Текст книги "Опрометчивые желания (СИ)"
Автор книги: Екатерина Скорова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)
Глава 14
Алрой ждал, что тонкое запястье Мари будет дрожать в его ладони, а от стыда и смущения девушка не сможет выговорить ни слова, но вышло иначе. Она, казалось, совершенно перестала замечать надменные и презрительные взгляды, сыпавшиеся со всех сторон. Да и прикосновение постороннего мужчины, похоже, ничуть ее не взволновало. На миг Алрою показалось, что Мари вырвалась в иное измерение, где не было ничего, кроме нее самой. Прямая спина, слегка склоненная голова с косым пробором и строгим пучком на макушке, завитки волос на шее. Алрой ловил себя на том, что взгляд невольно ласкает ее, а в животе просыпается желание увидеть кожу ниже выреза платья.
В следующую секунду он понял – почему: она вся словно пропиталась добродетелью. Тем самым, что Алрой так рьяно старался попирать уже который год, что раздражало и восхищало одновременно. Вот только еще ни разу восторг не продлился долго – бастионы покорялись и расставались с честью, лишний раз убеждая, что женщины самые слабые и жалкие существа. Они – всего лишь насмешка Бога или природы – не важно, но если бы мужчины размножались, к примеру, почкованием, мир процветал бы в спокойствии и благоденствии.
От Алроя не скрылось, с какой недовольной миной плелся следом за ними Энтони. Что ж – для него это лишь начало, пусть привыкает быть тенью. Голова наполнилась образами, Алрой буквально видел, как поправивший дела Джортан держит осаду у парадного входа квартиры, пытаясь договориться о выкупе Мари. И чем дальше заходили эти мечты, тем сильнее понимал, что повторной сделки может и не случиться.
«Нет, эта девчонка ничуть не лучше бывших у меня прежде, но в ней определенно есть стержень, искра, – мелькнуло в голове. – И пока я не разгадаю эту загадку, она будет моей».
– Пришли, – коротко сказал он, кивая на угол, отгороженный ширмами китайского шелка с черным рисунком.
Там, спрятанное от глаз присутствующих, стояло черное фортепиано. Оно досталось Шелди-Стоуну-старшему вместе с золотыми приисками Дорети Браун – в молодости мать неплохо умела управляться с трехногим музыкальным инструментом. Видимо, дед посчитал, что она сможет поразить и очаровать новоиспеченного супруга игрой на черно-белых клавишах. Вот только оказавшись в стенах квартиры, Дорети ни разу не прикоснулась к фортепиано. Так оно и стояло в зале, покрываясь слоями пыли, наблюдая за ремонтами и перестановками, пока Алрой не вступил в права хозяина и не приказал отгородить его. Можно было отправить инструмент в поместье недалеко от Уэльса, но мать нет-нет, да и останавливалась около лакированного деревянного исполина, задумчиво проводила рукой по закрытой крышке. В этот миг ее глаза подергивала пелена с влажным отблеском, а губы складывались в улыбку с примесью горечи. И хоть миссис Шелди-Стоун ничего не говорила по поводу фортепиано, Алрой не решался спровадить его со двора. Казалось, уберешь трехногого – и мать совершенно утратит реальность, с головой окунаясь в приторную чопорность эпохи.
Алрой подозвал Дрю и с его помощью сам раздвинул ширмы так, чтобы все гости могли видеть происходящее за ней. Потом жестами приказал оркестру смолкнуть. От взгляда не скрылось, как настороженно зашептались приглашенные – наверняка, принялись гадать, что в очередной раз выкинет своевольный хозяин.
– Леди и джентльмены, – произнес, рассеивая их неосведомленность. – Мой старый добрый друг мистер Энтони Джортан решил сделать подарок – для нас споет его Мари.
Он нарочно сказал именно так, как представил ее Тони – без уточнения про статус выкупной. И не просчитался – все вместе и каждый по отдельности, доблестные аристократы загудели, как пчелиный рой. Они переводили взгляды с фортепиано, у которого, сложив руки на животе и опустив голову, стояла Мари, на Энтони, замершего неподалеку. Алрой отметил, что Джортан стиснул кулаки, его скулы побелели и ходили ходуном. Не иначе – старый друг на грани истерики. Ничего, пора сбрасывать младенческую кожу и привыкать к реальности. А она такова, что никто из высшего света не станет терпеть девку подле себе подобного. Это в стенах домов и усадеб можно творить бесчинства и развлекаться с прислугой. Выносить же на публику пристрастие к женским прелестям, даже если это всего лишь платоническое чувство, нельзя ни в коем случае.
– Ты готова? – хитро прищурившись, спросил Алрой у Мари, на что она лишь кивнула.
Он подозвал одного из музыкантов и усадил его за фортепиано.
– Что играть? – деловито уточнил всклокоченный парнишка с потертыми коленями на брюках. Алрой поморщился, заметив эту досадную оплошность – ведь просил, чтобы все музыканты выглядели комильфо! Что ж, это лишь умалит их плату.
Мари склонилась к парнишке и что-то тихонько напела, после чего музыкант нахмурил брови, а потом открыл крышку и ударил по клавишам. Мелодия выходила нежная, жалостливая, но Алрой не мог вспомнить, чтобы слышал ее раньше. Он уже хотел спросить, что за песня их ждет, но тут Мари отступила от фортепиано на шаг и, прикрыв глаза, запела.
– Сегодня мой счастливый день, я стал богатым средь людей, укрыт в меховое манто и сплю на серебре. Над головой алмазный шлейф хоть был недавно я для всех подобен старой шавке в конуре. В своей постели я как лорд: надменен, властен, даже горд, и ветер пусть мне не ревет, я не вернусь назад…
Алрой не сразу вспомнил этот напев. Он слышал его раньше – в бедняцких кварталах, куда он иногда захаживал ради шалости. Там эта песня называлась песней смерти и звучала неизменно нудно и гнусаво. Так нищие утешали себя, что даже без гроша за душой и без крошки во рту можно умереть богачом. Для этого было достаточно сделать это холодной и снежной зимой. Когда метель стелет серебряную перину и укрывает ледяным одеялом. Мари пела эту песню иначе. Ее голос был нежен и грустен, но не источал безысходности. Слушая ее можно было и вправду захотеть такой судьбы. Заснуть насмерть в сугробе, чувствуя себя богачом.
Алрой не сразу открыл глаза. Он еще ловил отголоски нежного голоса и тишину, пропитавшую зал.
– Неплохо, – произнес он, наконец, поворачиваясь к Энтони. – Ты смог мне угодить своим подарком.
Смотреть на саму исполнительницу Алрой не захотел.
«Неужели, я боюсь? – отметил он с изумлением. – Одна песня – и я покорен? Быть того не может! Идти на поводу у эмоций – удел слабаков, вроде Джортана. Я другой закваски».
Но мысли оставались в голове, совершенно не задевая сердце, которое, казалось, сошло с ума и рвалось вон. Оно жаждало вновь ощутить наслаждение от сладкого голоса. Алрой презрительно скривил губы. Наваждение спадало, перед ним стояла все та же худенькая черноволосая девчонка с затравленным взглядом и бледными щеками.
– Кстати, а что это было? – обратился он к Мари.
– Это песня мертвеца, – спокойно ответила она, не спуская с него глаз. И в этот миг в них вспыхнул огонь, который выдал ее с головой. Похоже, в этом омуте пряталась такая нечисть, которая самому Алрою и не снилась!
Алрой ждал, что она добавит еще что-нибудь, но она молчала. Что ж, ему хватило и возмущенного шепота, пронесшегося по залу.
В этот момент Энтони взял Мари под локоть и что-то зашептал, вроде, даже собрался повернуться. Алрой понял, к чему все клонится – Джортан передумал. Струсил или все же решил, что девчонка стоит большего, но еще немного – и Энтони потащит ее к выходу. Не успевая все как следует обдумать, Алрой снова привлек внимание публики, уже начавшей разбредаться по углам зала.
– Леди и джентльмены, прошу еще немного внимания. Хотя, первые могут спокойно покинуть нас на время – вряд ли их заинтересует мое объявление. Мы только что слышали, каким ангельским голосом наделил Господь выкупную мистера Джортана. Думаю, многим хотелось бы иметь при себе нечто подобное. Мистер Джортан даст нам возможность приобрести ее через три дня. Девушка выставлена на аукцион и, поверьте, я сам приму в нем участие!
Он говорил о Мари, как о вещи, и не скрывал, какую пользу можно извлечь от ее приобретения. Это сквозило в каждом слове. Довольный собой, Алрой окинул Энтони насмешливым взглядом. Тот стоял чуть ли не с открытым ртом и выпученными глазами.
«Что, голубчик, не ожидал? – злорадно вспыхнуло в голове. – Я еще и не такое могу. И теперь ты – мой заложник».
Взгляд скользнул по Мари – она побледнела еще сильнее, плечи опали, показалось даже, что она согнулась, будто не могла вынести свалившуюся ношу. Ее рука, которую держал Энтони, безвольно обвисла. Алрой поспешил отвернуться.
– Я требую объяснений!
Исполненный негодованием Энтони не дал ему далеко уйти. Он буквально вырос перед ним и схватил за руку. Мари осталась на прежнем месте и затравленно озиралась по сторонам. И было от чего – присутствующие мужчины смотрели на нее с еще большим нахальством, чем прежде. Казалось, они прицениваются, прикидывая, во сколько может обойтись пичуга. Присутствующие зашумели с новой силой, и во всеобщем гомоне трудно было расслышать, о чем говорят Алрой и Энтони.
– Каких?
– Зачем ты это сказал?
– А разве все не так?
– Я сказал, что подумаю!
– Успокойся, выпей. – Алрой двинулся к столам. – Или ты нашел другой способ расплатиться с долгами?
– Не надо мне от тебя ничего! Я передумал – обойдусь и без твоей помощи!
– Да неужели? – Резко развернувшись, Алрой впился в него уничижающим взглядом. – Ты присмотрел богатенькую невесту? Другого выхода я не вижу. И потом, ты же джентльмен, значит, должен держать свое слово.
– Какое? Которым ты распорядился по-своему? – Энтони обмяк, его губы задрожали. Видимо, Джортан совершенно расстроен и растерян. Алрою даже стало жалко его – незнающего в какую сторону податься, но чувство вспыхнуло мимолетно и быстро испарилось.
– Ты бы и до второго пришествия не решился. Поверь – так будет лучше, чем терзать себя сомнениями. Не съем я твою Мари.
– Но зачем так публично?
– Чтобы у меня было как можно больше конкурентов. Если я заплачу за обычную служанку фунт стерлингов – меня не поймут и по Лондону поползут слухи, что я дал их тебе как другу. Кто потом будет иметь дело с безвольным партнером? Зато так цена вполне может выйти больше пары шиллингов.
Энтони все равно смотрел на него с сомнением.
– Лучше бы помог и придумал, как выставить ее подороже, – делая вид, что обижен, сказал Алрой.
– Я сам купил ее за гинею, – произнес наконец-то Энтони, впадая при этом в задумчивость.
– Вот как! – тут и, правда, было чему удивиться. Даже надоевших жен на портовых площадях, англичане продавали не более, чем за пару шиллингов. – Она – бастард?
– Нет, просто… – Энтони замялся. – Чтобы выручить больше денег, она попросила мистера Шорти, чтобы в особых заслугах отметили, что она умеет исполнять желания.
– То есть, колдунья? – подытожил Алрой. Возникшая недосказанность выводила его из себя.
– Нет. Она соврала, чтобы со своей продажи полностью погасить долги родителей. Иначе с аукциона пошли бы остальные братья и сестры.
– Пожертвовала собой, значит… И где теперь эти дети?
– Вероятно, попали в приют, а может, и в работный дом. Я не уточнял, – замял Энтони тему разговора, словно она показалась ему неприятной.
– Понятно. Выдумала, говоришь… Помнится, одно время мистер Шорти – если этот тот самый распорядитель лондонского аукциона, кого я пару месяцев назад обыграл в покер, твердил, что как-то продал одну волшебницу. Не про Мари ли речь?
– Возможно, про нее, – покрываясь испариной, ответил Энтони.
– Не надо так волноваться. Это только сыграет нам на руку, пусть даже девчонка придумала это от отчаяния. А в бумагах есть отметка о магических способностях? Как значится?
– Я не помню…
– Скорее всего, там стоит одобрение ордена Квентина-Проповедника. Думаю, мистер Шорти сумел обойти такую формальность, как проверку на колдовство, – Алрой размышлял вслух, не стесняясь сотен пар лишних ушей. – Тони, не будь твоя Мари столь мила, я решил бы, что она – дитя фейри.
– Ну, уж нет, – улыбнувшись, Энтони мотнул головой. Похоже, он успокоился и принял условия игры, сам того не подозревая.
– Значит, решено. Я постараюсь, чтобы про продажу узнало как можно больше претендентов, а тебе надо срочно бежать на аукционную биржу и писать заявку. Кстати, один конкурент у меня точно будет – смотри, как плотоядно смотрит старик Пинчер.
Пристроившийся около ширм сэр Лори и впрямь вперился в Мари откровенным взглядом с гнильцой. Видимо, думал, что на него никто не обращает внимания. Энтони тоже приметил похотливого старика и нахмурился.
– Рой, прошу, не перебивай, что бы я не сказал, и ничего не отвечай. Мы с Мари с твоего позволения, откланяемся и покинем квартиру, но прежде хочу сказать – даже если всё, что ты сейчас делаешь – праздная игра, не кидай ее. Мари не заслуживает, чтобы попасть в лапы такого чудовища, как Пинчер. Я слышал, как он поступает со своими выкупными и, хоть это не мое дело, я бы посадил его за это в Тауэр. Уж лучше ты будешь с ней, чем…
Голос Энтони дрогнул, он прикрыл глаза ладонью и замолчал. Ловя себя на жалости, Алрой ждал, чем закончится странный монолог друга. Но Джортан, не договорив, быстро пожал ему руку и поспешил прочь.
Глава 15
Вечерние сумерки окутали лондонские улицы густым туманом. Прохлада и сырость пропитали воздух, нависли тяжестью на одежде. Кучер кэба, в котором Мари ехала с господином, ругался вполголоса, кляня погоду и густую жижу, хлюпавшую под копытами лошади. Сцепив ледяные пальцы, Мари положила их на колени и уставилась себе под ноги. Разум отказывался воспринимать всерьез то, что случилось сегодня. Как мог мистер Джортан выкинуть такую шутку?
А может, именно за этим он и привез ее в Лондон? Последнее время господин стал немногословен, избегал смотреть ей в глаза, а если и обращал внимание – во взгляде сквозило равнодушие. И все после того вечера, когда мистер Джортан позволил себе обнять Мари настолько сильно, что она начала верить в свои необычные способности. А потом – ночь в гостях и этот странный визит к нотариусу… Неужели дела мистера Энтони пошли наперекосяк? Но не собирался же он поправить их, продав ее? Это, по меньшей мере – смешно. На вырученные за выкупную деньги не купишь акций и не заплатишь займа. Но все же он затеял продажу…
Все внутри сжалось – еще один аукцион… Нет! Мари не сможет снова пережить этот позор и унижение! Стоять подобно скоту с перевязью на шее и молить Бога, чтобы хозяин оказался не хуже предыдущего. Увы! Свое желание она уже потратила, лишний раз убедившись, что это – пустой звук. Теперь надеяться не на кого и не на что. Перед глазами возник сэр Алроя с дьявольским огнем во взгляде. Он держал ее на дистанции и вместе с тем – прожигал насквозь, словно пытался отыскать взаимность. Что ему надо от нее? Почему мистер Джортан так зависим от этого человека? Ведь даже слепому очевидно – он ненавидит сэра Шелди-Стоуна и в то же время, надеется на него.
Мари украдкой подняла глаза на мистера Энтони – он смотрел в окно, теребя в руках золотые часы отца. Брови нахмурены, губы едва заметно шевелятся, лицо серое, как пасмурное небо. Он отвлекся от окна и перевел взгляд на нее, Мари поспешно отвернулась. Испугалась, что встретившись с ним глазами, не сдержит слёз. К тяжелым мыслям, вызывавшим дурноту, добавилась и тряска кэба на булыжной мостовой. В угнетающей тишине они добрались до Грин-стрит, где так же молча поужинали в комнате мистера Энтони. И даже запирая Мари на ключ, он не посчитал нужным объясниться.
Всю ночь она не находила себе места – мысли об аукционном эшафоте доводили до исступления. Комната казалась душной, по углам мерещилась пара красных огней, словно там пряталось чудовище Кровавые кости, сверля ее алым взором. Вспомнились рассказы мальчишек с Мелони-стрит про эту тварь, жившую по подвалам и чердакам среди груды останков непослушных детей. Завывавший за окном ветер казался стоном, треск поленьев – хрустом костей. Мари металась от кровати к двери и с трудом сдерживалась, чтобы не закричать или не позвать на помощь. Только под утро сердце замедлило бег, жар спал, освобождая разум от болезненных видений. Присев на постель, она еще раз окинула комнату взглядом и тут же провалилась в сон.
Стук в дверь и голос мистера Льюиса вернул Мари к реальности.
– Мари, ты уже встала?
– Да, – ответила она. Горло саднило. Понадобилось немало сил, чтобы оторвать себя от кровати. – Что случилось, мистер Льюис?
– Мистер Джортан уехал ни свет ни заря и приказал накормить тебя, просунув еду под дверь. Но я предлагаю тебе поскорее спуститься на кухню и позавтракать там, пока он не вернулся. Я могу войти?
– Конечно, – ответила Мари, резко встав с постели, но тут же едва не повалилась обратно. Все тело наполнилось безвольной слабостью. Ей вдруг показалось, что в комнате стало невыносимо холодно. Зябкий сквозняк гулял под лифом вчерашнего голубого платья, которое она забыла сменить.
За дверью послышался звон ключей, скрип отпираемого замка, а потом она распахнулась, являя Тони Льюиса с красными глазами. Усталый взгляд, но при этом вид довольный, словно он только что выгодно сдал оставшиеся в гостинице номера.
– Ты здорова? – Радость тут же сменилась тревогой. – У тебя жар?
Не церемонясь, мистер Льюис подошел к Мари и потрогал теплой ладонью ее лоб.
– Нет, – вымученно улыбнувшись, произнесла она. Не хотелось взваливать своё горе на этих добрых людей. Впрочем, сейчас не верилось, что вчерашнее было наяву. – Просто плохо спала этой ночью.
– Будем надеяться, что причина действительно в этом, – от трогательной заботы мистера Тони защипало в носу, но Мари не дала волю слезам. Да и что изменит, если всё рассказать пусть не равнодушным, но чужим людям? Тратить на нее последние деньги они не станут, а если бы и предложили – она сама бы отказалась. – Пойдем, не стоит дожидаться мистера Джортана.
Желудок мутило при одной мысли о еде, но Мари решила, что лучше согласиться. А то чего доброго – сердобольный портье пошлет сына за лекарем. Накинув на плечи платок из овечьей шерсти, она побрела на кухню.
Там миссис Глория большим ножом с деревянной ручкой скоблила разделочный стол. Генри сновал с ведрами, выливая воду из них в кадку с грязной посудой. Запах свежего хлеба и сыра витал под закоптившимся потолком.
– Садись к столу, не стесняйся, – увидев Мари, произнесла миссис Льюис. Ее губы украсились улыбкой, хотя глаза были такими же уставшими и красными, как и у ее мужа.
Проводив Мари, он покинул кухню, уведя с собой сына. Тем временем заботливые руки миссис Глории тут же поставили на стол тарелку с овсяной кашей и положили кусок ячменного хлеба, щедро намазанного сливочным маслом.
– Ешь, дочка, – приговаривала она, убирая нож и переходя к мытью посуды. – Вон, какая ты нынче бледная, словно призрак. Хорошая еда выгонит хворь получше жабьего отвара, который суют аптекари при простуде.
– Спасибо, – Мари села за стол, беря в руки деревянную ложку, но кусок по-прежнему не лез в горло. Даже запах горячей овсянки на молоке не радовал. Видимо, это не укрылось от миссис Льюис.
– Что-то случилось? – вынимая из кадки очередную тарелку, спросила она.
– Нет… Просто… Я не очень голодна, – Мари старалась не смотреть сердобольной хозяйке в глаза, но желание выговориться все сильнее охватывало ее.
– Тогда тебе тем более надо поесть, – тоном, не терпящим пререканий, проговорила миссис Льюис. – Хотя бы хлеба.
– Я не могу, – ответила, склонив голову и чувствуя, как по щекам побежали слезы. – Наверное, я и правда не здорова, но это пройдет.
– Хотя бы возьми его с собой в комнату… – начала миссис Глория, оборачиваясь, но не договорила.
Она отставила недомытую тарелку, обтерла руки передником и направилась к Мари. Холодные пальцы хозяйки обхватили ее голову, а глаза, казалось, заглянули в ту безнадегу, что сейчас плескалась внутри.
– Так, – строго проговорила она, садясь рядом. – Рассказывай, что вчера произошло. И не надо врать, что все хорошо, и ты просто надышалась гнили на вчерашнем приеме, – не дожидаясь ответа, миссис Льюис добавила. – Ты в тягости?
Мари вскинулась. Как можно было такое подумать? Хотя сейчас Мари предпочла бы родить десятерых детей мистеру Джортану, лишь бы он никогда ее не продавал! Слезы хлынули сильнее, из груди вырвались рыдания вперемежку со всхлипами.
– Нет, – ответила она, мотая головой.
– Так что же тогда? – удивленно спросила миссис Глория.
– Нет… Он… – Мари захлебывалась словами. – Он меня… продает…
Брови миссис Льюис взлетели на лоб. Похоже, она не сразу поняла, насколько это страшнее интересного положения от «рук» мистера Энтони. Несколько секунд хозяйка гостиницы то хмурилась, то недоуменно смотрела на Мари, а потом лицо ее заполнилось гневом.
– Тебя опять выставят на аукцион?! – эхом по кухне загрохотал ее голос. – Какая низость! А мне уж стало казаться, что этот мистер Джортан порядочный человек!
Мари ухватилась за руки, которыми миссис Глория принялась активно жестикулировать, прижала их к груди.
– Он хороший человек, – в груди распирало от желания оправдать господина, хоть и самой больше не верилось в его благородность, – но вчера… Вчера он повез меня на бал к старому другу – сэру Шелди-Стоуну. Вот он и объявил, что мистер Энтони продаст меня через три дня… Раньше мистер Энтони ни разу не обмолвился про продажу. Мне кажется, что в Лондоне случилось что-то, из-за чего он вынужден…
– Дочка, ты сама-то в это веришь? – получив вместо ответа опущенный взгляд, миссис Льюис продолжила. – Эти богатые снобы одинаковы, Мари, они играют в чувства, не имея за душой ничего, но как только получают свое – весь пыл пропадает, словно его сдувает сквозняком…
– Он ничего не получил, миссис Глория, – робко возразила Мари, ощущая, как иссякают слезы, а в душу расползается мерзлая пустота. – Совсем ничего…
Рука миссис Льюис легла на ее плечо.
– Кто знает, какие причуды у этих богачей, дочка? Они играют с нами, как с соломенными куклами, не жалея бросать надоевшую в костер. А этот сэр Шелди-Стоун? Я слышала, он гадкий шутник и обольститель. Не он ли присмотрел тебя себе?
На кухне повисла тишина. Миссис Глория задумчиво перебирала пуговицы у воротника кофты, Мари тоже молчала, со страхом ловя стук собственного сердца. Неужели, жена Тони права, и мистер Энтони отдаст ее на растерзание и забаву сэра Алроя? В это и верилось и не верилось. Вспоминалось, как мистер Джортан был рассержен, когда услышал про продажу и вместе с тем, как дружелюбно он расстался с сэром Шелди-Стоуном.
– Миссис Льюис, – нарушил молчание вошедший мистер Тони. – Вы собираетесь домывать посуду или так и будете мешать девочке завтракать?
Он перевел взгляд с жены на Мари и тут же нахмурился.
– Похоже, в этом доме я обо всем узнаю последним…
– Мистер Джортан продает Мари через три дня, – оборвала его миссис Глория. – И вполне возможно, что у него есть договоренность о покупке с сэром Шелди-Стоуном.
Тони Льюис на мгновение застыл с открытым ртом, словно пытался разобраться в услышанном, после чего между его бровей пролегли две продольные складки.
– Это правда, Мари? – зачем-то уточнил он.
Смелости ответить не нашлось, она лишь кивнула.
– Вот что, – подходя ближе и переходя на шепот, произнес мистер Тони. Он принялся задавать вопросы, совершенно не давая при этом времени ответить, словно уже все решил за нее. – Как вижу, ты не очень хочешь снова попасть на торги? Думаю, господство мистера Джортана тоже не показалось тебе медом. Хочешь, я помогу тебе бежать? Не надо так пугаться, я знаю надежных людей – они помогут тебе скрыться, дадут кров и кусок хлеба. Пряничных домиков не обещаю, но ты будешь свободна.
Глаза мистера Льюиса загорелись лихорадочным огнем. Мари оглушало догадкой – этот человек не просто хозяин одной из лондонских гостиниц. Он – мятежник, про которых с надеждой и отчаянным блеском в глазах шептались родители по ночам, когда думали, что дети спят и ничего не слышат. Вот они какие – бесстрашные храбрецы, бросавшиеся на полицейских с револьверами и отнимавшие кровавые деньги у алчных богатеев.
– Что ты набросился на девочку, – с опаской в голосе проворчала миссис Глория, вставая из-за стола и возвращаясь к тарелкам.
– Я согласна! – воскликнула Мари, чувствуя, как голова бросается в пляс.
Сердце бешено колотилось, словно по нему стучал барабанщик, ее трясло, но она точно знала, что отказавшись сейчас, больше никогда не сможет стать свободной. А если Мари хочет быть свободной, ей давно пора научиться решать за себя. «А как же мистер Энтони?» – мелькнула мысль. Но она отогнала ненужную жалость к этому человеку, кляня себя за чрезмерную привязанность к нему.
– Значит, решено. Я переговорю кое с кем, а потом дам знать и в ту же ночь заберу тебя отсюда, – подытожил мистер Льюис и тут же переменился в лице, словно не было сейчас слов, смахивавших на заговор. – Пойдем, я тебя провожу. Хлеб возьми с собой.
Мари послушно вернулась в комнату, снедаемая сомнениями и радостью. Похоже, Господь не совсем забыл про нее! Но пастор Джорж из церквушки на Мелони-стрит частенько говорил, что связавшись с мятежниками, они продадут душу нечистому… Нет. Не может быть так, что став свободным, человек нарушил закон Божий. Она же не станет никого убивать или грабить, просто уйдет.