Текст книги "Византийская принцесса"
Автор книги: Елена Хаецкая
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)
Глава двенадцатая
Долгий день заканчивался; солнце утратило свою пламенную победоносность и медленно краснело. К тому времени севастократор едва держался в седле – одному Богу ведомо, как он еще не рухнул на землю от усталости. Он глянул на небо и увидел, что приближается закат.
Он вздохнул полной грудью, и вдруг боль, доселе дремавшая в его теле, ожила – вся разом. Она принесла с собой черноту, и для Тиранта наступила ночь.
Когда он открыл глаза, над ним был полог шатра, еле-еле подсвеченный слабым сиянием полуночных светил. Ему показалось, что сквозь колеблющийся полог он различает звезды с их незримой музыкой: в необозримой дали, затерянные в глубинах богозданного неба.
– Где Ипполит? – прошептал Тирант.
В ответ он услышал совершенно не то, на что рассчитывал, потому что тьма в шатре ожила и забормотала:
– Севастократор очнулся!
– Слава Богу!
– Кузен, вы слышите меня?
– Где Ипполит? – громче повторил Тирант. Он помнил, как в разгар битвы Ипполит отдал ему своего коня, и теперь желал знать, что случилось с юным сеньором Малвеи.
– Я здесь, – проговорил голос Ипполита.
Тирант поднял руку, нащупал его волосы, пробежался пальцами по лбу Ипполита; затем рука упала на покрывало.
– Вы целы?
– Да, мой господин, я совершенно цел и невредим.
– А Сверчок? – спросил Тирант.
Никто ему не ответил, и Тирант погрузился в сон.
Когда он пробудился, шатер был уже заполнен светом. Рядом с постелью севастократора лежал Диафеб. Он так и заснул на том месте, где сидел, вслушиваясь в дыхание двоюродного брата. И пока Диафеб спал, Тирант, опершись на локоть, смотрел на него – на его кудряшки, рассыпавшиеся по смятому покрывалу, на богатырские плечи, на гладкий лоб: никакая забота не угнетала Диафеба.
Затем Тирант опять улегся на свою постель и закрыл глаза в ожидании, пока придут слуги и принесут ему умывание и завтрак.
* * *
В ту ночь, несмотря на все заботы врачей, умерло много раненых – по одному этому уже можно было судить о том, какой жестокой оказалась случившаяся накануне битва. Здоровье севастократора также тревожило людей, но, ко всеобщей радости, он оказался способен встать на ноги и даже сесть в седло.
И когда он вышел из шатра, к нему бросались люди и целовали ему руки. Но Тирант шел, опустив глаза, и выглядел печальным, а на Диафеба он даже посмотреть не захотел, так что сеньор Мунтальский шел за плечом своего двоюродного брата и растерянно моргал – гримаса, ему совершенно не свойственная.
Город Сен-Жорди, где укрылись спасшиеся турки, был невелик, но очень хорошо укреплен. Он стоял на небольшом холме, окруженный двойным кольцом стен. Речка, протекавшая под холмом, представляла собой еще одно естественное препятствие; с двух других сторон были прокопаны арыки, питавшиеся из этой реки.
Тирант видел на серых стенах городка турецких воинов, разодетых в белое и зеленое, размахивающих мечами и сверкающих зубами: охота им было подразнить христианских воинов.
Севастократор велел своим людям готовиться к штурму.
Собрали и принесли лестницы. По счастью, накануне турки так устали после сражения и бегства, что не стали хорошенько готовиться к обороне, поэтому ни котлов с кипящим маслом, ни бомбард у них при себе не было. Но, выспавшись и передохнув, турки оказывали штурмующим яростный отпор и без кипящего масла и бомбард.
Первые храбрецы уже поднялись до середины лестниц, когда на головы их обрушились камни. Лучники пускали стрелу за стрелой, и многие стрелы находили цель. Две лестницы из трех опрокинулись, и несколько человек, бывших наверху, переломали себе ноги.
Попытка выбить ворота тоже не удалась, поскольку изготовить хороший таран христиане не успели и били в окованные железом дубовые створки простым бревном.
И потому пока войско Тиранта безуспешно пыталось прорваться в город, граф де Сен-Жорди сел на коня и поехал объезжать городок кругом, так что в конце концов очутился на противоположной стороне. Там имелись еще одни ворота, ведущие в еврейский квартал. Граф де Сен-Жорди остановился прямо перед ними и затрубил в свой рог, надеясь, что кто-нибудь из евреев узнает его.
Так и произошло, и скоро на стене показался один человек. Он присел на корточки и вытянул шею, рассматривая всадника, стоявшего под стеной. Граф де Сен-Жорди снял шлем, чтобы его могли узнать, и позвал:
– Кто здесь? Назовись!
– Меня зовут Иаков, – ответил человек на стене. – Неужели это вы, мой господин?
– Да, – сказал граф де Сен-Жорди.
– Ох! – вскричал Иаков, вскакивая на ноги и делая такое движение, словно собирался прыгнуть со стены прямо на землю, к ногам графской лошади. В последний миг, впрочем, он удержался от столь опрометчивого шага. – Ох, мой господин, это вы!
– Кто сдал мой город туркам? – спросил граф де Сен-Жорди.
– Тот сеньор, которого ваша милость оставили здесь управляющим, – ответил еврей, не скрывая слез. – Как прослышал он о том, что Великий Турок всех побеждает, так сразу же поехал к нему на поклон и передал ему ключи от города, а всех нас лишил свободы.
– Ну так знай, что я вернулся и вместе со мной вернулась и ваша свобода! – сказал граф де Сен-Жорди. – Открой мне ворота!
– Я все сделаю, – заверил Иаков. Он широко улыбнулся и скрылся из виду.
А граф де Сен-Жорди двинулся обратно и скоро предстал перед Тирантом. Севастократор, с горящим красным шрамом на щеке, в сломанном шлеме без подбородника, повернулся на голос графа. Дернул углом рта – вместо улыбки.
– Остановите штурм, – сказал граф де Сен-Жорди.
Севастократор на мгновение прикрыл глаза. Лицо его было запыленным, и граф де Сен-Жорди вдруг увидел Тиранта мертвым – смертельно усталым, с черными веками и провалившимся ртом. Видение длилось лишь миг, но этого оказалось довольно, чтобы графа де Сен-Жорди передернуло. Он поскорее взял севастократора за руку и дружески сжал ее.
– Сражаться больше не нужно, потому что город взят. Мы войдем в него через ворота еврейского квартала.
Глаза Тиранта ожили, и страшный образ рассеялся.
– Евреи впустят нас?
– Да, потому что я всегда жил с ними в большой дружбе.
– Что же турки – не подозревают об этом?
– Вот именно, – засмеялся граф де Сен-Жорди. – Поспешим.
И Тирант приказал трубить, а затем поднял свое копье с флажком, показывая направление маневра. И скоро город был затоплен христианским воинством. В каждом доме, на каждой улице шло сражение, и мостовая сделалась скользкой, как рыбья чешуя, столько пролито было на ней крови. От запаха железа ныли зубы и чесались губы.
Тирант не сходил с коня. Он неподвижно стоял посреди рыночной площади и просто смотрел на то, что происходит вокруг. Севастократор был странно безучастен. Он оживился только один раз – когда граф де Сен-Жорди, весь забрызганный кровью, покрытый пылью, с потеками пота через все лицо, предстал перед ним с каким-то богатым турком. Турок был оглушен ударом по голове и едва соображал, что творится. Граф тащил его за руки, связав их в запястьях поясом.
Швырнув турка под ноги севастократору, граф де Сен-Жорди выкрикнул:
– Вот он, который мнил себя хозяином моего города!
Тирант смотрел на корчившегося турка и не произносил ни слова.
Тогда граф де Сен-Жорди приблизился к севастократору вплотную и сказал:
– Отсеките его лживую голову! Я хочу, чтобы окончательная победа в этой схватке была закреплена вашей рукой.
– Убить пленного? – переспросил Тирант, едва двигая губами. – Нет.
– Хорошо, – преспокойно молвил граф де Сен-Жорди. Он схватил турка за волосы и сам перерезал ему горло, а затем, оттолкнув ногой тело, засмеялся.
– Государь здесь, – сказал вдруг Тирант.
– Что? – Граф де Сен-Жорди замер с окровавленным мечом в руке.
– Император, принцесса и несколько десятков рыцарей прибыли в замок Малвеи, – пояснил Тирант. – Гонец сообщил мне об этом за несколько минут перед началом битвы. Простите, что я не успел оповестить всех о столь важном и радостном событии.
При мысли о том, что, если бы не нетерпение и опрометчивость Диафеба, он мог бы вручить императору его империю, полностью освобожденную от турецкого владычества, Тирант скрипнул зубами.
Граф де Сен-Жорди пожал плечами:
– Вы самый удивительный человек из всех, кого я когда-либо встречал, Тирант Белый.
Тирант не ответил. Граф взял его за руку:
– Сеньор севастократор, в этом городе турки собрали множество съестных припасов на случай долгой осады. Я узнал это от него, – он кивнул на мертвеца.
– Распорядитесь, – сказал севастократор.
– О празднестве? – быстро уточнил граф де Сен-Жорди, поскольку успел усвоить: приказания севастократора следует исполнять в точности. – Мяса, хлеба и вина здесь столько, что достанет устроить большое пиршество и пригласить на него всех жителей города, включая и обитателей еврейского квартала, для которых можно поставить отдельный стол, дабы ни нам, ни им не оскверниться.
– Нет, – сказал Тирант. – Раздайте припасы людям.
– Но пиршество?.. – повторил граф де Сен-Жорди.
Он не хотел верить собственным ушам. Ему, как и многим в Византии, уже известна была страсть Тиранта к пышным празднествам с музыкой, танцами и представлениями.
– Что? – спросил Тирант после короткой паузы, как если бы его отвлекли от раздумий каким-то вопросом, давным-давно уже решенным и непонятно для чего воскрешенным.
– Я считаю, что такую чудесную победу следует отпраздновать, – настойчиво произнес граф де Сен– Жорди.
Тирант молча покачал головой и только повторил:
– Распорядитесь припасами разумно и раздайте тем, кто нуждается. Не забудьте и своих евреев – многие из них лишь кажутся богатыми.
Он тронул коня и отправился к раскрытым настежь воротам, чтобы покинуть город и уединиться в шатре.
Но едва севастократор оказался на равнине за воротами, как войско встретило его громовым приветствием. Тирант дожидался, пока смолкнут триумфальные клики, и ничего не говорил. Он выглядел таким печальным, что в конце концов люди замолчали, недоумевая: что такое случилось с севастократором, который только что одержал столь великую победу!
Тогда Тирант сказал:
– Если бы Диафеб выполнил мой приказ и оставался в укрытии до моего сигнала выступать, то сейчас Великий Турок был бы уже убит, а все его войско истреблено, и империя была бы свободна.
Он тронул коня и скоро скрылся в своем шатре.
* * *
Император, принцесса Кармезина и все дамы пребывали в крайнем беспокойстве, потому что с самой высокой башни замка Малвеи они видели лишь начало битвы, а именно: как Тирант выступил из лагеря со всем своим алмазным воинством. И жемчужное воинство попросту не находило себе места от тревога за славных христианских рыцарей.
Наконец принцесса явилась к сеньору Малвеи и слезно попросила его отправить кого-либо из верных людей для разведки.
– Прошел почти целый день, после того как Тирант переправился на «турецкий» берег Трансимено, а известий от него нет до сих пор, – добавила Кармезина, отводя глаза, – А ведь я – наследница империи, и мне надлежит вникать во все тонкости управления страной, в том числе и в военные приготовления.
– И вот вы дали мне добрый совет, ваше высочество, как и подобает мудрой правительнице! – воскликнул сеньор Малвеи. – Я тотчас пошлю человека за мост, чтобы он осмотрелся на месте и собрал для нас самые достоверные сведения.
– Такая предусмотрительность делает вам честь, – сказала принцесса и удалилась.
И еще целых полдня миновали в тайных волнениях и тайной надежде; за час до заката посланец вернулся с радостным известием: Тирант победил! Великий Турок, правда, ушел от севастократора и скрылся в городке под названием Бельпуч, но другой городок, Сен-Жорди, что в четырех милях от Бельпуча, освобожден!
Принцесса слушала вестника, стоя рядом с отцом, а Эстефания находилась там же и сидела в глубине комнаты на маленькой скамеечке. Она не решалась спросить о Диафебе, и тревога за судьбу возлюбленного совершенно изглодала ее сердце. Ведь до сих пор Диафеб всегда заботился о том, чтобы сообщить императору о победах своего двоюродного брата! Тем самым сеньор Мунтальский делал приятное императору и приносил большую пользу Тиранту. А сейчас от Диафеба не последовало ни письмеца, ни весточки. Должно быть, он мертв или тяжело ранен.
И оттого Эстефания не находила себе места. Она тихо ерзала на своей скамеечке, однако задать прямой вопрос не решалась, чтобы не выдать собственных чувств.
Кармезина же спросила ровным тоном:
– Как будущая правительница я, естественно, интересуюсь нашими потерями. Что известно о севастократоре? Жив ли он?
– К несчастью, мне удалось узнать лишь то, что турки бежали, – ответил человек сеньора Малвеи. – Я выяснил это благодаря тому, что лагерь их брошен и многие вещи остались валяться прямо в шатрах – их никто не потрудился забрать.
Кармезина подняла палец (палец этот совершенно не дрожал, равно как и голос принцессы, и Эстефания от души позавидовала самообладанию подруги).
– Молчите! – приказала Кармезина. – Сейчас я попробую сама сделать выводы, основываясь на услышанном, а вы, отец, – она повернулась к императору, – скажете мне, не слишком ли я уклонилась от истины. Ведь ваш опыт позволяет вам судить о подобных вещах!
– Разумеется, – кивнул император. – Я весьма доволен вашими успехами, принцесса, и полагаю, что из вас получится толковая правительница. Говорите же!
– Коль скоро шатры турок брошены и вещи в них нетронуты, стало быть, турки бежали сломя голову, а христианские воины их преследовали и преследуют до сих пор, – сказала Кармезина. – И ни один из наших рыцарей не вернулся потому, что все они заняты этим преследованием.
– Я того же мнения, – заявил император и хлопнул себя ладонями по коленям. – А еще я считаю, что нам следует сесть на коней и хорошенько осмотреться в турецком лагере. Там мы соберем добычу, а может быть, и отыщем какие-нибудь важные письма, из которых узнаем о дальнейших планах наших врагов. И если турки ждут подкрепления, то нам следует выяснить это как можно раньше.
Кармезина низко поклонилась отцу.
Скоро император со свитой, рыцарями из Малвеи и самим сеньором Малвеи уже сидели в седлах. Кармезина облачилась в свои доспехи и тоже уселась верхом, потому что не имела намерения уклоняться от опасностей войны.
И все вместе они выехали из ворот замка и направились к турецкому лагерю, где все выглядело пустынным и разоренным.
Вдруг Кармезина приметила какое-то движение возле реки и пустила коня в галоп, желая выяснить, что же там такое творится. Никто не успел остановить принцессу.
Некто верткий и черный, похожий на ящерку, скользил по берегу. Он то оступался и падал в реку, то вскакивал и опять бежал. Несколько раз он нырял в кусты и трясся там, не то от страха, не то от холода, а после снова выскакивал – очевидно, полагая, что это убежище недостаточно надежно.
Наконец Кармезина разглядела, кто там такой: то был арапчонок лет десяти или одиннадцати, почти совершенно голый, с блестящим черным телом и густыми волосами, которые торчали над головой так, что голова эта зрительно увеличивалась ровно в два раза по сравнению с ее настоящим размером. Глаза арапчонка были вытаращены, рот разинут, а язык высунут.
– Эй! – крикнула Кармезина, погоняя коня.
Арапчонок молча пригнулся к земле и побежал прочь, петляя между шатрами. Затем он исчез, но Кармезина уже увидела, где поколебался полог, и, спрыгнув с коня, вбежала в тот же шатер.
Арапчонок зарылся в груды покрывал и еще одно натянул на голову и так замер, полагая, что в подобном положении его не заметят. Однако Кармезина отбросила ногой покрывала и схватила арапчонка за волосы.
Как он ни отбивался, она храбро вытащила его наружу и показала своему отцу и другим рыцарям.
– Смотрите! – воскликнула принцесса. – Разве я не отважная рыцарша? Вот какого врага я пленила! Теперь мне будет чем похвалиться перед севастократором, ведь я первая ворвалась в лагерь врага и захватила там пленника!
Арапчонка связали и конец веревки прикрутили к седлу одного из рыцарей, наказав тому доставить пленника принцессы в замок и там хорошенько умыть и прилично одеть, а после и накормить как можно лучше, потому что у него все ребра торчали наружу.
Император смотрел на свою воительницу-дочь с нескрываемым удовольствием – так она была хороша и вся раскраснелась от собственной смелости.
* * *
Несколько раз Диафеб заходил в шатер севастократора, поскольку тревожился о его здоровье, но Тирант либо притворялся спящим, либо погружался в задумчивость и едва разговаривал со своим братом, так что в конце концов Диафеб впал в глубочайшую печаль и места себе не находил от грусти. Сейчас он готов был проклинать себя за невоздержанность и за то, что вступил в битву раньше времени. Но потом он вспоминал, как наблюдал за ходом сражения, как видел усилия и кровь своего брата, и сердце в нем закипало. Диафеб понимал: повторись все сначала, он бы опять не устоял.
Так он сидел и рассматривал собственные руки, как будто силился в запутанных линиях ладоней прочитать ответ на все неразрешимые вопросы, когда его нашел некий человек в простой одежде. Человек этот поклонился и спросил, не Диафеба ли Мунтальского видит перед собой.
– А хоть бы и Диафеба Мунтальского, – ответил Диафеб сердито, – тебе что до этого?
– Мне – ровным счетом ничего, – ответил человек, – однако госпожа Эстефания Македонская просила передать вам вот это послание. И еще могу добавить, – сказал этот человек, видя, как встрепенулся и покраснел Диафеб, – что госпожа Эстефания все время горько плачет, полагая, что ваша милость погибли.
– Боже! – вскричал Диафеб, выдергивая письмо из пальцев посланца. – Где же ты был, каналья? Почему медлил? Я тебя на куски изрежу! Прохлаждался, небось, у какой-нибудь пригожей вдовушки-горожаночки и щупал за задницу ее дочку, пока я тут с ума схожу от горя!
Он развернул письмо, покрутил его перед глазами, привыкая к греческим буковкам, и наконец утвердил в правильном положении. От тряски часть букв перепуталась и сплелась хвостиками и крючками, так что прочитать их Диафеб не сумел, но некоторые слова, особенно написанные по-латыни, он разобрал и вынес из письма главное: сеньора Эстефания не осушает глаз, ибо полагает его умершим, и желает умереть вслед за ним.
Не сказав больше ни слова, Диафеб сжал письмо в кулаке и побежал к своему брату.
– Сеньор! – закричал он, врываясь к Тиранту. – Смотрите, какое послание доставили мне от Эстефании! Она любит меня, она печалится, полагая, что меня убили! Смотрите, смотрите!..
Он был так рад узнать о великой любви Эстефании, что совершенно позабыл об их ссоре с Тирантом. Искренность этого порыва заставила и Тиранта отпустить на волю свою печаль и взять письмо в руки.
Он встряхнул листок, чтобы буквы пришли в порядок, и благодаря этому прочел в послании герцогини Македонской побольше, чем его двоюродный брат.
(Ибо после смерти Роберта Македонского титул и герцогство перешли к его падчерице Эстефании.)
Увы! Подобно тому, как все солдаты разными средствами выполняют одну и ту же задачу – колят, рубят, прорываются, убивают, забрасывают камнями, пускают стрелы и держат щиты, иначе говоря, убивают противника, – буквы в письме Эстефании, складываясь в многоразличные слова, служили одной-единственной цели: выразить ее бесконечную любовь к Диафебу. И ни о чем более они не сообщали.
– Где посланец? – спросил севастократор, опуская руку с письмом.
Диафеб осторожно отобрал у него письмо:
– Я позову его.
Человек императора явился вскоре и встал на колени перед ложем Тиранта.
– Мне жаль видеть вашу милость в таком печальном состоянии, – выговорил он, целуя руку Тиранта. – Все турки дрожат при одном только звуке вашего имени. Говорят, что в Византии появился франк, который не проиграл ни одного сражения.
– Да, – сказал Тирант рассеянно. – Что император?
– Бесконечно счастлив.
– А ее высочество принцесса?
– Она тревожится за жизнь вашей милости.
Тирант отвернулся и некоторое время молчал, пытаясь совладать с волнением. А тот человек добавил:
– Каких только подвигов не совершила прекрасная Кармезина! Не далее как вчера, облачившись в доспехи, она смело вошла в лагерь турок и пленила там одного из врагов. Клянусь спасением души, она схватила его за волосы и притащила к нам, а мы связали его руки и доставили в замок Малвеи, так что ваша милость сможет увидеть его при первой же возможности.
– Да? – сказал Тирант. – Боже, это ведь было опасно!
– На войне нет безопасных мест, – ответил слуга. – Пленник Кармезины находится под особой охраной. Полагаю, принцесса собирается подарить его вашей милости.
– Такой дар трудно переоценить, – сказал Тирант.
И приказал Диафебу немедленно седлать коня и отправляться в замок Малвеи.
– Я хочу, чтобы император, его достойнейшая дочь и все остальные узнали о случившемся из ваших собственных уст, – добавил Тирант Белый, – и берегитесь, если я узнаю, что вы солгали! Потому что ваши уши, брат, находятся в полном моем распоряжении, и я имею право отрезать их, когда мне заблагорассудится!
– Мои уши? – поразился Диафеб и воззрился на брата с искренним недоумением. – Вы намерены отрезать мои уши?
– Возможно, – сказал Тирант.
– И полагаете, будто я не стану сопротивляться этому?
– Может быть, и станете.
– Но я ведь имею законное право отстаивать мои уши, – продолжал Диафеб со вполне понятной горячностью, – поскольку они составляют часть моей прекрасной наружности и я закладываю за них некоторые из моих локонов.
– С недавних пор ваши уши – в полной моей власти, – произнес Тирант твердо. – Когда я приказывал вам сидеть в засаде, вы поклялись ими, а потом нарушили клятву.
Диафеб пригорюнился, вынужденный признать правоту кузена.
– Ступайте же, – велел ему Тирант. – Мое самое горячее желание – спасти императора и его дочь от боли неведения, в котором они пребывают.
– И Эстефанию, – присовокупил Диафеб.
– Это уж как вам угодно, – сказал Тирант.
* * *
О прибытии Диафеба стало известно, едва лишь он спрыгнул с коня. Не переменив одежды, сеньор Мунтальский сразу проследовал к императору, и вскорости туда же явились все дамы во главе с принцессой, которая вела с собой пленного арапчонка, разодетого в хорошенький кафтан красного цвета и пышные белые штаны; арапчонок был бос; принцесса держала золотую цепочку, которая крепилась к поясу пленника. Желая подчеркнуть свою принадлежность к воинской касте, принцесса оставила себе свой шлем с золотой короной; вся прочая одежда на ней была обыкновенной, пристойной для девицы из императорского дома.
Диафеб поцеловал руку императора, а затем перецеловал всех девиц без исключения, и последней он поцеловал Эстефанию. Герцогиня Македонская слишком настрадалась из-за предположения о том, что Диафеб, возможно, погиб, поэтому не могла больше скрывать своей страсти. Она держалась из последних сил и то и дело принималась плакать. Тогда Кармезина поднимала руку, как бы для того, чтобы поправить шлем, но на самом деле – дабы закрывать своим рукавом от посторонних взоров лицо Эстефании.
Когда Диафеб завершил повествование, Кармезина спросила:
– Опасны ли раны севастократора? Ибо из вашего рассказа явствует, что он получил несколько тяжелых увечий и совершенно изуродован!
– О нет, моя госпожа, если он и изуродован ударом копья в щеку, то самую малость! Что значит какой-то шрам через всю левую щеку по сравнению с той красотой, которая у него еще осталась? – горячо возразил Диафеб. – К тому же, если севастократор отпустит бороду, шрам этот будет совершенно скрыт.
– Боже, – прошептала принцесса. – Но пусть он даже и останется со шрамом, это не беда, лишь бы он жил…
– Полагаю, севастократор не подвергается сейчас большой опасности, – заверил ее Диафеб.
И вдруг самообладание оставило Кармезину и она залилась слезами. Эстефания подхватила ее в объятия, и так обе рыдали на плече друг у друга.
А император вздохнул и сказал:
– Война – неподходящее занятие для девиц.
Некоторое время государь обсуждал с Диафебом важные подробности и спрашивал, велики ли потери с той и с другой стороны, каков был путь отступления турок, какие города уже взяты Тирантом, а какие еще находятся под властью захватчиков – и тому подобное.
Наконец Диафеб раскашлялся, хватаясь за грудь, и, поскольку все это время он потихоньку грыз себе губы, пустил изо рта несколько кровавых пузырей.
– Что с вами, сеньор? – испугался император.
– Боюсь, я… не вполне здоров, – ответил Диафеб сипло. – В сражении… вражеская стрела… впрочем, большой опасности нет, но…
– Вы должны немедленно лечь в постель! – воскликнул император. – Я обязан заботиться о моих храбрых рыцарях как о собственных детях. Мой возраст и сан дают мне право говорить таким образом…
– О, если бы я был вашим сыном!.. – прохрипел Диафеб.
– Вы побледнели! – сказала принцесса. – Брат мой Диафеб… Боже, как вы бледны!
– Да, он должен отправиться в постель, – заговорили, перебивая друг друга, все дамы. Они были очень обеспокоены состоянием сеньора Мунтальского.
– Как ваш полководец я беру на себя командование! – Кармезина встала и дернула арапчонка за цепочку, чтобы и он поднимался тоже (все это время он сидел на полу у ног своей хозяйки и ковырял в носу). – Эстефания! Вы должны подать Диафебу руку, чтобы он оперся на вас, вы ведь теперь герцогиня Македонская и к тому же главный коннетабль моего войска, так что и сил у вас должно быть больше, чем у кого бы то ни было! А я займусь теплыми грелками и питьем для больного, потому что, как всякая принцесса, владею искусством врачевания.
Отдав такие распоряжения, Кармезина решительно двинулась к выходу, а Диафеб обнял Эстефанию за талию и побрел за нею следом. Арапчонок бежал, как собачка, и корчил рожицы. Ему понравилось жить у принцессы, потому что она его баловала, закармливала сладостями и вовсе не наказывала за мелкие шалости (а прежде ему частенько приходилось иметь дело с хозяйским кнутом).
* * *
Таким образом Диафеб был водворен в постель и благодаря болезни, истинной или мнимой, оставлен в замке Малвеи. Никто не заговаривал о необходимости для него возвращаться к Тиранту, туда, где все еще шли сражения или, точнее сказать, небольшие стычки с турками. Дамы ухаживали за Диафебом как за родным братом, и он ни в чем не знал недостатка, кроме любви Эстефании: та, страдая от желания, которое почитала за греховное, избегала встреч с больным Диафебом. Зато Кармезина навещала его по десять раз на дню и всегда рассказывала что-нибудь новенькое о герцогине Македонской, своей подруге.
– Эстефания, – сказала, например, Кармезина, – выложила цветными камушками ваш портрет, только мой арапчонок его разрушил, думая, что это не камушки, а леденцы.
И еще она сказала:
– Эстефания сделала четки, и в них столько бусин, сколько раз вы ее поцеловали, и когда она закончила делать эти четки, то нашла их чересчур короткими.
И еще Кармезина рассказала:
– Всякую ночь Эстефания натирает свое тело благовонными маслами и думает, что это вы прикасаетесь к ней ладонями.
А еще она поведала о том, что Эстефания хотела отрезать свои прекрасные волосы и сплести из них веревку. дабы Диафеб мог с помощью этой веревки взобраться на стену осаждаемого города и таким образом снискать себе великую славу.
Слушая все это, Диафеб распалялся все больше, и скоро постель его начала пылать, как будто он лежал не на простынях, а на раскаленных углях. И один край покрывала действительно немножко обуглился.
* * *
В середине третьего дня болезни Диафеба в замок Малвеи явился Ипполит – сын владельца. Он соскочил с коня и бросился к своему отцу, который был счастлив прижать отпрыска к груди и найти его после перенесенных испытаний возмужавшим, но ничуть не пострадавшим.
– Меня прислал Тирант Белый с важным поручением, – сказал Ипполит, посмеиваясь. – Должно быть, дело действительно важное, потому что у севастократора был такой вид, будто он вот-вот помрет, когда он рассуждал об этом.
– Как вы можете говорить о подобных вещах столь легкомысленно! – одернул Ипполита отец.
– Не знаю, – признался юноша. – Но все, что связано с любовью, представляется мне чрезвычайно забавным. Это все равно как видеть Геркулеса за прялкой! Севастократор совершает немыслимые подвиги, он рубит врага и отражает удары, и громоздит вокруг себя горы трупов; он пересаживается с одного коня на другого, потому что враги все время пытаются убить его… И вдруг такой человек краснеет, отводит глаза и принимается лгать самым детским и невинным образом!
– Дитя мое, вы не должны выражаться об особе севастократора так фамильярно!
– Я люблю его, – просто сказал Ипполит. – Мы все его любим, кроме герцога Македонского, который, благодарение Богу, уже мертв. И полагаю, что любовь позволяет мне быть искренним, не так ли?
– Какое поручение дал вам севастократор? – спросил отец, стараясь сурово нахмурить брови, но против собственной воли расплываясь в улыбке.
– Очень странное. Я должен испросить у принцессы Кармезины охранную грамоту для Тиранта Белого. Иначе он не приедет в замок Малвеи.
– Охранную грамоту? – изумился сеньор Малвеи. – Но какое же преступление совершил севастократор, если ему потребовалась охранная грамота?
– Понятия не имею! – хитро ответил Ипполит. – Но что бы он ни делал, он все делает с особым умыслом. И даже когда он выглядит глупым, подобно всем влюбленным, он не перестает быть все тем же хитрым и рассудительным Тирантом. Так что мне остается лишь отправляться к принцессе и выпрашивать у нее искомое.
– В таком случае выполните свое поручение как можно лучше, – приказал отец.
– Так я и поступлю. – И Ипполит ушел.
Принцесса Кармезина приняла его тотчас, надеясь узнать что-либо новое о Тиранте. Однако она не стала сразу заговаривать с Ипполитом о том, что ее интересовало, и сперва помучила себя и собеседника разными посторонними разговорами. Наконец она повернула голову, уставилась в окно на пустое небо и равнодушным тоном осведомилась:
– А как здоровье севастократора?
– Лучше, ваше высочество. Было совсем худо, – сказал Ипполит, втайне забавляясь, – но теперь он пошел на поправку. Он много спал и во сне бредил. Говорил о багрянце, о каком-то зареве и пожарах…
– О багрянце? – переспросила Кармезина.
– Да, о чем-то багровом, – подтвердил Ипполит. – Мы все молились о нем.
– Что ж, я рада, что ему лучше. – Кармезина поправила свои красные юбки. – Каковы его планы? Не намерен ли он явиться к своему государю и доложить обо всем лично – вместо того чтобы присылать сюда посланцев, которые и двух слов-то связать не могут, да к тому же больны и страдают от горячки!
– Кто это болен? – удивился Ипполит.
– Посланец Тиранта! – ответила Кармезина. – Вот кто! Негодный Диафеб Мунтальский, которого я, впрочем, с некоторых пор называю своим братом!