так что же мы можем им предложить?

– Ничего, если ты не сумеешь думать, как они, по-волчьи. Свежее мясо – сегодня, безопасный ночлег, новая охота – завтра. Мы можем действовать с ними так же, как наши противники. Предложи им Хаос, Томас, и они придут к тебе. А когда это случится, ты постепенно должен будешь показать им, что существует «завтра», которого следует подождать.

– Приручить волкошакалов?

– Если кто-то на это и способен, так только ты. Ведь ты уже как-то жил в их стае.

Томас рассмеялся:

– Они терпели меня. По-моему, я их забавлял.

– Не думаю, – серьезно возразил Халил. – Они не стали бы никого просто терпеть. Они почуяли в тебе силу, подобно тому, как хищник чует кровь. Они не смогли найти тебе применение, как и ты им, но связь ваша по-прежнему существует. Ты можешь найти способ установить с ними контакт и помочь им. Или… – он замолк.

– Или?

– Или Черная Рука использует их в своих целях, а потом уничтожит.

– Как это?

Томас снова взял свою чашку и увидел, что, пока они говорили, чай остыл.

– Подумай о волкошакалах как об источниках Хаоса. Они хранят его в себе, накапливают впрок. То, что получают от нашей Магии. В какой-то степени они сами состоят из Хаоса. Они как ходячие бомбы, Томас. Если Изабелла сумеет догадаться, как их взорвать, она это сделает. Может, она уже планирует это. Если эта мысль пришла в голову мне, почему бы и ей до этого не додуматься?

Халил встал, одернул свой бурнус и вышел, оставив Томаса с чашкой остывшего чая в руке – от этих слов Маг замер, словно в него вонзили нож.

Лишь в конце дня Джоннард нашел время уединиться и просмотреть записи отца. Ранее он спрятал их в своей комнате и наложил защитное заклятие, но не слишком сильное, чтобы оно не привлекло внимания Изабеллы.

Теперь он закрыл ставни, зажег свечу и достал тетради. Обе они были полностью исписаны, прочесть их будет непросто, потому что многие записи столетней давности с другим правописанием и даже алфавитом. Тем не менее Джоннард мог их прочесть. Отец заставлял его читать старинные, от руки написанные трактаты по Магии. Испытывая легкий трепет, Джоннард открыл ту тетрадь, которая казалась более старой. Неужели все ответы на его вопросы находятся в этих записях?

Зашелестели страницы.

Угрозы и угрызения

Генри до боли в глазах всматривался в экран компьютера, потер веки и отправил документ на печать. «Трент будет в восторге, когда увидит эту статью», – подумал он и снова включил поиск. Большинство сайтов, на его взгляд, содержали мало полезной информации. Тем не менее он старательно распечатывал статьи. Может, то, что ему кажется неинтересным, на самом деле чрезвычайно важно.

В магазине подержанных книг Генри нашел лишь одну, интересную для Трента, – «Малоизвестные мифы». Он сразу же купил ее, тщательно завернул и перевязал, потому что она в любой момент могла рассыпаться на отдельные страницы. Главное теперь доставить ее в целости и сохранности.

Генри вздохнул и вновь стал вглядываться в появлявшийся на экране текст, словно выискивая крупицы золота в отвалах пустой породы. Нашел еще два сайта, которые могут заинтересовать Трента. Улыбнулся: еще немного, и он пойдет домой. У Генри еще остались на сегодня дела по хозяйству. Забавно. Он вовсе не против работы по дому в те дни, когда бывает здесь.

Свет в библиотеке внезапно потускнел, потом снова загорелся. Генри взглянул вверх и нахмурился. Поправил очки и развернулся на вращающемся стуле. На секунду у него возникло жутковатое ощущение: кто-то заглядывает ему через плечо. По затылку побежали мурашки, и он потер его рукой. Еще два сайта, и домой. На сегодня достаточно.

В обоих сайтах оказалось, с его точки зрения, мало интересной информации, но он все же ее распечатал. Затем завершил работу, уничтожив следы файлов, которые открывал, и вытащил свою карточку. Собрал все бумаги в рюкзак и уже хотел идти, как вдруг какая-то тень нависла над ним. Генри поднял глаза и увидел высокого мужчину. Тот улыбался.

Это был заместитель директора его прежней школы.

– Мистер Винчел!

– Итак, Генри Сквибб. Значит, я не обознался. Рад, что ты меня помнишь. – Он снова улыбнулся. Из-за множества морщинок на его лице трудно было определить, что на самом деле чувствует этот человек. – Готовишь уроки? Ты ведь теперь учишься дома?

– Да, сэр. Мой брат много работает на компьютере, поэтому мне приходится ходить в библиотеку. – Генри лукавил. Он не хотел заходить с домашнего компьютера на интересующие его сайты. На всякий случай. А здесь, в библиотеке, кто только не пользуется Интернетом, и он вряд ли привлечет к себе чье-нибудь внимание.

– Ясно. Как твои дела?

Генри старался сохранить спокойствие под пристальным взглядом заместителя директора.

– Отметки у меня хорошие, – ответил он.

То, как на него смотрел Винчел, напомнило Генри один разговор с Джексоном по поводу дракона: ты споришь с драконом и думаешь, что он не прав, а дракон думает, что ты его обед. Кажется или нет, что Винчел смотрит на него хищным взглядом? Маги сейчас не посещали школу, и это могло заинтересовать особо любопытных.

– Отлично, отлично. Передай от меня привет своим родителям. Жду не дождусь, когда другие дети из вашей семьи пойдут в среднюю школу. Уверен, все они будут так же прилежны, как ты.

– Да. – Слава Богу, никто из них не был Магом. По крайней мере, пока ничего похожего не замечалось. Генри подхватил свой рюкзак. – Мне пора.

– Конечно. – Винчел наблюдал, как мальчик надевает рюкзак на плечи. – Надеюсь, у твоих друзей тоже все в порядке?

– У друзей?

– В нашей школе сразу несколько человек одновременно перешли на домашнее обучение. Вы ведь все знакомы между собой? – Винчел чуть наклонился к нему, и его улыбка почти растворилась в его морщинах.

– Не знаю, как у них обстоят дела с оценками, но мы иногда видимся.

– Да-да. Наша система образования контролирует всех их. Мы несем за них ответственность – и в школе, и дома. Можешь сказать им об этом. – Винчел легонько похлопал мальчика по плечу, и Генри невольно содрогнулся от этого прикосновения.

Генри был очень мнительным и всегда во всем винил себя. К тому же его Талант был очень неустойчивым, и он с трудом мог его контролировать. А после того, как Джоннард так долго вытягивал из него энергию, он на время почти утратил способность к Магии… Генри поежился, быстро вышел из библиотеки, сел на велосипед и покатил домой. Мысли у него путались. На что намекал Винчел, он не мог понять. Но прозвучало это зловеще. Может, мама сумеет разобраться; взрослые иногда говорят загадками, хотя иногда действительно имеют в виду именно то, сказали.

Однако ничего хорошего эта встреча не сулит.

Джоннард отложил тетради в сторону, так и не приблизившись к разгадке, зачем его отец посетил Убежище сотни лет назад. Зачем он спрятал их таким образом? Чтобы тетради мог найти лишь тот, кто обладает Талантом, подобным ему? И все-таки, как ни странно, с каждой страницей у Джоннарда возникало понимание, как Антуан Бреннард сумел проникнуть в Убежище. Именно это как сейчас волновало Джоннарда. Неужели с кровью отца сыну передается этот скрытый Талант? Изабеллу об этом не спросить. Она знала Антуана еще меньше, чем сам Джоннард. Нет, если кто-то и может разгадать секрет Бреннарда, то лишь он, его сын. Возможно, что-то об этом было известно Серому Грегори, ушедшему наставнику большинства ныне живущих Магов, их учителю, судье, который так ошибался в своих представлениях о Магии и поплатился за это жизнью.

Джоннард встал из-за стола и нетерпеливо заходил по комнате; кристалл, висевший у него на поясе, вдруг разогрелся так сильно, что обжег его даже сквозь одежду. Дотронувшись до камня рукой, Джоннард почувствовал, что его срочно зовет Изабелла – она была в гневе, бешенстве. Он кинулся к двери, опрокинув по пути стул и не остановившись, чтобы его поднять. В мозгу возникло видение Изабеллы среди Левкаторов, зазвучал сигнал тревоги, и он бегом помчался вниз по ступенькам, в подземную темницу, и чуть не врезался в Изабеллу. Она стояла на пороге, ее лицо было искривлено злобой и яростью, пальцы комкали темно-синий шелк платья.

– Что случилось?

– Вот. – Изабелла, не глядя, указала рукой.

Два Левкатора лежали на полу, напоминая скорее высушенные мумии, чем двойников людей, которых она когда-то знала. Джоннард рассматривал лежащих, и его сердце постепенно успокаивалось. Эти Левкаторы были совершенно бесполезны, полностью истощены, с выкачанной энергией, они уже не подлежали восстановлению. Зачем она это сделала? Они еще не умерли, но это ничего не меняло. Джоннард взмахнул рукой, издал гортанный звук, и из его кристалла вырвался кроваво-красный луч света – жизнь несчастных существ оборвалась окончательно. Это убийство он совершил не из милосердия, по необходимости, поскольку другие Левкаторы могли почувствовать бедственное состояние своих товарищей и прийти в беспокойство, так что ночью нельзя было бы заснуть под их стоны и крики.

Джоннард отступил назад и прислонился к дверному косяку; магическое действие потребовало сил, и он почувствовал слабость. Зарычав от злости, Изабелла протянула руку, два мертвых тела вспыхнули белым пламенем и в считанные секунды превратились в горстки пепла. Она взглянула на сына.

– Изабелла, – голос Джоннарда был слаб, и он на секунду замолчал и вздохнул, набираясь сил, – зачем ты это сделала?

– Я? Ты думаешь, это я сделала? – Ее бледное лицо покраснело от гнева. – Как ты осмелился! Неужели, по-твоему, я настолько глупа?

Джоннарду захотелось отступить назад под ее яростным напором, но совсем неразумно выказывать перед ней слабость, поэтому он нахмурился:

– Но если не ты так истощила их, выкачав энергию, тогда кто?

– Не будь идиотом! – Изабелла вышла из темницы, задев сына подолом своего платья. – Я не знаю, кто это сделал. – Она поправила прическу. – Это может быть один из них, но как они сумели добраться до Левкаторов здесь, да еще с такого расстояния? Это означает одно: они поняли, что Магия здесь истощается, постоянно истощается. И они в таком же отчаянном положении, как и мы.

Значит, мать полагает, что это сделал один из Магов Гэйвена? Джоннард взглянул на две кучки пепла на полу темницы, на валявшиеся рядом пустые оковы. Нет!

– Я не думаю, что это они. – Джоннард покачал головой.

– А может, это те, которые служат нам? – Изабелла показала наверх, где располагалась крепость.

– Если бы они были способны на такое, они не стали бы служить нам и давно бы сбежали, – возразил ей сын.

– Тогда выясни, кто это сделал, и прекрати пропираться со мной, мальчишка! Что случилось – то случилось, теперь надо во всем разобраться.

Возможно, он смог бы проследить источник нападения на Левкаторов, если бы она не поторопилась уничтожить их тела. Джоннард едва сдержался от едкого ответа. Мать утомилась; ее усталость усиливается с каждым днем, и она часто приходит в ярость.

Джоннард выставил руки ладонями вперед:

– Я не только выясню, кто и как это сделал, но и добуду тебе новые источники энергии.

Изабелла помолчала, тревога в ее глазах постепенно исчезла:

– Ты действительно это сделаешь?

– Можешь мне верить.

Мать взяла его за руку:

– Я верю в тебя. Ответ, который ты найдешь, должен укрепить наши позиции здесь и приблизить к власти как над этим миром, так и над остальными.

Та же мысль пришла в голову и ему, ее сыну.

Поддерживая мать под руку, Джоннард повел ее по лестнице наверх.

Теперь и эти тайны нужно раскрыть, и на этот раз время не ждет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю