355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Лейрд » Тайны "Бесстрашного" » Текст книги (страница 11)
Тайны "Бесстрашного"
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 06:03

Текст книги "Тайны "Бесстрашного""


Автор книги: Элизабет Лейрд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

Глава 21

Остаток дня Джон провел как во сне. С виду всё выглядело совсем как обычно. Он помогал натягивать паруса на фок-мачте, пообедал (хотя и без особого аппетита), сыграл в бирюльки с Дейви (но проиграл с треском – так тряслись руки) и участвовал в учениях вместе с мистером Стэннардом и своим артиллерийским расчетом.

К вечеру он почти убедил себя, что утренний фантастический разговор в капитанской каюте – не более чем диковатый плод его воображения.

В половине восьмого, за полчаса до сигнала к отбою, в щели парусинового занавеса появилась голова мистера Эрскина.

– Мистер Таус, на два слова, с вашего разрешения, – сказал он.

Мистер Таус вышел и вернулся через пять минут, покачивая головой.

– Посылать юнг на опасное задание за водой – не нравится мне это всё, – проворчал он и вдруг умолк, осознав, что неодобрительно отзывается о старших по званию. – Джон и Кит, отправляйтесь к мистеру Эрскину, он ждет вас на верхней палубе.

Том вскинул голову. Глаза его засверкали.

– За водой? Опасное задание? Вы хотите сказать – они поедут на берег? Во Францию? О, мистер Таус, пожалуйста, позвольте и мне съездить. Вместо Кита. Он ведь еще даже толком и не выздоровел.

– Придержи язык, Том, – прорычал мистер Таус. – Велено послать Джона с Китом, значит, Джон с Китом и пойдут. – Том уже приготовился заныть, но главный бомбардир предостерегающе вскинул руку. – И довольно об этом, мой мальчик, а не то придется тебе посидеть на хлебе и воде, пока не научишься знать свое место.

Кит уже склонилась над сундучком и доставала оттуда мешок. Она кивнула Джону, но тот застыл на месте, обводя ставшее уже почти родным помещение прощальным взглядом, как будто видел его в последний раз. Но вот наконец двое ребят, с бешено колотящимися сердцами, выскользнули за парусиновый занавес.

Хотя было уже почти восемь, но этим душистым августовским вечером солнце лишь только что скатилось за край горизонта, и всё еще золотистое небо озаряло море, сиявшее в лучах заката, точно отполированная медь. Мистер Эрскин стоял на верхней палубе, приглядывая за тем, как готовят к плаванию шлюпку, что до поры до времени стояла там на деревянных креплениях. Накрывающий шлюпку брезент откинули в сторону, и двое матросов вытаскивали клетки с курами, что обычно стояли внутри ялика. Куры пронзительным кудахтаньем выражали протест.

Повернувшись спиной к матросам, мистер Эрскин зашагал навстречу Джону и Катрин.

– Эй, юнги, что это вы тут делаете? – сурово осведомился он, одновременно подмигивая, чтобы показать – это лишь для отвода глаз.

– Нашлось платье? – тихонько спросил он, оказавшись рядом с девочкой.

Та показала сверток.

– Отлично.

Он оглянулся через плечо. Клетки с курами уже были аккуратно составлены рядом со второй шлюпкой, поменьше.

– Парни! – окликнул он матросов. – Идите вниз. Мистер Хиггинс ждет, когда можно будет грузить бочки. Приступайте. Тащите их наверх.

– Есть, сэр! – откликнулся один из них, и оба скрылись в ближайшем люке.

Темнело просто на глазах. С минуты на минуту зазвонит корабельный колокол, свисток боцмана возвестит отход ко сну, и сотни моряков ринутся на палубу вешать гамаки, пока еще не потушили фонари, а ночные вахтенные займут назначенные им места.

Мистер Эрскин поглядел вверх. Впередсмотрящий на верхушке мачты как раз был скрыт из виду.

– Быстро в шлюпку, – тихо приказал он.

– А моя одежда, сэр… – начал было Джон.

– Уже там. Быстрее. Заползите под носовое сиденье и постарайтесь сделаться поменьше.

Через секунду Джон и Кит уже вскарабкались в шлюпку и скорчились, плотно прижавшись друг к другу в тесном закутке под низко нависающими досками, что покрывали нос. И как раз вовремя. Едва мистер Эрскин успел запихнуть им вслед скомканный кусок толстой парусины, чтобы детей не было видно, как сыграли сигнал «вешать гамаки», и по палубе звонко зашлепали сотни босых ног.

С привычной быстротой матросы похватали свои гамаки из сети и снова скрылись внизу, но в следующий же миг Джон услышал гулкое громыхание катящихся по палубе бочек и злобный голос мистера Хиггинса, еще более раздражительного и несносного, чем обычно. Шпангоуты шлюпки завибрировали от ударов спускаемых на дно суденышка бочек.

– Уберите парусину! – донесся до Джона сердитый голос мистера Хиггинса. – Кто запихнул под скамью это грязное тряпье?

– Бросьте, ребята, – мягко возразил ему голос мистера Эрскина. – Нет времени чистоту наводить. Темнеет, надо спешить. Пора бы нам уже и в дорогу.

Мистер Хиггинс аж крякнул от удивления.

– Нам, мистер Эрскин? Вы ведь не плывете с нами?

– Ну разумеется, плыву, мистер Хиггинс Ох, да не бойтесь вы. В отличие от вас я вовсе не стремлюсь рисковать жизнью, скача по дюнам в поисках родника. Меня вполне устроит покараулить у шлюпки на пляже до вашего возвращения.

– Сэр, у меня полно людей, уж я найду, кого выставить часовым. – Мистер Хиггинс явно занервничал. – Вам вовсе ни к чему лично идти на такой риск.

– Полно, полно, мистер Хиггинс. Не одному вам хочется немножечко погеройствовать. Могли бы и мне позволить отхватить толику славы. Ну что, парни, бочки погружены? Отлично! Спустить шлюпку на воду!

Шлюпка рывком оторвалась от палубы – это моряки налегли на канаты. Угрожающе накренившись – Джона и Кит аж затошнило, – она поползла вбок, а потом вниз. От качки сваленные на дно бочонки покатились, и один из них с размаху врезался в брезент, здорово ударив Джона по подбородку. Мальчик закусил губу, чтобы не закричать от боли.

Но вот спуск закончился. Шлюпка тихонько покачивалась на волнах, а матросы уже спускались по вбитым в борт «Бесстрашного» планкам. Когда первый из них спрыгнул на дно шлюпки, суденышко с новой силой заходило ходуном.

«Мистер Эрскин, мистер Хиггинс, – про себя считал Джон, – да шесть матросов». Он догадывался, каких именно матросов отобрал помощник боцмана: угрюмых, рослых и свирепых подпевал мистера Хиггинса, что вечно таскались за ним хвостом, готовые выполнить любое его приказание.

Весла взрыли гладь волн. Из предосторожности уключины заранее обвязали тряпками, чтобы приглушить скрип. Джон слышал лишь плеск воды, глухо ударявшей в деревянное днище прямо у него под ухом. Шлюпка ровным ходом плыла через полосу воды, что отделяла «Бесстрашный» от берега. Кит рядом с мальчиком вдруг зашевелилась.

– Плечо, – чуть слышно шепнула она ему на ухо. – Если не высвобожу руку, рана, того и гляди, снова откроется.

Он чуть подвинулся, стараясь быть как можно осторожнее, но всё же случайно задел ногой парусину, и та слегка провисла. Образовалась маленькая щелка, в которую Джон мог выглянуть наружу. Мальчик замер от ужаса. Если он видит их – то и они могут увидеть его!

Прямо перед ним торчала пара ног в сползающих чулках. Белых офицерских чулках. Должно быть, на носовом сиденье, под которым прятались Кит и Джон, сидел сам мистер Эрскин. Дальше Джон различал в темноте спину одного из матросов – плечи его мерно двигались вперед-назад в такт коротким, энергичным гребкам.

Ну конечно же! Джон и забыл, что гребцы будут сидеть к носу спиной. Мальчик вздохнул от облегчения и немедленно пожалел об этом в нос ему попало крохотное пушистое перышко, без сомнения оставленное здесь какой-то из обитательниц птичьих клеток.

Руки Джона были плотно прижаты к бокам, и шевелиться он не смел Бедняга отчаянно наморщил нос, легонько выдохнул, зажмурился и, высунув язык, попытался дотянуться им до носа. Но перышко точно застряло. Джон чувствовал, что вот-вот чихнет. Его уже совсем разбирало. Никак, ну никак не сдержаться. А тогда – разоблачение, катастрофа…

Он чихнул. И в тот же миг мистер Эрскин закашлялся, чтобы заглушить звук.

– Прошу прощения, сэр, – раздался укоряющий шепот мистера Хиггинса, – шуметь никак нельзя.

– Вы, безусловно, правы, мистер Хиггинс. Недопустимая оплошность с моей стороны, – тихо отозвался первый помощник.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем дно шлюпки наконец царапнуло по мягкому песку пляжа. Джон и Кит уже успели закоченеть до судорог. Лодка закачалась и задергалась – это матросы выпрыгнули из нее и вытянули на берег. Джон так мечтал наконец вылезти и размять занемевшие руки и ноги, что едва разбирал негромкие приказания мистера Эрскина.

Наконец наступила тишина. Не в силах терпеть больше, Джон рискнул чуть пошевелить рукой.

– Еще не пора, – тут же прошипел мистер Эрскин. – Погодите.

Медленно проползло еще минут пять.

– Давайте! – наконец велел мистер Эрскин. – Вылезайте.

В жизни Джон не испытывал такого странного ощущения – в первый раз за много долгих месяцев оказаться на твердой земле. Сперва, правда, он не мог разогнуться после долгого лежания скрючившись, но когда наконец выпрямился, ему показалось, земля уходит у него из-под ног, как палуба корабля в сильный шторм. Джон покачнулся, силясь сохранить равновесие.

Мистер Эрскин сунул ему в руки сверток:

– Живей, Джон. Переодевайся.

Джон торопливо отвел глаза от Кит, которая, повернувшись к ним спиной, уже стащила рубашку и теперь через голову надевала платье. Но когда девочка снова подошла к ним, Джон не смог сдержать любопытства и украдкой покосился на нее. Она как раз развязала косичку на голове и встряхнула головой, чтобы волосы рассыпались по плечам. Правда, в такой темноте Джон всё равно только и видел, что неясные очертания светлого приталенного платья да бледный овал лиц а Катрин в ореоле темных волос.

– Теперь слушайте, – сказал мистер Эрскин. – Четырех матросов я отослал вон туда, на дюны, проверить, всё ли там спокойно. Двое пошли к тому лесу. А мистер Хиггинс, в одиночку, пошел в другую сторону, вон туда. Идите за ним. Старайтесь не шуметь и смотрите в оба. И не забывайте: если не сможете вернуться сегодня до мистера Хиггинса, я снова приплыву за вами завтра. Ну же, вперед. Бог в помощь!

Глава 22

Было уже совсем темно, но всё еще возможно различить белые гребни волн, накатывающих на песчаное взморье, что тянулось в обе стороны на много миль. Впереди, дальше от моря, берег плавно повышался, образуя полосу пологих дюн. Джон так часто разглядывал их с борта «Бесстрашного», что зрелище это стало привычным ему, но теперь, с близкого расстояния и в кромешной тьме, они казались совсем другими, незнакомыми, загадочными и угрожающими.

Мягкий теплый песок ласкал босые ступни Кит и Джона. Мальчик пустился бегом, с болезненной отчетливостью осознавая, что даже во мраке их темные фигуры слишком легко различить на белой полосе пляжа. Через пару минут он оглянулся, ожидая, что придется остановиться и подождать Кит, но она не отставала от него – бежала быстро и проворно, подобрав подол юбки и придерживая его обеими руками.

Добравшись до дюн, они торопливо залезли наверх.

– Мы потеряли мистера Хиггинса, – прошептал Джон. – В такой темноте нам его нипочем не найти.

– Тссс! – Девочка тронула его за руку. – Смотри! Там, наверху.

Теперь и Джон увидел. Крохотный огонек. Он горел ровно, на одном месте. Значит, это не фонарь в руках путника: тогда бы огонек покачивался от ходьбы. Скорее всего – свеча, выставленная в окно.

– Может, просто рыбацкая хижина, – с сомнением в голосе произнес Джон.

– Никто не станет селиться на таких дюнах, – возразила Катрин. – Кроме того, в это время рыбаки давно уже спят. Пойдем. Давай-ка проверим.

Высокая и жесткая трава резала и колола ноги. Дети не без труда пробирались через дюны на свет. Источник его оказался ближе, чем они думали. Теперь они уже явственно видели, что свет струится через открытую дверь небольшой хижины. Очень осторожно они преодолели последний склон.

И не успели вскарабкаться на самый верх, как услышали голоса.

– Хватит тянуть, Хиггинс! Книга при вас? Давайте ее сюда!

По спине Джона пробежал холодок – мальчик узнал резкий холодный голос мистера Крича.

– Может, при мне, а может, и нет, – упрямо отозвался Хиггинс. – Все зависит от цвета ваших денежек.

Кто-то третий нетерпеливо фыркнул.

– Как мы можем вам заплатить, если даже не знаем, та ли вещь у вас, что нам нужна, или нет? – злобно осведомился мистер Крич.

– А уж как я рискую ради вас, как рискую, – заныл помощник боцмана. – Дайте мне половину сразу, а половину потом, как увидите товар. Не то вообще ничего не увидите.

– Да заплатите уже ему, Крич, – раздраженно проговорил третий голос, с ярко выраженным шотландским акцентом. – Покончим с делом и вернемся в Бордо. В этой дыре так воняет рыбой, что от моей одежды теперь неделю разить будет.

Джон нахмурился. Он был почти уверен, что этот третий голос принадлежит мистеру Халкетту, но тот вечер в эдинбургской конторе уже давным-давно успел кануть в прошлое и стереться из памяти: казалось, это было вечность назад – тут всякий засомневается. Джон осторожно начал передвигаться вперед, огибая хижину так, чтобы суметь заглянуть из прикрытия в распахнутую дверь. Он почувствовал, как напряглась рядом Кит, боясь, как боялся и он, что его увидят. Однако девочка безропотно последовала за ним.

Из хижины раздались звон монет и радостные восклицания.

– Да, это шифр, – промолвил мистер Крич, даже не пытаясь скрывать свой триумф. – Молодец, Хиггинс. А теперь слушайте, это очень важно. Кто-нибудь на «Бесстрашном» знает о существовании этой книги и ее содержании?

Мистер Хиггинс засмеялся:

– Нет. Глупцы этакие. Мальчишка-то, Джон Барр, и не подозревает. Думает, я просто пытаюсь отыскать краденое, чтобы получить вознаграждение. Тупой парень, совсем мозгов нет. Уж я бы вбил в него маленько ума, кабы только сумел выдрать из рук этого наглого бомбардира.

Послышался новый голос, на сей раз по-французски. Теперь вперед подалась Кит. Прямо напротив входа в хижину росла группка чахлых сосенок, кривых и приземистых от постоянного резкого ветра с моря. Не обменявшись ни словом, лишь подтолкнув друг дружку локтями, Кит с Джоном пришли к одному и тому же решению. Если добраться до сосен и спрятаться там, то можно будет видеть всё, что происходит внутри домика.

Джон первым добрался до деревьев и, укрывшись за стволом одной из сосен, заглянул в дверь. Да, это и правда была обычная рыбацкая хибарка. На полу валялись сети, в углу виднелась груда плетеных ловушек на рыбу, у стенки стояло сломанное весло. В хижине находилось четверо. Мистера Хиггинса и Крича мальчик узнал сразу, третьего же, разодетого щеголя в зеленом камзоле и до блеска отполированных сапогах для верховой езды, видел впервые в жизни. Четвертый заговорщик стоял к двери спиной, и только когда он повернул голову, передавая шифровальную книжку обратно мистеру Кричу, Джон сумел разглядеть его лицо. Мистер Халкетт! Эдинбургский стряпчий оказался французским шпионом.

Теперь слово взял мистер Крич:

– Говорите, вы бы вбили в мальчишку немного ума? Думаю, мистер Хиггинс, мы бы хотели большего.

– Это о чем это вы? – насторожился помощник боцмана.

– Ну же, немного воображения! Или флот из вас его напрочь повышиб? Наверняка Джон Барр много раз перебирал содержимое своей котомки и задумывался, что же это за книжка такая. Может, конечно, как вы говорите, он мал да глуп, но что-то мне очень сомнительно. Сейчас, когда «Бесстрашный» в море, ему не с кем обсудить свою находку, но если он снова встретится с отцом, то уж верно, ему-то он всё расскажет. А мистер Барр, хотя и полный болван в деловых вопросах, человек образованный и неглупый. Если он что-то заподозрит и донесет властям…

– Я вас понял, мистер Крич. Хотите, чтобы я прикончил крысеныша, да? – грубо перебил мистер Хиггинс.

– Одним словом – да.

Джон судорожно вцепился в нижнюю ветку дерева, не замечая, как вонзаются в ладони колючие иглы.

– Но как? – вопросил мистер Хиггинс. – На борту шестьсот человек – тут каждый шаг на виду. Избивать мальчишку, постоянно портить ему жизнь, пороть, морить голодом, вообще не давать проходу – это запросто. Но убить – слишком рискованна. За такое бы не грех назначить вознаграждение побольше. Да-да, сильно побольше. Да и даже тогда, ума не приложу, как бы это провернуть.

– Что за вздор! Да на корабле каждый день – сотни возможностей! – Мистер Крич говорил с прямо-таки пугающим пылом и красноречием. – Упасть с мачты, тихо-мирно вывалиться за борт. Неосторожное обращение с оружием. Уж верно…

– Солидное вознаграждение, – упрямо покачал головой мистер Хиггинс.

В рукав Джону впилась дрожащая рука возмущенной Катрин.

– Негодяи! Негодяи! – прошептала она. Но Джон не слышал. Он оцепенел от ужаса.

Снова заговорил француз. Кит резко втянула в себя воздух и подалась вперед, вытягивая шею и стараясь заглянуть за дверь, которая наполовину скрывала его. Но от усердия девочка перестаралась и потеряла равновесие, так что вынуждена была поспешно шагнуть в сторону, чтобы не упасть. Под ногой у нее предательски хрустнула сухая ветка.

– Что это? – Повернув голову, мистер Крич подозрительно вглядывался в темноту. – Там кто-то есть?

Халкетт засмеялся:

– Приятель, да ты весь на взводе. Мы во Франции, а не в Англии. Даже если мимо и случится проходить какому случайному крестьянину, он всё равно ни слова не поймет. А если и поймет – мы выполняем задание французского правительства и находимся под защитой нашего доброго друга, графа де Сен-Вуара.

Джон услышал, как Кит тихо ахнула от удивления.

– Однако, – продолжил мистер Халкетт, – возвращаясь к мальчишке. Я еще не успел высказаться, и хочу твердо заявить: я против убийства детей. Я ни за что не подпишусь под подобным решением и настоятельно рекомендую вам, мистер Хиггинс, оставить мальчика в покое.

– И тем самым подвергнуть опасности нас всех, – саркастически заметил Крич.

– Я склонен послушаться мистера Крича, а не стряпчего, – с совершенно отвратительной, на взгляд Джона, готовностью вставил Хиггинс. – Хотя вообще-то я кроток и добросердечен, но, при достаточном вознаграждении, думаю, уж как-нибудь смогу провернуть наше дельце. Двадцать золотых гиней меня бы вполне убедили. На меньшее не согласен.

– Двадцать гиней? – Мистер Халкетт от возмущения даже запищал. – Да это же грабеж, чистый грабеж!

Француз снова что-то негромко сказал.

– Хорошо, – проговорил Крич. – Как вы столь любезно заметили, платить будет французское правительство, так что можем не трепать друг другу нервы из-за пустяков. Сделайте это поскорее, мистер Хиггинс. Как можно скорее.

– Идет. А теперь мне надо вернуться к моим ребятам и привезти на «Бесстрашный» воду, – заметил помощник боцмана. – Если сейчас мне заплатят десять гиней, с остальными я, так уж и быть, подожду, пока не выполню поручение.

– Пять, и ни на шиллинг больше, – отрезал Крич. – У меня при себе всё равно больше нет. – До Джона снова донеслось позвякивание. – А теперь убирайся, сквалыга ты этакий, покуда тот ваш помощник капитана не решил поискать, куда ты запропастился.

Полоса света на миг исчезла – это выходил из домика мистер Хиггинс. Джон так и съежился, боясь даже вздохнуть, пока он рядом.

– И что нам теперь делать? – прошептала Кит на ухо спутнику. – Теперь уже не удастся вернуться к мистеру Эрскину раньше Хиггинса.

– Не знаю. Что-то… что-то не думается.

Сознание того, что мистер Хиггинс отныне будет стараться убить его, напрочь лишало Джона способности соображать.

– Придется прятаться и ждать, пока мистер Эрскин не приплывет завтра, – проговорила Кит.

– Да… наверное. Слушай, они снова о чем-то говорят.

– Мне это не нравится, Крич! Совсем не нравится! Не хочу становиться соучастником убийства. Не для того я подряжался на это дело, – настаивал мистер Халкетт.

– Ну конечно, не для того. А ради денег, – ухмыльнулся Крич.

– Напротив. – В голосе мистера Халкетта появились типичные суховато-педантичные адвокатские нотки. – Я большой поклонник Наполеона Бонапарта и не питаю особой любви к продажному британскому правительству и ее полоумному монарху-немцу. Бонапарт – великий человек, человек потрясающих – нет, грандиозных идей, гений-реформатор…

– Ради бога, Халкетт! – прервал его Крич. – Хватит тут проповедовать! Теперь уже поздно идти на попятную. И не говори мне, что продаешь страну лишь из своих возвышенных идеалов. Что-то я не замечал, чтобы ты отказывался от денег, когда нам платит французская тайная служба.

– Ну, это вроде как страховка. Я смотрю на деньги именно таким образом, – чопорно отозвался мистер Халкетт. – Поскольку поневоле вынужден преступать закон, обманывать, заниматься подлогом и мошенничеством – что, ежели только всё станет известным, навеки лишит меня возможности заниматься своим делом.

– Подлогом и мошенничеством? Полагаю, ты о той истории с Лакстоуном?

При слове «Лакстоун» Джон разом позабыл страх и весь подался вперед, чтобы лучше слышать.

– Да, и незаконное присвоение Лакстоуна тоже, – согласился мистер Халкетт. – И зачем было втягивать меня в эту историю, не говоря уж о том, чтобы вовлекать в нее такого неуклюжего пьяного осла, как Нэсмит…

– Ты сам отлично знаешь, отчего нам так важен Лакстоун, – едко отозвался мистер Крич. – Во всей Шотландии не найдешь места, откуда открывается настолько удачный вид на Форт-оф-Ферт и откуда можно отслеживать все приходящие и уходящие корабли. А этот укрепленный дом! Отличная сигнальная башня на случай французского вторжения. Не могли же мы упустить такой шанс, когда Нэсмит привлек наше внимание к этому поместьицу.

– Так вы и говорили, так вы и говорили, – мистер Халкетт покачал головой. – Но все равно: гнусное было дело и я… Что это?

–  Ce n’est rien [16]16
  Пустяки (фр.).


[Закрыть]
, – пояснил француз. – Лошади. Мой грум ведет их обратно.

– Ах да, лошади. Что ж, наше дельце здесь окончилось самым удачным образом, – промолвил мистер Крич. – Пусть Хиггинс и негодяй, но для нас он потрудился на славу. Идемте, Халкетт, только после вас. Вернемся в Бордо как раз вовремя для позднего ужина и картишек на сон грядущий.

Оба они уже стояли в самых дверях. Мистер Халкетт должен был выйти первым, Крич же следовал в двух шагах за ним. Джон и Кит повернулись, чтобы бесшумно скользнуть назад, но не успели пройти и пары футов, как перед ними во тьме замаячили очертания рослых лошадей, бесшумно ступавших по мягкому песку. Лошадь, идущая впереди, испугалась белого платья Кит, встревоженно заржала и попятилась назад, на вторую. Та тоже взвилась.

Джон схватил Кит за руку и потянул прочь.

– Бежим! Быстрей! – прошипел он.

Но было уже слишком поздно. Грум их заметил.

–  Eh, vous! Arretez! [17]17
  Эй, вы! Стойте! (фр.).


[Закрыть]
– закричал он.

– Кто там? Что такое?

Все три заговорщика разом выскочили из хижины. Боясь, что их поймают, Джон и Кит, уже и не пытаясь прятаться за деревьями, ринулись прочь. Но Джон вдруг споткнулся о корень и полетел кувырком на песок.

– Не останавливайся! Беги! – крикнул он Катрин.

– Боже мой, да это же англичане! – раздался сзади крик мистера Крича. – Шпионы! Стреляйте, шевалье, скорее!

Джон уже вскочил на ноги, но не успел пробежать и нескольких ярдов, как в бок его больно ударила пуля. Мальчик зашатался и снова упал бы, не поддержи его Кит.

– Конь! – хрипло воскликнул Джон. – Лови коня!

Кит уже пришла в голову та же идея. Девочка молниеносно выхватила поводья из рук обалдевшего грума. Кит одним прыжком вскочила в седло и втянула Джона за собой.

Через миг они уже летели во весь опор прочь от заговорщиков, хижины, пляжа и моря – всё дальше в лес, что тянулся на много миль вглубь Франции.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю