355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Дрейк » Костяные врата » Текст книги (страница 15)
Костяные врата
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:46

Текст книги "Костяные врата"


Автор книги: Эмили Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

Джоннард торжествующе поднял руки, готовый совершить то, к чему стремился. Теперь это было так близко и достижимо! Глубоко вздохнув, Джоннард приступил к главному…

Внезапный, оглушающий взрыв Магии, ледяной холод, исходящий из пустоты, и ударная волна отбросила Джоннарда назад, к двери темницы. Он больно ударился спиной, но устоял на ногах, хотя все тело охватила невероятная слабость. Разум Джоннарда метался: его то заливала пустота, то возникали и быстро исчезали мысли. Они разрывали его рассудок, Джоннард чувствовал себя беспомощным, как листок, подхваченный ураганом… Все прекратилось мгновенно. Он стоял, тихий, дрожащий, ощущая себя новорожденным, впервые соприкоснувшимся с реальным миром.

Джоннард выпрямился, взглянул на свои руки. Всегда белые, сейчас они были пепельно-серого цвета. Он отбросил волосы со лба.

Неужели он действительно сделал это? Если нет… то что же он сотворил?

Джоннард неуверенно сделал шаг, осознавая, что стены крепости исчезли. Шум ветра, журчание воды в реке… Поле битвы где-то позади… или впереди? Фургоны двигались, поскрипывая; но люди смотрели на него со страхом.

Караван был цел. По крайней мере, это ему удалось. Лошади испуганно ржали и косили глазами, погонщики, потряхивая поводьями, успокаивали их. Ветер пронесся по долине, донося до Джоннарда какие-то голоса.

Изабелла взглянула на сына и сузила глаза.

– Что ты сделал? – Она показала рукой в дальний конец поля.

Он оглянулся; там, в низине, кружился вихрь тьмы и тумана, мертвые тела скользили по воздуху и исчезали в какой-то дыре. Эта дыра притягивала, и Джоннард сделал шаг к ней. Изабелла схватила его за руку.

– Не ходи туда!

– Ты только посмотри!

– Что ты сделал? – Мать уставилась на него, нервно теребя ожерелье на шее, еще не осознавая, что все ее драгоценные камни поблекли и уже не обладали прежней силой.

– Это Врата. Я открыл Врата! – Джоннард нетерпеливо сбросил руку матери. Ему хотелось посмотреть на то, что он сотворил. Он подошел поближе. Какая-то сила затягивала все в себя. Покров тумана рассеялся, словно его что-то разорвало изнутри, и Джоннард ясно увидел темный провал в земле, наполненный костями и черепами Левкаторов. Они дрожали, перекатывались, захваченные невидимым водоворотом, и исчезали. Джоннард завороженно наблюдал за этим зрелищем. Оттуда сочился Хаос.

– Пей из этого, мама, – сказал Джоннард Изабелле. – И наша сила никогда не иссякнет.

– Если только я осмелюсь сделать это.

– Я осмелюсь. – Джоннард протянул ладонь к источнику, и одно лишь прикосновение мощно встряхнуло его. Он быстро отдернул руку, опустил ее и так и стоял, пока не пришел в себя.

Там была Магия, с которой Джоннард никогда не сталкивался. И у него хватило ума понять, что он, возможно, не сможет ею управлять. Нужно быть осторожным, пока хорошо не изучишь Врата.

Джоннард вернулся к Изабелле. Она долго смотрела на Костяные Врата, потом, подобрав подол платья, направилась к фургонам.

– Я хочу, чтобы Маги были наказаны за их дерзкое нападение, – сердито заявила она.

– Конечно, – с поклоном ответил Джоннард. – Я позабочусь об этом.

Изабелла села на лошадь и, сверившись с кристаллом, направилась на восток; караван потянулся за ней.

Джоннард, глядя ей вслед, усмехнулся. Она не осмелилась испить этой силы в отличие от него. Она ощущала ее, но испугалась, что не сможет с нею совладать. Его время приближается.

Грустные итоги

Взрыв опрокинул Джейсона на спину и оглушил. Он лежал, задыхаясь, глядя в небо, чувствуя вокруг себя бушующую Магию и вырвавшийся на свободу Хаос – и вдруг… все исчезло. Джейсон перекатился на бок, его тело словно заледенело, онемело, он судорожно ловил ртом воздух. А воздуха… не было! На сотню метров вокруг каждый куст, каждая травинка были прибиты к земле, придавлены пронесшимся ураганом.

Ни фургонов, ни лошадей, ни врагов – ни живых, ни мертвых… Только Трент лежал рядом и хрипел.

Что произошло?

Джейсон задыхался, мысли путались в голове, и все же он пытался осознать случившееся. Такой эффект мог возникнуть при открывании Врат. Но он этого не делал. Тогда что это? Почему Магия оказала на него такое действие? Что случилось с Черной Рукой? Куда они делись?

Наконец появился воздух. Джейсон вздохнул, сел и толкнул ногой Трента в плечо.

– Расслабься. – Больше ничего сказать он не мог, не хватило сил. Но он знал, что скоро дыхание должно восстановиться. Удар был необычайно сильным, иначе не вывел бы его из строя. Все это очень скверно.

Джейсон размял шею, несколько раз глубоко вдохнул и сумел подняться. Ноги его дрожали.

Трент все еще лежал на земле, ловя ртом воздух; он был похож на вытащенную из воды рыбу. Наконец ему удалось немного прийти в себя.

– Ну и удар, – пробормотал он. – Что это было?

– Не знаю. Пока не знаю.

Джейсон оглядывался, поражаясь тому, чего он не видел. Наверное, весь караван переместился через кристалл, но телепортация никогда не вызывала такого мощного всплеска энергии. Джоннард или Изабелла взорвали магическую атомную бомбу или что-то подобное? Может, Гэйвен решил применить какие-то средства, о которых другие и не подозревали?

Джейсон поправил повязку на голове, как будто это его действие помогло бы ему что-то понять.

Сзади раздались стоны, Джейсон обернулся и увидел своих товарищей, медленно поднимавшихся с земли. В сотне метров от них местность осталась нетронутой. Может, ее защитило присутствие Магов?

Пира опустилась на одно колено, собирая все, что осталось от Фламега, – его сломанный лук. Она тихо всхлипывала, прижимая к груди сломанное оружие, потом смолкла, подняла свое заплаканное лицо и непонятно к кому обратилась:

– Не осталось даже тела! Как я похороню его? Как мы воздадим ему почести?

– Мы позаботимся о том, чтобы он не был забыт. Он был нашим другом и союзником! – твердо прозвучал голос Гэйвена. Он приближался к ним вместе с Томасом с опушки леса, ведя под уздцы лошадей, которые испуганно косили глазами и шарахались в стороны. Хотя на поле не было убитых, они, видимо, чуяли их. – Нам лучше побыстрее убраться отсюда, пока не появились волкошакалы, – добавил Гэйвен. – Нам не нужна еще одна схватка, по крайней мере сейчас. – В его голосе звучали усталость и разочарование.

– Но куда они делись? Что вообще здесь произошло? – выразил общее недоумение Трент.

Гэйвен взглянул на Джейсона и покачал головой:

– Мы не знаем, что здесь случилось. Если бы они погибли, я смог бы ощутить Элеонору, но этого не произошло. Что бы здесь ни случилось, мы этого не делали, значит, можно предположить, что это сделали они. Мы должны ударить по ним как можно сильнее, и неожиданно. Сейчас они отступили, у них есть еще день или два, чтобы привести караван в Нарию и продать товар. Значит, у нас есть по крайней мере день, чтобы предпринять какие-либо действия.

Повиснув у Стефа на плече, ковылял Рич, каждый шаг ему давался с трудом, причиняя сильную боль. Смертельная бледность разлилась по его лицу.

– Нужно как можно скорее отвезти Рича к Кектлу, – сказала Пира. – Яд черного стручка попал ему в кровь. Я дала Ричу лекарство, которое немного поможет, но… – Она помолчала и еще раз убедительно произнесла: – Кектл должен заняться им как можно скорее.

– Насколько это серьезно? – спросил Гэйвен.

– Рана от стрелы не такая уж тяжелая, просто повреждены мышцы, – пробормотал Рич сквозь стиснутые зубы, – но у меня словно вся кровь горит.

– Томас, доставишь его к Кектлу? Мне нужно встретиться с Ренартом и вернуть Пиру в Авенху.

– Рич никуда не пойдет без меня, – твердо заявил Стефан и бросил укоризненный взгляд на Пиру, как будто она была в чем-то виновата. – Ведь он не умрет?

– Нет, – ответила девушка, отводя глаза. – Пока нет.

– Рич, с тобой ничего не случится. Я позабочусь о тебе, как Сэм о Фродо во «Властелине Колец».

Рич через силу усмехнулся:

– Не слишком ты похож на хоббита. – Он замолк и сжался в комок, пытаясь превозмочь боль.

– Нельзя терять время. – Гэйвен сделал знак рукой Джейсону и Тренту. – Вы остаетесь со мной.

Кристаллы вспыхнули, и две группы разделились, отправившись своими путями.

Каждая мышца, каждая кость Рича болезненно пульсировала, каждый удар сердца отдавался болью; с него градом катился пот. Каждое движение, каждый толчок причинял страдание. «Этот яд черного стручка ужасен, – думал Рич. – Действительно ужасен. Какая ирония судьбы! Всю жизнь беречься от болезней, чтобы теперь погибнуть от яда».

Стеф осторожно усадил Рича на пень на заднем дворе дома Кектла. И пошел с Томасом разыскивать целителя.

Рич взглянул на кровавое пятно на своей штанине и подумал о том, что сама рана не опасна: она не очень глубокая, и в любом случае от потери крови не умрешь, повреждены лишь мышцы. Он представил, как выливает на рану перекись водорода, хотя вряд ли она нейтрализует действие яда.

Рич вздохнул и застонал, привалившись спиной к забору. Он стал молиться, чтобы Стеф быстрее вернулся с целителем. Как можно быстрее. Все поплыло и закружилось перед глазами, и Рич потерял сознание.

Очнулся он оттого, что кто-то вливал ему в рот самую отвратительную жидкость, какую он когда-либо принимал.

– Спокойно, спокойно, – послышался твердый, но успокаивающий голос Кектла. – Выпей все до последней капли.

Собственно, выхода у него не было: Кектл крепко держал мальчика за подбородок, вливая эту мерзкую жидкость. Рич проглотил и протестующе взмахнул рукой. Он видел лишь лицо целителя, хотя рядом слышался возмущенный голос Стефа и сухой смех Гэйвена. Наконец Кектл отпустил мальчика.

– Ух! – выдохнул Рич, как человек, только что вынырнувший из воды. – Что это за снадобье?

– Тебе придется наслаждаться этим изысканным вкусом всю оставшуюся жизнь по три раза в день. И тогда ты останешься жив. – Кектл улыбнулся мальчику.

Но Ричу было не до улыбок. Его передернуло; он чувствовал, как холодная, густая жидкость растекается по всему телу.

– Думаю, лучше помереть, – устало изрек он.

– Не смей так говорить! – одернул его Стеф.

Рича снова передернуло:

– Ты бы сам попробовал, тогда бы я посмотрел, что ты бы сказал.

Постепенно боль и жжение в теле Рича начали стихать, как будто они не могли противостоять отвратительному вкусу лекарства. Кектл с интересом взглянул на больного:

– Чувствуешь себя получше?

– Ну… в общем, да.

– Отлично. – Целитель присел, положив руки на свои худые колени и глядя Ричу в лицо, начал объяснять: – От яда черного стручка невозможно избавиться, по крайней мере, мне такое средство неизвестно. Все, что я могу сделать, – это не давать ему убить тебя. Ты будешь регулярно принимать это лекарство и сможешь еще долго прожить. А тем временем я и другие целители будут продолжать поиски и, возможно, найдут что-нибудь получше.

– Возможно, в нашем мире есть противоядие, – перебил целителя Стеф.

– Если вы сможете его доставить туда, пожалуйста. Но я не путешествую в другие миры и не могу сказать, как будет действовать яд там; усилится или ослабнет его воздействие.

Томас подошел к Ричу и положил свою жесткую руку ему на лоб, проверяя температуру.

– Ты сейчас выглядишь гораздо лучше. – Он повернулся к целителю: – Сложно изготовить это лекарство?

– Не очень. Мало кто знает все ингредиенты, но, поскольку именно я создал его… – Кектл лукаво улыбнулся, – думаю, мы все организуем. Собрать нужные травы несложно, хотя варить их не очень приятно. Ты, Рич, проявил большие способности и знания в деле врачевания, и мне не хотелось бы преждевременно потерять такого ученика.

– Неужели он должен пить эту гадость всю жизнь, чтобы не умереть? – угнетенно произнес Стеф.

Кектл спокойно взглянул на большого мальчика:

– Почему бы и нет? Я ведь это делаю.

– Но… но… – растерялся Стеф.

– Кто лучше разбирается в яде черного стручка, как не тот, кто носит его в себе? – Кектл наклонился и похлопал Рича по колену. – Иногда ты будешь принимать больше снадобья, иногда меньше. Твой организм тебе сам подскажет. И если Дух будет милостив, мы найдем противоядие. А теперь я оставлю тебя с твоими друзьями, пойду приготовлю лекарство и запишу для тебя рецепт, чтобы ты мог готовить его самостоятельно.

– Мы благодарны тебе, целитель, – сказал Томас.

Кектл ободряюще улыбнулся ему и пожал руку.

Когда он вышел, Стеф дал волю своему раздражению:

– Неужели ты смиришься с этим?

– Сейчас я чувствую себя лучше, – ответил Рич, медленно поднимаясь на ноги. – Зачем же я буду спорить?

Острая боль пронзила его ногу, напомнив ему, что он еще и ранен, и он оперся на плечо Стефа.

– Видишь, Стеф, этот дом, сад, бассейн? Кектл все это заработал благодаря своему дару целителя. Он может помочь там, где не сумеет другой.

– Я по-прежнему думаю, что тебя лучше отвезти домой, – с непонятной обидой произнес Стеф.

Рич пожал плечами:

– Только учти, что там может произойти: во-первых, меня будут проверять на наличие яда, полученного в результате очевидного ранения; во-вторых, меня будут исследовать в связи с моими необычными способностями.

– К сожалению, он прав, – заметил Томас.

– Но Рич…

– Нет, приятель. Возвращаться домой еще опаснее, чем пить три раза в день эту гадость. Я не собираюсь стать лабораторной крысой, понял? – Рич ткнул Стефа под ребра.

– Но все же… – Стеф тряхнул головой и замолк с мрачным выражением лица.

Рич протянул другу пустую кружку:

– Тут осталась одна капля. Попробуй.

– Нет, – сморщился Стеф.

– Иногда тебе не хватает чувства юмора, – рассмеялся Рич.

– Мне? – возмутился Стеф. Тут появился Кектл, в руках он держал что-то вроде набора врачебных инструментов. – По-моему, тебе самому сейчас понадобится твое чувство юмора.

– Нужно очистить рану и зашить ее, – сказал Кектл. – Приступим.

Рич побледнел при виде иголок и ниток, а Стеф с ехидным видом скрестил руки на груди.

– Пира! – крикнул Ренарт, выскакивая из склада.

Он радостно схватил девушку за плечи и встряхнул.

– Ренарт, как ты себя ведешь?! – запротестовала она, покраснев и отстранившись от него.

– Ох, извини. – Он смутился и постарался напустить на себя невозмутимый вид. – Просто я рад вас видеть, – взглянув на пришедших с ней, он заметил их изможденный и потрепанный вид. – Пира? – с тревогой спросил Ренарт. – Вы без каравана? Что-то пошло не так?

– Вот именно, – кивнул Гэйвен.

– Что же случилось?

– Они ускользнули от нас. Мы точно не знаем, как, но теперь они наверняка будут нам мстить, – объяснил Гэйвен.

– Ясно. Какие потери?

– У них – шесть всадников, – ответила Пира. – У нас – Фламег, – ее голос дрогнул, – и еще один из ребят ранен отравленной стрелой.

– Фламег мертв? – нахмурился Ренарт. Пира кивнула. – Я запрягу повозку, чтобы перевезти его тело.

– Тела нет.

– Как… – растерялся Ренарт и понял, что дальше расспрашивать сейчас нельзя. – Ладно. Я провожу тебя в Авенху, Пира. Тебе нельзя ехать туда одной.

– Они дорого заплатят мне за это, – пробормотала Пира сквозь зубы.

– Мы отомстим им за все. А сейчас нужно сделать все, чтобы память о Фламеге сохранилась навеки, – сказал Ренарт, легко коснувшись ее руки.

Пира, не обращая внимания на его прикосновение, погладила обломки лука погибшего воина.

– Он не будет забыт.

– Ренарт, нам нужно замести следы, – вмешался Гэйвен. – Изабелла очень умна и коварна. После заключения сделки она начнет искать тех, кто нам помогал. Она отлично поняла, что это была засада. Надеюсь, ты скрытно арендовал этот склад?

– Разумеется. Мы с Томасом все заранее обсудили. Не думаю, что это повлечет за собой какие-то последствия для меня. – Ренарт взглянул на Трента, Джейсона и Гэйвена. – Именно на вас падет ее гнев.

– Я готов к этому. Ты проводишь Пиру домой? – поинтересовался Гэйвен.

Ренарт вновь коснулся руки Пиры.

– Если она мне позволит.

– Хоть какая-то компания, – попыталась улыбнуться девушка.

– Значит, решено. Иди, друг Гэйвен, и пусть тебя хранит Дух, я буду просить Его, чтобы Он защитил тебя от Черной Руки.

Маг криво усмехнулся:

– Если бы это было так просто.

Странный нейтралитет

Ожидание было томительным. Они сидели за столом и помогали Тинг делать украшения из кристаллов; Генри пытался развлекать девочек и женщин рассказами о том, что творится дома – хорошего и плохого, – но это мало помогало. Все чувствовали, как время от времени их друзья подключаются к ним, чтобы получить немного энергии, однако что там происходит, они не знали. Бейли раздраженно топнула ногой.

– Я как слепой всадник, – пожаловалась она.

Генри взглянул на нее.

– Я думаю, мы, скорее, похожи на слепых, перед которыми оказался слон, – заметил он, – если ты имеешь в виду, каким ошибочным может быть восприятие. Знаешь, тот слепой, который нащупал хвост, говорит, что слон похож на веревку. Другой – нащупал ногу и говорит, что слои – как ствол дерева. Третий ухватился за хобот и говорит, что слон гибкий, как змея…

Бейли покачала головой:

– Я имею в виду, что готова скакать, но не вижу, куда.

– Понятно. – Генри отложил ножницы для резки проволоки, взял плоскогубцы и стал, подражая Тинг, закреплять кристалл в проволочную оправу.

– Я считаю, было несправедливо оставить нас здесь, – заявила Тинг, держа перед собой браслет и слегка покачивая им; кристаллы отзывались мелодичным звоном, при прикосновении они слегка потеплели. – Я ощущаю себя совершенно бесполезной.

– Это не так, – возразил Генри, показывая рукой на разложенные на столе переливающиеся кристаллы: – Вот наша помощь.

– Они уже заряжены. Мы просто сидим здесь безо всякого толка. Мы должны быть там и помогать им! – не согласилась с ним Тинг.

– Ну не знаю. – Генри неуверенно пожал плечами. – Думаю, Гэйвен прав, что не взял нас с собой. Он не хочет, чтобы Изабелла захватила новых заложников. И… что касается меня… я себе не доверяю.

– О чем это ты? – удивленно взглянула на него Тинг.

– Мне кажется, иногда… Боюсь, что Джоннард все еще как-то связан со мной. Иногда у меня возникает это ужасное ощущение. Словно по мне что-то скользит. Боюсь, он может снова завладеть мной и будет знать все про нас, а я не смогу этому помешать.

– Генри, мы никогда не допустим, чтобы это снова повторилось, – заверила его Тинг.

– Не думаю, что вы сумеете этому помешать, – грустно ответил мальчик, закручивая проволоку и любуясь своей работой.

– Мы не можем помешать его попыткам, но как только ты почувствуешь, что это происходит, мы остановим его. Обязательно! – решительно сказала Тинг, кладя свою руку поверх его ладони и крепко сжимая ее.

Генри густо покраснел, растерянно моргнул и вытащил свою руку. Бейли открыла рот, собираясь что-то сказать, но промолчала. Вместо этого она тряхнула головой, и ее стянутые в «конский хвост» волосы метнулись из стороны в сторону. Вдруг она замерла и тихо произнесла:

– Они опять берут у меня энергию.

Тинг и Генри кивнули ей.

Они продолжали заниматься украшениями, хотя все их мысли были там, где происходит сражение, которое они могли лишь слабо ощущать. Наконец Тинг не выдержала и бросила камни на стол.

– Это просто несправедливо! – заявила она. – У Джейсона есть его дракон. Нам тоже нужно что-то в этом роде.

– Или, по крайней мере, чтобы мы могли пользоваться драконом, когда он не нужен ему самому, – добавил Генри. – Если бы дракон был здесь, с нами, и помогал защищать Академию, никто не решился бы напасть на нас. Ему бы даже не пришлось ничего делать – просто сидеть здесь и отпугивать всех своим видом.

– Да, зрелище было бы весьма устрашающим, – согласилась Тинг, поднимаясь. – Я пойду разыщу его.

– Тинг, наш пост здесь, – попытался остановить ее Генри.

– Но мы не можем ждать, пока случится что-то действительно ужасное. Чего мы дожидаемся? К тому же мы знаем, что он где-то поблизости.

– Я не знаю, – неуверенно сказала Бейли. – Хотя обычно я сама ввязываюсь во всякие рискованные приключения, но сейчас не думаю, что это хорошая идея.

Однако Тинг стояла на своем:

– Я считаю это важным. Мне постоянно снится дракон, который был на нашем доме, но он в другом мире, а здесь есть настоящий дракон, и это должно что-то означать. Это может быть не менее важно, Бейли, чем все твои прежние похождения.

– Она права, – заметил Генри, переводя взгляд с одной девочки на другую.

– Я понимаю, – вздохнула Бейли, – но… мне все же кажется, что это будет неправильно.

– Ты не пойдешь со мной искать дракона? – напрямик задала вопрос Тинг.

– Нет.

– Я пойду! – вскочил Генри, и его очки чуть не слетели с носа. Водрузив их на место он с надеждой посмотрел на Тинг.

– Не могу поверить, что ты, Бейли, не пойдешь. – С минуту девочки смотрели друг на друга.

Бейли смущенно заерзала на своем стуле и наконец ответила:

– Я и сама бы не поверила, но я останусь здесь.

– Если я найду его, и он согласится помочь, ты признаешь, что сваляла дурака?

Бейли криво улыбнулась:

– Да. Если с тобой ничего не случится.

– Заметано! – Тинг повернулась к Генри. – Пошли. Я знаю тропинку, по которой Джейсон взбирается на Железную Гору. Думаю, там мы найдем дракона.

– И что ты тогда будешь делать? – поинтересовался Генри, догнав ее в дверях.

– Не знаю, но что-нибудь придумаю.

Бейли задумчиво смотрела в окно. Интуиция ей подсказывала, что следует остаться, и она вновь занялась камнями.

Серые тучи низко нависли над Железной Горой и Академией. Видимо, собирался дождь. Тинг и Генри ощущали в воздухе какое-то напряжение. Задрав голову, девочка указала на край хребта, куда часто забирался Джейсон, и они стали карабкаться. Генри тяжело дышал и был бледнее обычного. Тинг прошла уже полпути, как вдруг почувствовала, что Генри нет поблизости. Она оглянулась, мальчик сидел на небольшом камне, вцепившись в него, метрах в ста от нее и пытался отдышаться.

– Ты в порядке? – крикнула ему Тинг.

– Устал, – ответил он, тяжело дыша.

– Тогда жди меня там. Мне уже осталось немного. Если понадобится твоя помощь, я крикну.

Он кивнул в ответ и вытер вспотевшее лицо полой рубашки. «Бедный Генри, – подумала Тинг, – видимо, его энергия истощается быстрее, чем моя». Но, когда она добралась до края плато, она тоже начала задыхаться, ей пришлось присесть, чтобы прийти в себя, и тут у нее в голове мелькнула мысль: а каким образом привлечь внимание дракона? Кричать: «Эй! Дракон здесь?!» Это несолидно. Да он и не откликнется. В конце концов, это дракон Джейсона, если только дракон вообще может быть чьим-то. Вряд ли: он сам по себе, приходит и уходит, когда вздумается; скорее Джейсон принадлежит дракону, а не наоборот.

Тинг заправила волосы за уши. Что делать?

– Интересно, как позвать дракона? – вслух сказала она самой себе и пожалела, что с ней сейчас нет Бейли; та бы сразу предложила кучу идей, и хотя большинство из них оказались бы бесполезными, одна бы наверняка сработала.

– Это зависит от того, насколько вы вежливы, – глухо пророкотал голос у нее за спиной. Тинг вздрогнула от неожиданности, резко повернулась, зацепилась ногой за камень и упала. Дракон лег на землю перед ней, чтобы лучше ее видеть. – Ты в порядке? Я тебя напугал? – спросил он.

– Конечно, напугал! Как может кто-то такой… большой… подкрадываться так тихо?

Дракон рассмеялся. Звук походил на далекие раскаты грома жаркой летней ночью, да и от самого дракона исходил жар. Зверь пошевелил усами:

– Джейсон тебе говорил, что юных искателей приключений я могу рассматривать как закуску?

– Как-то упоминал, на случай, если он не вернется.

– Я поражен, – сказал дракон, хотя таковым не выглядел; в его глазах мелькнуло любопытство. – И, несмотря на его предупреждение, ты рискнула явиться ко мне. Зачем?

Тинг встала и отряхнулась.

– Нам нужна помощь. Защита, – ответила она, указывая вниз, на Академию.

– На вас напали? Мне кажется, что в настоящий момент ваши атакуют кого-то другого?

– Нет, то есть да, в любом случае те заслужили это.

Дракон замурлыкал, погрузившись в раздумья. Наконец решительно сказал:

– Нет!

– Что «нет»? – не поняла девочка.

– Нет, я не буду вас защищать.

– Почему? – удивилась Тинг и уставилась на него.

– Во-первых, совершенно ясно, что сейчас на вас никто не нападает. По крайней мере, в данный момент. Во-вторых, хотя это сложнее объяснить: у меня перемирие с этим миром. Я появляюсь и исчезаю, когда захочу, и ни во что не вмешиваюсь.

– Но ты же наш друг! Друг Джейсона! Как ты можешь так поступать?!

Дракон сел, вытянул лапы и выпустил когти.

– Я не обязан давать тебе объяснения, – спокойно проговорил он своим глухим, глубоким голосом.

– Нет! Ты обязан! – закричала Тинг. – Черная Рука – это отвратительные типы. Они уже несколько месяцев нападают и убивают людей в этом мире, и только мы можем остановить их. И если ты не хочешь нам помогать, то я не знаю, на что ты вообще годишься!

– Тинг, – раздался за ее спиной слабый голос. – Пожалуйста, не надо кричать на дракона.

Генри, с посеревшим от напряжения лицом, показался на краю плато.

– Очень хороший совет, – заметил дракон. – И все же я, пожалуй, кое-что объясню, хотя обычно этого не делаю. Это вопрос традиции, соглашения, договора. Я не принадлежу этому миру, не вхожу в число его Хозяев, хотя и нахожусь здесь с их молчаливого согласия. Я в дружеских отношениях с ними, но не помогаю и не мешаю им. Уверен, такое встречается и в вашем мире.

Тинг стояла с раскрытым ртом, пытаясь понять, что имеет в виду дракон, когда Генри вдруг произнес:

– Швейцария!

– Что Швейцария? – удивленно переспросила Тинг.

– Да, она уже много веков сохраняет нейтралитет. И все его признают. – Генри подошел к ней, вытирая пот с лица.

– Значит… дракон Джейсона вроде как Швейцария?

– Наверное, раз он так говорит, – кивнул Генри.

– Ну вот. Надеюсь, мое объяснение вас удовлетворило. – Дракон рассматривал свои когти, считая их очень привлекательными.

Недовольная результатом беседы, Тинг посмотрела на дракона, потом на Генри.

– Не совсем, – призналась она. – Однако, видимо, придется с этим смириться. Но это не объясняет, почему мне продолжает сниться мой дракон на крыше дома и какое значение это имеет для меня. Я была уверена, что должна уговорить тебя помочь нам.

– Ага, ты видишь сны? – пророкотал дракон, заинтересовавшись таким фактом.

– Мы все видим сны. – Тинг недоуменно развела руками. – Иногда они кажутся важными, хотя их очень сложно понять.

Дракон наклонил морду:

– Ты думаешь, что все это очень важно для тебя?

– Я думаю… – начала Тинг.

В этот момент Генри вскрикнул и повалился на землю, и девочка наклонилась к нему:

– Генри? Что с тобой?

– Джоннард, – с трудом выговорил он.

Его глаза закатились, и он потерял сознание. Тинг в отчаянии закричала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю