355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Лейрд » Тайны "Бесстрашного" » Текст книги (страница 14)
Тайны "Бесстрашного"
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 06:03

Текст книги "Тайны "Бесстрашного""


Автор книги: Элизабет Лейрд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)

Глава 27

На следующий день пошел дождь – впервые за много недель. С запада наползла армада туч, над башенками и шпилями дома громыхал гром, ставни на окнах дребезжали под напором штормового ветра. Бетси послала Джона проверить ясли в старых конюшнях, где любили гнездиться несушки. Следующий шквал ливня настиг мальчика посреди двора, когда Джон мчался к дому, бережно сжимая драгоценную добычу – два яйца. Джон резко остановился, не замечая, как хлещут по щекам тяжелые капли, как быстро намокает рубашка – прикосновение дождевых струй словно разрушило чары, что держали его в плену. Последний раз он попадал под дождь еще на «Бесстрашном», работая высоко на фок-мачте, тогда они обходили рифы. Огромный боевой корабль тяжело вздымался и опадал на волнах, матросы трудились слаженно и проворно, натягивая промокшее полотнище паруса и распевая «Наверх, морские волки!». А потом, внизу, всем дали по кружке грога. Джон стащил с себя мокрое и вытащил из сундучка Кит запасную одежду. Тем вечером на палубе устроили пляски, и матросы выделывали коленца развеселой джиги под задорную музыку.

Джон ощутил резкий приступ тоски по этому мужскому, упорядоченному миру, со всеми его опасностями и тяготами. И еще – ему стало стыдно.

«Да мне вообще здесь не место! Какой тут от меня прок? Мой долг – вернуться и доложить мистеру Эрскину всё, что я знаю».

Джон так стиснул кулак, что в правой руке у него треснула хрупкая скорлупка, и яйцо потекло на землю сквозь пальцы. Мальчик досадливо стряхнул с глаз налипшие мокрые волосы, тоскуя по привычному ощущению моряцкой косички – Бетси отстригла ее, пока он лежал в бреду. Ему казалось, будто он спал – и вдруг проснулся. Он жадно вдыхал запах дождя, бьющего по иссохшей, спекшейся земле. Нет, конечно, по сравнению с соленым ароматом моря – ничто, но всё же пахло водой.

Он глубоко вздохнул и зашлепал по лужам к двери на кухню.

– Кит, Бетси, – начал он. – Послушайте, я должен…

И в удивлении замолк, не закончив фразы. Перед камином, вытянув промокшие ноги к огню, сидел какой-то незнакомец. Джон одним быстрым взглядом окинул налитые мышцы на руках незнакомца, нечесаные черные волосы, выдубленную непогодой кожу лица. Сердце испуганно застучало в груди. Кто это? Еще один жандарм, явившийся, чтобы арестовать его? И тут он заметил, что незнакомец встревожился не меньше его.

– Не бойся, Джон, – промолвила Кит, подбегая к нему, чтобы забрать последнее уцелевшее яйцо. – Это Джем. Кузен Бетси. Он англичанин.

В голове у Джона зашевелились смутные воспоминания. Разве Кит не упоминала кузена Бетси тогда, в каюте у капитана, когда впервые призналась, что она девочка? Что-то такое про контрабандиста, который вывез ее из Франции.

Шагнув вперед, мальчик протянул было руку, приветствуя Джема, но тут же вспомнил, что она у него еще вся липкая от яйца, и торопливо ополоснул ладонь в ведре с водой.

– Вы с побережья? – жадно спросил он. – Вы что-нибудь знаете о «Бесстрашном»?

Контрабандист улыбнулся.

– Значит, ты и есть Джон. Эти две кумушки о тебе столько рассказывают! Рад видеть тебя снова на ногах. Говорят, эти негодяи сильно тебя ранили.

Придвинув стул, Джон уселся рядом с Джемом. Несмотря на дождь и стылый ветер на улице, в кухне было жарко и душно, потому что Бетси разожгла камин, чтобы высушить одежду кузена. Теперь она хлопотала над ним, всовывая ему в руку какой-то стакан.

– Да, я Джон. – Мальчик старался скрыть нетерпение. – «Бесстрашный», он всё еще участвует в блокаде?

Джем взял из рук Бетси стакан, выпил и с удовольствием отер губы.

– Понятия не имею. Мы сошли на берег вчера ночью, проскользнули на пустынную полоску пляжа к северу от Аркашона. Несколько недель болтались в море. Полный штиль. Вода гладкая, как в луже. Мы при первой же возможности высадились на берег. Британского корабля в этих краях уж давно не видели. Впрочем, говорят, один какой-то всё еще патрулирует. Не знаю уж, «Бесстрашный» ли, но скорее всего – да, ежели только его не заменили на другой не менее гнусный королевский линейный корабль. Небось старый морской хитрюга держится в районе устья реки, только в отдалении, чтоб с берега видно не было – надеется заманить еще какое-нибудь французское судна.

Джон почти не слушал.

– Мне надо вернуться туда! – выпалил он. – Вы мне поможете? Пожалуйста, вы не могли бы взять меня с собой в море и отвезти на «Бесстрашный»?

Джем засмеялся:

– Хочешь вернуться в море? Стосковался по солонине и черствым корабельным сухарям? Чудной ты парень. Ты ведь тут так уютно устроился, среди всех этих юбок. Уж я бы не упустил случая сам тут обосноваться.

– Что до этого, Джем, – ворчливо произнесла Бетси, и Джон поразился, заметив, что по лицу ее разлился густой румянец, – ты ведь знаешь, что как только захочешь, так в любое время…

Старый контрабандист поднялся, обнял ее за талию и прижал к себе.

– Знаю, девочка моя, знаю. Но каждый должен как-то зарабатывать на жизнь, по закону или уж там против, как придется. Я ведь заглядываю к тебе, когда только могу.

Он смачно поцеловал ее в губы.

Джон и Кит переглянулись. Девочка смущенно хихикнула. Джон почувствовал, как невольно ухмыляется в ответ, и поспешил взять себя в руки, чтобы никто не заметил его ухмылки. И в этот момент он вдруг понял: Джем – вот настоящая причина, почему Бетси остается здесь.

Укоризненно хмурясь, Бетси отпихнула контрабандиста.

– Джем, ну пожалуйста, – тут же снова принялся за свое Джон. – Когда вы снимаетесь с якоря? Вы бы не могли взять меня с собой?

Меж густыми, тяжелыми бровями Джема появилась еще одна морщина.

– Взять в море? Мог бы, – промолвил он. – Но, опять же, ума не приложу, чем это тебе поможет. Самое большее, что я могу для тебя сделать – это отвезти в Англию и высадить на тихом берегу близ Кента. Но приближаться к линейному кораблю королевского флота? Это было бы смертельной глупостью с моей стороны. Да моя команда взбунтовалась бы от одной мысли. Да нас бы снова всех на флот забрали, мы бы и парусов поднять не успели! Бриг бы наш конфисковали, а вино и бренди, за которое мы столько денег выложили, лилось бы в ненасытные глотки вашего капитана и его офицеров.

– Ну тогда хоть не на «Бесстрашный». Я поеду с вами в Кент, – поспешно согласился Джон. Он сам не понимал, отчего ему так отчаянно не терпится покинуть Жалиньяк. – Когда мы отчаливаем?

– Только послушайте его! Вот горячая голова! – подивился Джем. – Оказывается, ты отчаянный храбрец – мало того, что сидишь как ни в чем не бывало в самом центре вражеской страны. А теперь оказывается, тебе невтерпеж воротиться на флот и еще немного пострелять. Мы отплывем не раньше чем через пару недель, юный Джон. Мне надо купить и загрузить новый товар, закончить в Бордо еще пару дел. А когда всё и всегда приходится прокручивать тайком, оно быстро не выходит. Да и ветер нынче восточный, еще бог весть, когда он переменится и станет попутным. Уж коли тебе так хочется, я возьму тебя с нами, но пока сиди тихонько и жди, пока я пришлю весточку, что мы поднимаем якоря.

– Спасибо! Спасибо! Я буду готов. Я буду каждый день ждать вас.

Мысли о вполне реальных и скорых действиях привели мальчика в неописуемое волнение и возбуждение. Ему не терпелось уехать. Он повернулся к Кит, ожидая увидеть на ее лице отражение собственных чувств – как всегда бывало прежде. Но девочка стояла к нему спиной и молча глядела на потоки воды за окном.

Подойдя к ней, Джон коснулся ее руки.

– Только подумай! Снова выйти в море!.. – начал он.

– Ох, да отстань от меня! – перебила она и выскочила из кухни, громко хлопнув дверью.

После обеда дождь наконец утих. Джон отправился на поиски Кит, но хотя обошел все ее излюбленные уголки, нигде не нашел. Выглянувшее из-за туч солнце быстро высушило мокрые террасы. Гроза уходила прочь – а вместе с ней и владевшее Джоном нетерпеливое возбуждение. Что он сделает, когда попадет в Англию? Он ведь никогда не бывал в тех местах. Даже если Джем сдержит слово и высадит его на берегах Кента, его скорее всего поймает еще какая-нибудь шайка вербовщиков, но отправит уже на совсем другой корабль. Как же попасть в Лондон? Как отыскать нужных людей и рассказать им про действующую в Эдинбурге шпионскую сеть? Да ему не поверят! И как отыскать отца и разоблачить обман, лишивший Барров Лакстоуна?

Надо обсудить всё с Кит! Но куда, черт возьми, она запропастилась?

Во второй раз обшаривая дом и поднимаясь по пыльной парадной лестнице, мальчик вдруг вспомнил, как она оттолкнула его руку и даже разговаривать с ним не стала.

«А может, – подумал Джон, – она считает, будто я стремлюсь уйти именно от нее? Наверное, я задел ее чувства». Джон вступил на незнакомую ему территорию – область девичьих чувств – и ощущал себя весьма неуверенно. На него вдруг нахлынуло воспоминание о том эпизоде в бальной зале, но Джон поспешно отогнал его.

«Да ей, верно, всё равно, останусь я или уеду – ну разве что поскучает самую малость. Скорее всего, она просто тоже покоя себе не находит, как и я, хочет вернуться в море».

Джон пнул упавший с потолка кусок гипса.

«Ну теперь-то Кит на „Бесстрашный“ пусть закрыт. Слишком уж она стала девчонкой. Пусть она и великолепная актриса, но больше ей этот номер не повторить. Она слишком изменилась. Да-да, в этом-то всё и дела Кит просто ревнует, что я могу уйти, а она вынуждена будет остаться».

Придя к подобному выводу, мальчик облегченно улыбнулся и медленно побрел по длинной галерее, на стенах которой зияли пустые прямоугольники, где некогда висели портреты. Джон усиленно соображал.

– А может, – вслух произнес он, – может, я и ошибаюсь? Может, она способна снова превратиться в прежнего Кита. Если ей же один раз удалось, то отчего бы не проделать трюк во второй раз?

Да, это было бы лучше всего – просто скользнуть назад, в прежнюю жизнь, обрядиться в моряцкую одежду, повесить гамаки бок о бок, вместе, по-товарищески, делить все испытания, победы, тяготы и славу жизни на военном корабле. Совсем как раньше.

«Я уговорю ее, – сказал Джон себе. – Она отправится вместе со мной, конечно, отправится, я точно знаю. Она так мне нужна. Я не вынесу жизнь на „Бесстрашном“ без Кит».

Внимание его привлек какой-то непонятный звук с улицы. Джон подбежал к окну в дальнем конце галереи и выглянул наружу, на подъездную аллею. Жан-Батист в неизменном зеленом сюртуке медленно закрывал одну из тяжелых створок. Должно быть, скрип открывающихся ворот и слышал Джон минутой раньше.

А от ворот к дому ехал какой-то всадник на рослом чалом жеребце. Скакал себе неторопливым галопцем с таким видом, будто сто раз бывал тут раньше.

У Джона перехватило дыхание. Мальчик торопливо отскочил за рваную штору, чтобы его не заметили. Стоя там, он во все глаза разглядывал незнакомца.

Не какой-нибудь контрабандист вроде Джема. Конь незнакомца лоснился. Синий камзол всадника явно был сшит по последней моде, шея была повязана пышным белым платком. Француз. Жан-Батист его знает, подметил Джон, значит, он бывал здесь. Ох, опасная ситуация. Надо спрятаться. Но не успел он и с места сойти, как дверь на другом конце галереи отворилась, и влетела Кит.

– Где ты была? – выпалил Джон. – Я тебя всюду искал.

Ему показалось, хотя он не был уверен, что глаза у девочки красные и заплаканные.

Кит тряхнула головой:

– Неважно. Слушай, тебе надо спрятаться. Тот человек на аллее, это мосье Фуше, поверенный моего отца. Наш семейный поверенный. Должно быть, прослышал от жандармов, что я вернулась. Он очень славный. Много лет вел дела нашей семьи, но всё равно он не должен знать, что ты здесь. Побегу предупрежу Бетси, чтобы она увела Джема с кухни. Ступай в залу, спрячься на галерее. Там на тебя вряд ли наткнутся. Даже если мосье Фуше и решит обойти дом, туда наверх он не полезет. Только сиди тихо и ни о чем не волнуйся. Я постараюсь как можно быстрее его выпроводить.

Глава 28

На галерее было пыльно и уныло. После пяти минут созерцания, как паук плетет паутину между двумя столбиками балюстрады, Джон ощутил, что в нем разгорается бунтарский дух. Да кто Кит такая, чтобы еще указывать ему, где именно прятаться? Он ей не слуга! Да и не воришка какой-нибудь, чтобы его заставляли прятаться!

Прокравшись вниз по лестнице, мальчик остановился посреди залы и прислушался. В гулких пустых комнатах дома не раздавалось ни единого звука. Если поверенный и в самом деле решил осмотреть дом, то либо он ходит вообще бесшумно, либо сейчас находится в другой части здания.

«Да если они даже и пойдут в эту сторону, я сто раз успею убраться – сказал себе Джон. – Услышу их задолго до того, как они выйдут на меня». Мальчик приоткрыл широкие двойные двери, ведущие на главную лестницу, остановился и снова прислушался. Тишина. Чуть расхрабрившись, он легко и неслышно сбежал в выложенный мраморными плитами вестибюль внизу.

Гравий за окном тихонько хрустнул от чьих-то торопливых шагов. Мимо прокралась невысокая, приземистая фигура. Джем с узелком в руках пробирался из кухни к конюшне, где явно собирался пересидеть нежданного гостя.

«Кухня! Вот куда точно пойдет мосье Фуше, – победоносно подумал Джон. – Бетси будет потчевать его своими знаменитыми пирогами».

Вестибюль от кухни отделяла череда длинных коридоров, несколько пыльных пустых комнат и лестничный пролет. Джон решительно, но осторожно направился в ту сторону, насторожив слух и плавно скользя от двери к двери.

Добравшись до начала лестницы, ведущей в полуподвал, на кухню, Джон услышал приглушенные отзвуки мужского голоса. Значит, он правильно рассчитал. Гость всё еще сидел на кухне.

«Ну и глупо же я себя веду, – мимоходом подумал Джон. – Если меня поймают – не миновать тюрьмы, а не то и чего похуже». Но он ничего не мог с собой поделать. Слишком уж долго он бездействовал да предавался лени И теперь ему требовалось дело. Риск. Опасность.

Джон на цыпочках спустился по лестнице. С нижней ступеньки он видел полуоткрытую дверь кухни. Мосье Фуше стоял лицом к столу, за которым сидели Кит и Бетси. Он что-то пылко вещал, обращаясь к Кит. Гладкое синее сукно камзола так и ходило морщинами на спине – поверенный оживленно жестикулировал, чтобы подчеркнуть какие-то места в своей речи.

Двигаясь всё так же осторожно, Джон юркнул к темному закутку под лестницей. Там Бетси обычно хранила старые бочонки и горшки с вареньем.

В который уже раз мальчик пожалел, что за все эти последние неторопливые месяцы ему так и не хватило прилежания выучить французский. Кое-что, конечно, он понимал, хоть и совсем мало, да и научился выговаривать пару фраз, подражая своеобразному выговору Жана-Батиста, – Кит всегда покатывалась со смеху, когда слышала, как он коверкает французский язык. Но сейчас даже общий смысл речи поверенного ускользал от него целиком и полностью.

Мальчик уже прикидывал, что проку стоять тут, в этом темном пыльном углу, слушая разглагольствования, которые всё равно не понимает, и даже собрался осторожно прокрасться обратно, как вдруг из кухни донесся громкий и ясный голос Бетси. Нянюшка говорила по-английски:

– Мисс Катрин, о чем он тут вам толкует? О чем речь? Я и половины не разбираю. Слишком уж он тараторит.

Мосье Фуше деликатно кашлянул.

–  Pardon, madame [26]26
  Прошу прощения, мадам (фр.).


[Закрыть]
.
Разумеется, если вам так удобнее, я перейду на английский. Вы столько прожили во Франции, что для меня уже и сами стали француженкой. Я думал, вы хорошо говорите по-французски.

– Я вполне сносно говорю по-французски, – едко парировала Бетси, – но вы слишком уж частите, мне это чересчур. Уши меня обманывают или вы только что и правда толковали про эту Жозефину?

– Да, это так, Бетси. – Голос Кит звучал нервно. – Императрица Жозефина на следующей неделе приезжает в Бордо.

– Ах, вот оно как? А это чудовище Бонапарт – то есть Его величество император – он сопровождает ее?

– Бетси! – торопливо перебила Кит. – Нет, император остается в Париже. Императрица приедет одна.

– Я как раз говорил вашей молодой госпоже, – снова взял слово мосье Фуше, – что это предоставляет ей изумительную возможность – возможность, от каких не отказываются. Возможно, мадам, вы не понимаете, насколько серьезно положение дел мадемуазель. Как ни прискорбно мне это говорить, но ее дядя на протяжении уже многих лет пытается… гм…

– Обобрать мою бедную цыпочку, – закончила за него Бетси. – Да, я знаю. И эта старая ведьма, ее бабка. Такую парочку негодяев только среди ньюгейтских висельников и поискать.

Мосье Фуше засмеялся:

– Вижу, мадам, вы своего мнения скрывать не привыкли. Однако же в этом вопросе я абсолютно с вами согласен. Я как раз объяснял мадемуазель де Жалиньяк, что все эти годы пытался сберечь хоть что-то. Как и вы, я не верил в ее кончину. Она рассказала мне, что ей удалось укрыться у школьной подруги в Швейцарии, где она безопасно отсиделась всё это время. Мадемуазель очень похожа на своего превосходного отца, к которому я питал бесконечное уважение и, да позволено мне будет сказать, самое искреннее расположение. Вот документы, которые мне удалось, отчасти даже рискуя собой, уберечь от жадных лап нового маркиза де Вома. Находясь в Париже, этот господин не жалеет трудов на то, чтобы войти в милость к власть имущим. Еще немного стараний, чуть больше времени – и всё будет потеряно. Мадемуазель де Жалиньяк так юна и одинока, у нее нет влиятельных друзей и заступников. Скоро ее дядя прослышит о том, что она вернулась. Подобные новости распространяются быстро. И тогда он, этот злой человек, ринется сюда, чтобы снова захватить ее. Кто такой я? Лишь поверенный, чиновник, не более того. И я говорю вашей госпоже, мадам Бетси: ей нужна поддержка при дворе. Кто-то влиятельный, кто взял бы ее сторону. Она молода, прекрасна, charmante [27]27
  Очаровательна (фр.).


[Закрыть]
. Она должна непременно ухватиться за этот шанс – отправиться к императрице, женщине с чувствительным и сентиментальным сердцем, и просить ее помощи.

– Просить помощи у этой особы? – взорвалась Бетси. – У жены самого гнусного…

– Бетси! – резко одернула ее Кит. – Со стороны мосье Фуше крайне любезно подумать об этом. Он самоотверженно трудился – ты же сама знаешь – исходя исключительно из моих интересов, без малейшей выгоды для себя.

– Ну… да. Пожалуй.

Джон улыбнулся в своем потайном уголке. Он представил, на кого сейчас похожа Бетси – на взъерошенную, распушившуюся в боевом задоре наседку, чьи перышки постепенно разглаживаются.

– Вы правы, моя душечка. Мосье Фуше очень любезен. Ах, мисс Катрин, да где же ваши хорошие манеры? Предложите джентльмену еще кусочек вишневого пирога. У него тарелка уж минут десять как опустела.

Джон услышал, как скрипнул нож по тарелке и как мосье Фуше придвинул кресло, снова устраиваясь за столом.

– Мосье Фуше прав, Бетси, – вполголоса проговорила Кит. – Нельзя упускать такую возможность. Воззвать к самой императрице, заручиться ее поддержкой – для нас это так много значило бы. Ради такого можно пойти на что угодно. Кому бы в милость не вкрался мой дядя в Париже – разве сравнится это с расположением жены самого Наполеона?

– Да, мисс Катрин, но подумайте только. Как вы себе это представляете? Не можете же вы прийти сама по себе, с улицы, одетая, как молочница, в эти обноски, и объявить – я-де мадемуазель де Жалиньяк, которую все считали мертвой, а я вот не умерла и хочу видеть Ее величество и получить назад свое законное наследство. Смешно? Да они все просто лопнут со смеху. А потом возьмут да посадят вас в тюрьму за попытку выдать себя за погибшую наследницу.

Мосье Фуше дожевал вишневый пирог и откашлялся.

– Мадам слишком уж мрачно глядит на ситуацию, – промолвил он. – Что до платья, то нетрудно сшить наряд, который подчеркнет красоту мадемуазель. А случай явиться к Жозефине – о, он будет великолепнее некуда. Город Бордо дает в королевском дворце гранд-бал, дабы отпраздновать приезд императрицы. Это произойдет в четверг на следующей неделе. Я сам вхожу в комитет по подготовке и без труда раздобуду приглашение. Мадам де Монсегар, моя клиентка, дама знатного рода и весьма достойная особа, представит мадемуазель Катрин Ее величеству. Эта дама всегда с большой добротой вспоминает маркиза и маркизу де Вома. Она берется лично познакомить мадемуазель Катрин с императрицей. А тогда уж все будет зависеть от того, сумеет ли мадемуазель убедительно изложить Ее величеству свою просьбу и растрогать сердце императрицы.

Настала короткая пауза. Кит первой прервала ее:

– Я… я вас не поняла. Бал? Танцевать перед такой толпой? Отправиться туда, не зная ни единой живой души? Нет-нет, я не могу. Не могу!

– Прекрасно можете, девочка моя, – грубовато возразила ей Бетси. – Я сохранила несколько старых платьев вашей матушки – я их спрятала от этих мерзавцев-революционеров. Голубое шелковое как раз пойдет, чудесное бальное платье. Драгоценностей у вас нет, ну да и не важно, вы ведь такая молоденькая, а незамужние дамы драгоценных камней не носят. Вот только туфли, туфельки…

Она умолкла и задумалась.

– Но мне нужна карета! – Голос Кит срывался от паники.

– Вы же прекрасно знаете, что там в каретной гниет старая карета вашего дедушки. Вычистить оттуда гнезда несушек, отполировать, подновить гербы – и отлично сгодится.

– А кучер? Кто ее поведет?

– Жан-Батист, разумеется. Может, он уже и выживший из ума старый болван, но сидел в козлах задолго до вашего рождения, мисс Катрин.

– Вам и не потребуется собственная карета, – вмешался мосье Фуше. – Вы будете сопровождать мадемуазель де Монсегар в ее элегантном экипаже. Всё, что вам нужно – это лакей.

– Бетси! Я не могу! Не буду! Ну ты же понимаешь, я никак не могу!

– Я вас таким словам, как «не могу», не учила, мисс Катрин, – сурово отрезала Бетси. – И не думала, что услышу их из ваших уст. Это всего лишь роль, которую надо сыграть, а вы актриса каких поискать. Вы отлично со всем справитесь. Подумайте о вашем бедном отце, так храбро пошедшем на смерть. Подумайте о вашей бедной матери, которая хотела только счастья для вас. Вы обязаны сделать это ради их памяти. Вы должны предпринять всё от вас зависящее и вернуться на свое законное место. Или же выйти замуж за кузена Губерта и остаток дней жить марионеткой в его руках. Выбирайте.

– Лакей! – ошалело произнесла Кит. – Мистер Фуше прав. Мне нужен лакей, а у меня его нет.

Тут Джон во внезапном порыве вдохновения понял, что ему делать. Подхватив из-под лестницы старый глиняный кувшин, он прижал его к груди и бравым шагом вошел в кухню.

– Кувшин, мисс, за которым вы меня посылали, – доложил он, принимая самый уместный, на его взгляд, услужливый тон.

Его появление произвело на собравшихся поистине драматический эффект.

Кит ахнула и шагнула назад, но в глазах ее заплясали веселые чертики. Бетси яростно нахмурилась, испепеляя мальчика взглядом. Мосье Фуше повернулся к нему, подозрительно поднимая брови.

– А это еще кто такой? – осведомился он.

Джон поставил кувшин на стол и почтительно поклонился.

– Слуга мадемуазель де Жалиньяк к вашим услугам, сэр.

– Еще один англичанин? – нахмурился мосье Фуше. – Как это понимать, мадемуазель? Мадам Бетси – это одно. Она живет во Франции уже много лет. В Бордо ее все знают. Но этот… этот англичанин…

– Англичанин? Вовсе нет! – Джон широко улыбнулся, словно ему от одной только мысли об этом стало смешно. – Шотландец по рождению, но теперь гражданин Соединенных Штатов Америки. Вот кто я. И не больше вашего, сэр, люблю короля Георга и его свирепых красномундирников.

– Американец! – Поверенный расплылся в улыбке. – Вы первый представитель вашей страны, которого я встречаю. Ваш Бостон – большой город, да? Я слышал, порт там еще лучше нашего Гавра. Сколько туда кораблей встанет, как по-вашему?..

– Спасибо, Джон, – вмешалась Бетси. – А теперь ступай. Найди Жана-Батиста и скажи – пусть выкатит карету во двор и начнет чистить. Что бы ни говорил мосье Фуше, нам всё же нужен свой экипаж. Бог ты мой, столько всего предстоит сделать и подготовить! Да в ближайшие дни нам и чихнуть будет некогда!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю