355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элдон Томпсон » Алый меч » Текст книги (страница 17)
Алый меч
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:39

Текст книги "Алый меч"


Автор книги: Элдон Томпсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 43 страниц)

Когда вождь закончил речь, старейшина обратился к Килаку и передал послание. Эллайен прошептал Килаку на ухо:

– Что они говорят?

– Хотят знать, зачем мы ищем Квингена Грола.

И Килак рассказал старейшинам. По крайней мере так решил Джером. Пареньку позволили беспрепятственно говорить в течение нескольких минут. Оживленное повествование было наполнено отрывистыми и резкими жестами, с помощью которых общались муукла'аянцы. Несколько раз парень указывал на Джерома, один раз помахал рукой у того над головой, в основном же толкал его в бок. Килак ни разу не отвел взгляда от тех, кому отвечал. Джером повел себя иначе. Он почувствовал на себе тяжелый взгляд вождя. Поначалу он старался не проявлять беспокойства и посматривал лишь украдкой. Но напряженный и упорный взгляд высокопоставленного лица завладел его вниманием. К концу рассказа Джером вовсю глазел на вождя и отвернулся только в тот момент, когда старейшины начали совещаться между собой.

– Что теперь? – спросил он.

– Они кое-что знают, – ответил Килак, – но не решаются рассказать нам.

– Про город?

Килак подтвердил.

– И про Меч. Какое-то предсказание. Неуверен…

Килака прервали яростная трескотня и рык старейшины.

Джером увидел, как один из присутствующих сделал жест, словно отмахиваясь от них.

– Нас просят уйти.

Джером всполошился.

– Как? Почему?

Килак кивнул в сторону совета.

– Гостеприимство не безгранично.

– Так просто?

– Двое высказались против. Здесь такие правила. – Килак поднялся на ноги и направился к выходу.

– Нет, – настаивал Джером. – Они должны рассказать нам.

– Оставь, – предупредил Килак, пытаясь удержать Джерома, который снова повернулся к совету.

– Пожалуйста, – умолял Джером.

Старейшины продолжали смотреть на него с нескрываемой враждебностью. Не раздумывая, Джером обратился к сидевшему молча вождю с отчаянной просьбой.

– Если вы что-то знаете, скажите!

Только потом Джером сообразил, что ни при каких обстоятельствах нельзя обращаться к вождю напрямую. Незамедлительно раздались пронзительные возгласы старейшин, и Килак настойчиво дернул его за руку. Но отступать было слишком поздно. Стражники, стоявшие снаружи, вошли в шатер, и Джером почувствовал, как сильные руки скрутили тело и шею. Любые попытки вырваться оказались безуспешными. Джером оставил сопротивление и вновь взглянул на вождя.

– Прошу!

Но предводитель обратил свой взор на Килака, который позволил повалить себя на землю без борьбы и пререканий. Как и Эллайен. Джером почувствовал угрызения совести. Друзья не должны страдать по его вине. Сцена сражения во рву вспыхнула в памяти Джерома, когда острие копья приблизилось к голове Килака. Только на этот раз он бессилен помочь.

– Нет!

Не его отчаянный призыв, а резкий и яростно-хриплый голос вождя моментально остановил потасовку. Старейшины с возмущенной трескотней обернулись к предводителю. Когда вождь поднялся, старейшины попятились, отвешивая поклоны. Он обратился к стражникам, и те, несколько помедлив, отступили. Они собрали оружие и исчезли, будто схлынувшая вода. Вождь выступил вперед и заговорил напрямую с Килаком. Старейшины возмутились, но вождь, вновь утихомирив их суровым взглядом, продолжил диалог с Килаком и помог тому подняться на ноги.

Килак что-то спросил на наречии повайи, и вождь ответил утвердительным жестом.

– Эй, рассказать кое-что?

– Что случилось? – спросил Джером, медленно и осторожно поднимаясь на ноги.

– Это Квинген У'уен, внук Квингена Грола. Когда-то я спас дочь Грола, выходит она – мать У'уена.

Джером еще раз выдержал паузу. Он хотел убедиться, что правильно понял слова Килака.

– То есть, он расскажет все, что знает?

Заговорил Квинген У'уен, все собравшиеся молча слушали. Даже Джером, не понимавший ни единого слова, но не желавший дожидаться перевода, напряженно вслушивался, стараясь разобрать смысл щелчков и щебетаний.

– Он согласился помочь, – подтвердил Килак, – если ты докажешь свою пригодность.

– И как я должен это сделать? – Джером поднял глаза на У'уена.

– Пройдешь испытание.

– Испытание? – с сомнением переспросил юноша. – Хорошо, я готов.

* * *

Белесая пелена тумана окутала ночные болота. Колючие кустарники цепляли Джерома за руки и за ноги, пока он пробирался сквозь густую мглу в сопровождении Повайи. На этот раз помимо отряда численностью в сорок воинов его сопровождали старейшины совета и сам вождь, Квинген У'уен. Впереди двигалась группа разведчиков, а Джером с Эллайеном и Килаком шли следом. Высокопоставленные муукла'аянцы держались на некотором удалении в сопровождении личной охраны. За кустами и деревьями прятались дикари из деревни, с нескрываемым любопытством следившие за процессией. Джерому показалось странным, что среди них вновь, несмотря на поздний час, были женщины и дети. Когда же этот народ спит?

По дороге Килак объяснял остальным, какие решения принял совет после аудиенции. У'уен знал то, что хотели услышать путешественники – о путешествии его деда в Трак-Симбоз около столетия назад. Рассказ о событиях прошлого по древней и почитаемой традиции муукла'аянского народа был передан ему устно. История эта особенно заинтересовала друзей. Килаку удалось кое-что подслушать из разговора старейшин, и он подозревал, что у муукла'аянцев существует давнее пророчество, касающееся возвращения талисмана Азахиля. По поверью отыщет его чужеземец, а поможет ему в этом муукла'аянское племя. Именно по этой причине Квинген Грол возглавил предыдущий поход. До него были и другие. До сих пор все попытки оканчивались неудачей или же трагедией, и среди муукла'аянцев начинали появляться такие, кто отказывался верить в пророчество. Страхи усиливались из-за напряженных отношений между повайи и а'авари, и старейшины выступали категорически против того, чтобы вождь даже ненадолго покинул племя ради обреченного на неудачу и бессмысленного путешествия.

Тем не менее, продолжал Килак, У'уен дал клятву. Если Джером выдержит назначенное испытание, вождь присоединится к экспедиции.

Звучало хорошо и красиво. Но оставалась проблема испытания. Вопрос, надо сказать, не пустяковый. Каким бы оно ни было, Джером не горел желанием преодолевать неведомые трудности.

Но права выбора им не предоставили. Развернуться, устрашившись провала, значит провести остаток жизни в сомнениях. Лучше потерпеть неудачу, чем сдаться перед лицом опасности.

Наконец процессия остановилась на краю тихого озера, берега которого утопали в ночном тумане. Джером принюхался. Пахло гнилью и тлением. Начинал давить страх неизвестности. Неприятно тянуло под ложечкой – ощущение, к которому Джером в последнее время привык.

Приблизился предводитель племени в окружении стражников. Поравнявшись с Джеромом, Квинген У'уен отдал команду, и воины расступились. Вождь сделал шаг в образовавшийся проход, сжимая в руке церемониальное копье. Некоторое время он молча рассматривал юношу. Джером сумел выдержать пристальный взгляд. Костлявый палец протянулся к нему. Джером вздрогнул, но не двинулся с места и не проронил ни слова, пока У'уен щебетал на своем наречии.

– Он приказал отдать оружие и снять одежду.

Джером прервал визуальный контакт с вождем Повайи и угрюмо взглянул на юного переводчика.

– Как ты думаешь, зачем?

– Наверное, скажет, когда ты выполнишь приказ. Джером посмотрел в сторону насупившегося Эллайена. У'уен что-то буркнул и продолжал говорить. Джером сначала взглянул на него, потом на Килака.

– Вождь хочет напомнить, что мы по своей воле пришли к нему.

Джером кивнул. Без дальнейших пререканий он расстегнул ремень, на котором висел меч, и начал раздеваться. Через некоторое время юноша стоял в первозданном виде рядом с кучей смятых вещей и, не обращая внимания на множество любопытствующих зрителей, спокойно и терпеливо ожидал дальнейших указаний.

Вождь смотрел Джерому в глаза, казалось, еще несколько минут и только потом заговорил. Речь длилась довольно долго. Джером смутно догадывался, что слова предназначались не ему лично, а скорее являлись ритуальным обращением к собравшимся. Когда У'уен закончил, пришлось снова подождать, пока Килак поймет и сможет достаточно точно перевести.

– Они хотят, чтоб ты переплыл озеро, – наконец проговорил паренек. – Отсюдова и до таво берега.

– И все? – Джером ожидал более устрашающего задания. Будучи еще мальчишкой, он проводил много времени, купаясь в озерах и реках за пределами Калгрена, и считал себя опытным пловцом. Но в данный момент юноша чувствовал себя неуверенно. Туманные воды скрывались в млечной дымке, и, не разглядев противоположного берега, Джером задумался, в силах ли он выполнить то, чего требовали Повайи.

Квинген У'уен возобновил речь, и Джерому снова пришлось ждать перевода Килака, который тоже нервничал и изъяснялся невнятно.

– Еси потонешь – ты не прошел. Еси тебя сожрет Ниитен – ты не прошел.

– Ниитен?

– Зверь какой-то. В озере живет.

Джером проглотил ком в горле и снова окинул взглядом недвижные воды. Трудно поверить, что в безмятежной мутной глубине обитал и охотился какой-то зверь. Но он с самого начала знал, что легко не будет. Пуститься вплавь, далеко или близко, дело не хитрое. А пересечь охотничью территорию водяного чудища, не имея против него никакого оружия – это уже больше походило на авантюру.

– А он не расскажет, как спастись от этого Ниитена?

Килак перевел слова Джерома У'уену и остальным. Расположившиеся в окружении охраны старейшины начали, кажется, посмеиваться. Переданный Килаком ответ вождя звучал удручающе.

– Судьба решит.

– Что-нибудь еще? – неуверенно спросил Джером, рассматривая спокойную гладь озера.

Килак обменялся репликами с вождем Повайи.

– Он говорит, чо еси ты тот, трусить нечего.

– Глупости! – выпалил Эллайен. – Остановись, Джером. Мы и без посторонней помощи обойдемся.

Джером бросил взгляд на лучника, а потом вопросительно посмотрел на Килака.

– Я б не привел нас сюда, еси б не считал, чо это необходимо.

– Ради чего рисковать жизнью? Может быть, не стоит? – не унимался Эллайен.

Джером улыбнулся. По-своему лучник прав. Не стоит умирать Эллайену. Не стоит умирать Килаку. Но именно в испытании – суть вызова. Муукла'аянцы проверяют его волю, силу и судьбу. При неудачном исходе только сам он будет отвечать за последствия. Если Джерому суждено погибнуть, он умрет один. Это было лучшее, на что он смел надеяться, чего хотел так долго.

– Последи за вещами, хорошо?

Эллайен глубоко вздохнул и покачал головой. Джером взглянул на Килака, потом на Квингена У'уена и решительно кивнул. Вождь махнул рукой в сторону болота.

– Мы будем ждать на той стороне.

Любая задержка могла лишь породить новые сомнения, и Джером ринулся напрямик сквозь осоку и камыши, растущие по берегу озера. Грязь просачивалась сквозь пальцы ног, податливая мягкая почва отступала под стоячей водой. Джером озирался по сторонам в поисках каких-либо признаков Ниитена. Но черная поверхность озера хранила свою тайну. Ноги проваливались в иле. Вода оказалась холоднее, чем Джером предполагал, и по телу его пробежала дрожь. Когда вода дошла до пояса, юноша почувствовал, что земля резко уходит из-под ног. Задержавшись лишь для того, чтобы закрыть глаза и сделать глубокий вдох – и еще раз напомнить себе, что он готов ко всему, – Джером оттолкнулся ногами и устремился вперед.

От ледяной воды перехватило дыхание, но усталость рассеялась. Забылись часы без сна, голод и раны. Прошлые невзгоды утратили значение. Если разом не добраться до противоположного берега, ничто больше не будет иметь значения.

Он размеренно работал ногами и руками, делая основной упор на плечи. Вода оказалась мутная и зловонная. Время от времени Джером поворачивал голову и задерживал дыхание как можно дольше, чтобы сосредоточиться на скорости. Пловец сразу нашел нужный ритм и надеялся быстро добраться до намеченной цели.

Вскоре плечи, непривычные к таким нагрузкам, заныли. Поначалу Джером пытался не замечать усталости и не спеша перешел на более медленный и спокойный гребок на первом отрезке пути. И лишь потом он понял, что лишняя возня только привлечет внимание Ниитена. Пораженный внезапной мыслью, юноша замер на месте, чтобы оставленный им на водной глади след разошелся. Осмотревшись и не обнаружив никаких признаков опасности, он набрал воздуху и возобновил движение.

На этот раз Джером плыл как в детстве, по-лягушачьи, отталкиваясь руками и ногами в стороны, а затем подбирая их под себя. Получалось двигаться бесшумно и к тому же держать голову на поверхности. Так пловец мог вовремя заметить угрозу. Выходило медленнее, но безопаснее.

К сожалению, Джерому и подобным способом не удалось проплыть достаточно долго. Мышцы попросту отказывались выполнять бесконечное число повторений. Ритм движений приходилось то и дело менять, поворачиваясь на бок или ложась на спину. В таком случае не всегда удавалось оглянуться. Джером заплыл довольно далеко, и покинутый берег скрылся из виду. Хотя, вероятно, просто туман сгустился. В любом случае обратного пути не было.

Джером еще некоторое время продолжал плыть, но несчастные его мышцы начинали молить об отдыхе. Густой болотный туман облаком повис над самой водой, не давая юноше разглядеть ничего дальше собственного носа. Тишину нарушал лишь плеск воды и его тяжелое дыхание. Несколько раз Джерому казалось, будто что-то грузное шлепнулось в воду, и тогда сердце его билось чаше. Но все было тихо и спокойно. Он успокаивал себя тем, что в просторном озере чудовище могло найти себе занятие и в другом месте.

Прошло еще несколько минут, и что-то большое ударилось ему в ногу. Джером встрепенулся, выплюнул болотную воду и как обезумевший начал крутиться на месте, мгновенно позабыв, зачем он здесь. На поверхности остались лишь его следы. Ни мохнатая шкура, ни блестящая чешуя не нарушили покоя водной глади. В ужасе Джером осматривался, ожидая, что в любую минуту пара огромных челюстей схватит его снизу. Однако ничего не произошло, и скоро юноша оправился, решив, что наткнулся на какой-нибудь обломок, бревно или небольшого зверька, который, скорее всего, перепугался еще больше.

Все еще пребывая в сомнении, пловец вынужден был продолжать. Силы быстро покидали замерзшее и изнуренное тело. Неожиданно осознав, что не знает, в каком направлении двигаться, юноша окинул взглядом темную воду в поисках ближайших признаков земли. Попытка окончилась безуспешно. Окутанное туманом озеро казалось безбрежным.

Вновь что-то врезалось в него, Джером инстинктивно вскрикнул и в страхе задергал ногами. Его поразило неожиданное воспоминание о ночном кошмаре, в котором за ним в таком же точно болоте охотилось невидимое чудище, пока друзья ждали на берегу.

Удивительно, подумал Джером, он видел во сне собственную смерть еще до того, как все случилось. А как же остальные сны? Многие были воспоминаниями о прошлом. А видения о будущем? Джером терялся в догадках. Появится ли у него возможность проникнуть в тайну?

Только в том случае, если он выдержит испытание, опомнился Джером. От Ниитена нет спасения. Нельзя даже увидеть зверя. Оружия против него нет. Путь один – доверяясь судьбе и следуя велению У'уена, переплыть озеро. Мысль эта вселила в него надежду. Неужели судьба так далеко завела юношу лишь для того, чтобы теперь покинуть?

Джером вновь осмотрелся вокруг. Пусть неуловимыми и неспешными, но каждый водоем движим собственными потоками, дуновениями ветра и, как ни странно, перемещениями обитающих в нем существ. Джерому не удалось разглядеть никаких путеводных признаков. В конце концов, он решился и выбрал направление.

Пловец некоторое время двигался, сосредоточившись на движении и стараясь не замечать ужасов, таившихся в мрачной глубине. Может, чудовища и вовсе нет, а Квинген У'уен упомянул о звере, чтобы испытать решимость незваного гостя? Правды Джером знать не мог, но это было не менее вероятно, чем существование в жутком болоте хищника, кормившегося любым несчастным, заплывшим в его воды. Мысль эта внушала юноше надежду. А кроме надежды держаться было не за что.

Джерому начало казаться, что он плывет по кругу. Но, сражаясь с усталостью и онемением тела, он продолжал свой путь в темноте. Один гребок, один толчок. Так можно плыть целую вечность. И сколько еще осталось – не ясно.

Внезапно Джером заметил долгожданную цель. Приподняв голову, он рассмотрел группу темных силуэтов на берегу. Джером для верности смахнул с ресниц брызги. Силуэты, так же, как и окутанная туманом растительность, остались. Юноша едва мог поверить, что это происходит на самом деле. Только бы хватило сил. Джером почти добрался до цели.

Приободрившись. Джером рванулся вперед. Образ стал четче. Темными силуэтами оказались повайи. Странно, но, похоже, дикарей мало интересовало его появление. И лишь Эллайен искал его глазами, стоя на берегу отдельно от остальных. Вся же группа, включая Килака, собралась у кромки воды в камышах и что-то разглядывала. Джерома это не волновало, и он занялся своим делом, продолжая плыть к берегу.

Колени уперлись во что-то мягкое, и сердце замерло. Ниитен схватил его в самый последний момент, а выжидал все это время лишь по единственной причине – чтобы соблазнить свою жертву ложной надеждой на спасение. Теперь зверь прекратит игру и сожрет его.

И вновь опасность оказалась лишь игрой буйного воображения. Колени и локти уперлись не в слизистую кожу чудища, а в илистую землю. Он победил.

Джером пополз по усыпанному лилиями мелководью. Эллайен бросился другу навстречу и помог ему подняться на ноги. Джером трясся и стучал зубами от холода. Трава и водоросли прилипли к посиневшей коже.

– Я уж боялся, что ты утонул, – сердечно поприветствовав друга, сказал лучник. – Выходит, ты был прав.

Джером изобразил на лице подобие улыбки и посмотрел туда, где собрались остальные.

– Что случилось? Охотник развел руками.

– Сам посмотри.

Джером с недоумением взглянул на друга и зашагал по грязному илистому берегу. Повайи провожали чужестранца благоговейно-подозрительными взглядами. Джером не обратил на это внимания, будучи уверен, что дикари не рассчитывали увидеть его вновь.

Глазам его предстало чудовище.

Или то, что от него осталось. Наполовину съеденная туша, будто обглоданная сотнями крошечных хищников, покоилась в камышах. Гладкая коричневая шкура зверя была разодрана в клочья. Острые обломки костей торчали сквозь куски изуродованной плоти. Гигантское, не менее двенадцати футов длиной, животное напоминало Джерому помесь рыбы и саламандры.

– Это и есть…

– Ниитен, – договорил за него Килак.

По спине Джерома забегали мурашки. Мысль о том, что Ниитен – лишь уловка, чтобы его припугнуть, можно отбросить. Юноша поглядел на зловещие ряды зубов, пустую глазницу и вздрогнул, представив, чем могло бы обернуться его приключение.

Эллайен подошел сзади и протянул Джерому одежду, которую тот с благодарностью принял и незамедлительно начал натягивать, не спуская глаз с останков.

– Что могло убить его?

– Никто не знает. Они говорят, что Ниитен спокойно жил в озере более полусотни лет.

Джером тревожно посмотрел на Квингена У'уена, на старейшин и воинов повайи, которые переводили суровые и недоверчивые взгляды с Ниитена на его собственную дрожащую фигуру.

– Что это значит? – спросил он Килака.

– Муукла'аянцы народ суеверный. Они продолжают сомневаться. Но, похоже, все сходятся в одном: зверь умер, чтобы ты без помех пересек озеро.

Джером, недоумевая, смотрел в темноту. Должен ли он благодарить судьбу за этот неожиданный поворот? Килак бросил взгляд на вождя Повайи, а потом снова обратился к Джерому.

– Эт значит, – подмигнул паренек, – чо ты заимел проводника.

Глава 20

Друзья проспали около трех часов и вновь собрались в дорогу. Удачно выдержав испытание, Джером и его спутники вернулись в деревню повайи под монотонный гул опасливых перешептываний. Джерому показалось, что он научился понимать речь муукла'аянцев без помощи Килака. «Наконец он пришел. Тот, кто выдернет Меч Азахиля из прожорливой пасти забвения. Тот, кого поведет один из нашего племени к руинам ушедшей эпохи, чтобы завладеть древним талисманом и вернуть его эпохе настоящей. Тот, кто погрузит мир в темноту перед тем, как вновь привести его к свету».

Произнесенные слова показались Джерому бредом сумасшедшего. И тем не менее речь лилась в его уши, словно музыка. Резкими словами и гортанными звуками муукла'аянцы воспевали хвалу его деяниям. И хотя многое из того, что дикари превозносили, как неоспоримую истину, Джерому еще только предстояло совершить, перемена эта была радостной и бодрящей по сравнению с прежним отчаянием и неуверенностью.

– Еси хошь спросить меня, – украдкой сказал Килак, – то я б ответил, чо чудище наткнулось на одного из демонов, когда тот охотился. Те повезло. Ему не повезло.

Но Джерома его слова ничуть не разубедили. Какая разница, как все случилось. Если юноше и нужен был еще один знак, что он на верном пути, то смерть Ниитена – в самую точку.

Безусловно, не все остались довольны. Пока народ ликовал и радовался, что древнее пророчество свершится на их глазах, совет возражал. По дороге в деревню старейшины настойчиво убеждали вождя изменить решение. Джером не избранный, он самозванец. У'уен растратит драгоценное время и поставит чужую и свою жизнь под угрозу, если покинет свой народ. Они умоляли рассказать чужестранцу то, что он хотел услышать, и отпустить его с миром. Уговоры продолжались и по возвращении в деревню. Джером слышал, как старейшины спорили за стенами дома, в котором друзья разместились на отдых. Несмотря на все заверения У'уена, что путешествие начнется на рассвете, Джером, сильно нуждающийся во сне, никак не мог сомкнуть глаз, опасаясь, что утром вождь передумает.

Квинген У'уен остался верен своему слову. Когда Джерома разбудили, вождь предстал перед ним в полном вооружении. Путников ожидали отдохнувшие и снаряженные кони.

Последние приготовления и наставления относительно благополучия племени в отсутствие У'уена прошли в предрассветные часы. Джерому и его друзьям оставалось только взобраться в седла и последовать за вождем повайи на север. Народ проводил путешественников радостными возгласами, старейшины – хмурыми взглядами.

Все утро чужестранцы неспешно ехали верхом, следуя за ловким и проворным Квингеном У'уеном, который шел пешком. Несмотря на некоторую неловкость и скованность, вызванную присутствием предводителя повайи, Джером не переставал удивляться выносливости и очевидной преданности вождя. До сих пор У'уен не рассказал ничего из того, что знал. Он поведает все, объяснил Килак, когда путники покинут пределы Восгеса и вступят в Кальмирский лес. А'авари повсюду. Проворность и тишина понадобятся, чтобы пробраться мимо. А до тех пор каждому лучше остаться наедине со своими мыслями и поверить, что он расскажет все, что необходимо, когда придет время.

Джером повернулся к Эллайену и закатил глаза, бессловесно вопрошая, когда же наконец отыщется проводник, который соизволит все-таки обсудить с ним предстоящий путь. Сначала Килак, потом У'уен. Временами создавалось впечатление, что Джерома и вовсе рядом нет.

Однако Джером благодарно встретил первый день пути, обошедшийся без приключений. К полудню духота и болотная вонь остались позади. Земля подсохла, растительность изменилась, появились более привычные звери и птицы Кальмира. Джером задумался над тем, с какими чувствами покидал У'уен родную землю, но потом решил, что его это должно мало заботить. Он наконец вырвался из проклятых болот в знакомые леса. Джером выжил на земле муукла'аянцев. Выживет ли У'уен на его земле?

Вождь разрешил развести небольшой огонь, и путники поужинали тушеным мясом. Джером заварил себе остатки левеллинского снадобья и откинулся на спину. Боль постепенно, отступила. Килак и У'уен тихо переговаривались между собой в стороне от своих спутников из Дилна. Джером и Эллайен не вмешивались в щелкающий и трещащий разговор и не обращали на него никакого внимания. Можно дождаться и утра.

– Покажи ему карту.

От неожиданного требования Килака Джером замер с полным ртом каши.

– Какую карту?

– Из книги.

– Но ведь ее там больше нет? – удивился Эллайен.

Четверо путешественников сидели вокруг костра, разогревая завтрак. Пока Джером и Эллайен уплетали за обе щеки, Килак и У'уен, как и раньше, продолжали беседу. И вот внезапно пареньку потребовалось его вмешательство.

– С чего он взял, что у нас вообще есть карта?

– Потому что я ему сказал. Пока мы еще не вышли из деревни.

– Зачем?

Килак нетерпеливо вздохнул.

– В пророчестве говорится, что у нас будет карта. Как и у тех людей, которых повел его дед. Тогда я сказал ему, что у нас есть карта, но мы не можем ее прочитать.

– Ты обманул вождя? – подавился Джером, немного испугавшись. Не хотелось бы с самого начала ссориться с тем, кто должен показать дорогу к руинам.

Килак покачал головой.

– Я пытался объяснить ему насчет книги. Но у муукла'аянцев, по-моему, нет слова, что бы описать магию. Проще показать.

– Почему бы и нет? – пожал плечами Эллайен. – Кто знает? Может быть, ему удастся прочитать.

Об этом Джером не подумал. Муукла'аянцы во главе с У'уеном представлялись ему загадочным и непредсказуемым народом. Не исключено, что дикарь знает, как вернуть исчезнувшие письмена.

Отставив миску в сторону, Джером направился к своим вещам и скоро выудил из походной сумки массивный том, сыгравший ключевую роль в его решении пуститься в путешествие.

Задумчиво взглянув на книгу, юноша пошел к костру, в сторону У'уена.

– Зачем ему карта? – подходя ближе, задал Джером вопрос Килаку. – Он же знает, как отвести нас на место?

Паренек кивнул.

– Он просто хочет сравнить.

– Это займет не много времени, – усмехнулся Эллайен.

Джером с треском раскрыл книгу, уверенный, что страницы совершенно пусты. Он перевернул том и показал У'уену чистый разворот.

– Записи исчезли, – пояснил он, помахав ладонью над пергаментом.

Дикарь, нахмурившись, взглянул на книгу и протянул руку. Но, едва коснувшись переплета, он отпрянул, будто обожженный огнем, и издал ужасный вой. Книга упала на землю. От удивления Джером попятился и едва не угодил в костер. В последний момент он увернулся и приземлился в кусты. Эллайен и Килак были поражены не меньше. Охотник выронил миску с кашей и застыл на месте. Сидя на корточках, Килак приготовился атаковать и вынул оружие.

Квинген У'уен, не обращая на них никакого внимания, с ужасом уставился на свои ладони. Неожиданно он бросился бежать. На какое-то мгновение Джерому показалось, что вождь собирается напасть на него, но тот пронесся мимо и сунул руки прямо в костер. Джером вскрикнул от изумления, Эллайен скатился с бревна, на котором сидел, а Килак, спрятав мечи, бросился к вождю. У'уен прогнал паренька, корчась от немыслимой боли и еще сильнее прижимая ладони к раскаленным углям.

Через мгновение муукла'аянец вынул из костра изуродованные руки. От почерневшей плоти валил дым, а воздух наполнился отвратительным запахом. Капли пота выступили на лбу вождя, слезы текли по мертвенно-бледным щекам. Джером, Эллайен и Килак испуганно следили за происходящим.

Наконец муукла'аянец тихо заговорил и поднял руки, будто произнося молитву или заклятие. Он бросил взгляд на съежившегося Джерома, потом обернулся к Килаку. Тот вежливо начал просить объяснений. В ответ У'уен пнул ком грязи в сторону валявшейся на земле книги и яростно зашипел, а потом развернулся и отошел в сторону.

Проводив вождя взглядами, Джером и Эллайен осторожно поднялись на ноги. Килак не замечал их, он смотрел в спину удалявшемуся У'уену.

– Кажется, у муукла'аянцев все-таки есть слово для магии, – повернулся к Джерому Килак. – Они зовут ее «укусом дьявола».

Несмотря ни на что, Квинген У'уен не оставил друзей. Когда они разбили лагерь, Килак пояснил, что случай с огнем являлся неким очистительным обрядом. Паренек не был уверен насчет книги, но становилось очевидно, что муукла'аянский народ чувствует присутствие колдовства или проклятия и ощущение это не из приятных. Килак, однако же, заверил, что все в порядке. У'уен понял, что чужеземцы пытались рассказать ему о странном заклинании, связанном с книгой. Вождь Повайи не винил никого, в том числе и Джерома, за ужасное недоразумение.

Джером выслушал Килака скептически, но доверился его суждениям. Не более чем через час, когда трое путников догнали У'уена, случай этот стал казаться совершенно забытым. Не считая обугленных вздутых ладоней и мрачного равнодушия к спутникам – включая Килака – вождь не выказал никаких неприятных эмоций по поводу происшедшего. К счастью, дикарь не упоминал более ни о каких картах.

День прошел в напряженном молчании. Пока остальные усиленно делали вид, что ничего необычного не произошло, Джером не переставал думать о странном случае. Юношу тревожило поведение вождя. Почему он не реагировал? Почему не решил попросту развернуться и оставить их? Вождь угрюмо и неразговорчиво вел путников на север сквозь тесный лабиринт леса, но по сравнению с людским поведением реакция его показалась Джерому более чем мягкой. Опять же, напомнил себе юноша, Квинген У'уен не совсем человек – он потомок эльфов.

На первый взгляд безобидные раздумья вели в трясину более глубоких и зловещих мыслей. Что им в сущности известно об эльфе? Вероятно ли, чтобы дикарь втайне замыслил недоброе? Может быть, он рассчитывал обмануть их и украсть Меч? Почему нет? Зачем отдавать сокровище людям, у которых не больше прав, чем у него, тем более, что реликвия может защитить племя от кровожадных а'авари? Его дед, Квинген Грол, вернулся из предыдущего путешествия один. И У'уену еще только предстояло объяснить, почему. Что скрывал вождь?

Джером покачал головой. Никак не узнаешь. По крайней мере сейчас. И до тех пор, пока он не получит исчерпывающих объяснений, юноша намеревался глядеть в оба.

К началу следующего дня все обиды были забыты. Килак и У'уен возобновили разговор, болтали и смеялись, словно старые друзья. Им даже удалось обратить в шутку недавнее происшествие, когда У'уен предложил Джерому возить в сумках что-нибудь менее опасное, вроде змеиного гнезда или пчелиного улья.

Килак и У'уен возглавили неспешное путешествие, плечом к плечу пробираясь сквозь девственные заросли. Паренек объяснил, что коней не стоит перегружать, пока они не доберутся до Скуллмарских гор. Прохладный ветерок шуршал по ветвям, осыпая землю сухими иголками. Кроны деревьев-великанов затейливо преломляли солнечные лучи. Джером вновь с благодарностью встретил лес, сменивший южные топи. Ноги его больше не будет на землях Восгеса.

Разговоры в этот день велись самые невероятные. Муукла'аянец Квинген У'уен, воспользовавшись способностями Килака к языкам, делился со спутниками своими обширными познаниями в области примет, запахов и ароматов здешних мест. Начал он с некоторых растений и животных, мимо которых равнодушно прошли остальные – редких и удивительных созданий, обитавших исключительно в этих местах, где и человек, и эльф были гостями не частыми. Разговоры скоро перешли на Пентанию, ее прошлое и настоящее. Вождь поведал о народах, населявших эти берега многие века, об их мифах и легендах, о сменявших одна другую цивилизациях. Джером с особенным любопытством выслушал историю о древних финлорианцах, эльфийском народе, который правил островами в течение тысяч лет и был вынужден уступить родные земли молодым сильным расам. У'уен не знал, существовали финлорианцы до сих пор или нет, в любом случае от них осталась лишь тень былого могущества.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю