Текст книги "Опрометчивые желания (СИ)"
Автор книги: Екатерина Скорова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
Глава 11
Энтони раздирали противоречивые чувства, когда он поднимался по мраморным ступеням особняка Шелди-Стоунов. Сегодня утром наконец-то перестал лить дождь, и он поспешил к нотариусу. Памятуя про глухоту Джоша Кудроу, Энтони колотил в двери так, что будь старик мертвым – и то вышел бы на порог. Вот только деревянную дверь, скрепленную железными вставками, открыл человек далекий от дряхлости, одетый во фрак с кожаными заплатками на локтях. На слегка рябом, но приятном лице чистокровного англичанина плескалось раздражение. Энтони решил, что это помощник нотариуса, но на деле оказалось, что он сам. Похоже, чрезмерно настойчивое поведение у дверей вывело мистера Кудроу из себя. Он сразу расставил акценты не в пользу Энтони и старался вести беседу в приказном тоне. Никакие попытки уличить нотариуса в недобросовестном исполнении служебного долга не увенчались успехом. Впрочем, опыт подобных бесед был настолько скуден, что Энтони терялся, едва собеседник переходил в наступление.
– Если бы не видел вас воочию, до сих пор верил бы, что вы – нетерпеливый мальчишка, – не сдерживаясь в выражениях, отчитывал его нотариус.
Радовало одно: теперь точка в наследственном деле была поставлена. Энтони вступил в права по закону, получив бумаги на недвижимость отца. Правда, кроме них мистер Кудроу вручил еще и закладные на все имущество и расписки теток. Решив, что дело исполнено, Джош выпроводил Энтони из конторы, не потратив лишней минуты на соблюдение этикета.
Первое, что хотелось сделать – порвать все и выбросить на мощеную досками дорогу. Настолько опротивело знать, что тебя обокрали родные. Но минутная слабость тут же сменилась новым разочарованием – похоже, даже старый друг подшутил над его чрезмерной доверчивостью. Случившееся выбило из колеи, превращая визит к другу в пытку. Если бы не надежда получить денег взаймы, Энтони не решился бы вновь навестить друга еще лет семь. Но дело не терпело ни гордыни, ни отлагательств, поэтому пришлось оставить обиды на потом.
И вместе с тем Энтони еще не решил, готов ли расстаться с Мари, пусть и на время. Два дня он не отпускал ее от себя, впрочем, стараясь, чтобы поблизости был кто-то из семейства Льюисов. Их присутствие сковывало в словах и жестах, зато прежняя слабость не давала о себе знать. Так было спокойнее и в то же время жутко раздражало. Мари же компания Льюисов ничуть не смущала. При них она словно оживала и пусть не произносила ни одного лишнего слова, но светло-карие глаза говорили больше, чем язык. Энтони даже начал ревновать, особенно к Глории – при ней улыбка не сходила с губ Мари, чем он сам не мог бы похвастать. Впрочем, сейчас все это стало неважно. На кону стояло больше, чем симпатия или ненависть – старуха жизнь грозила нищетой. Тут уж не до игр или пустой ревности.
Миновав дворецкого, без устали приветствовавшего гостей, Энтони прошел в холл, увлекая за собой Мари. Известие о приеме в доме Шелди-Стоунов ее совершенно не обрадовало. Впрочем, возражать она не стала. Как и всегда, когда он таскал ее с собой по балам и гостям. Вот только бледные щеки и сдвинутые к переносице брови выдавали, насколько неловко Мари чувствует себя в среде аристократии. Почему-то только сейчас Энтони заметил это и поразился, как слеп был раньше, считая, что высший свет вызывает у нее восторг. И впрямь, кому понравятся едкие оценивающие взгляды женщин и похотливо-недоуменные – мужчин?
– Что за кислая мина? Муху проглотил?
Энтони вскинул глаза – Алрой в вороном смокинге, белоснежной рубашке с накрахмаленным воротником и сигарой в руках стоял в шаге от них и окидывал обоих насмешливым взглядом.
– Нет, – сухо ответил Энтони, помогая Мари снять серый редингот, чем вызвал недоумение во взглядах раздевавшихся в холле аристократов. – Просто вспоминаю любезности нотариуса.
Алрой ничуть не переменился в лице.
– Только не говори, что обиделся на невинную шутку старого друга? Ведь нет? – Поймав недоверчивый взгляд, он добавил, закатывая глаза и демонстративно поднимая вверх руки, словно собирался истово молиться. – О, боги! Теперь я не смогу жить спокойно, Джортан-младший вытрясет из меня всю душу, пока не сочтет месть достаточной!
Энтони смутился. С одной стороны – разыгранное Алроем представление не умалило обиды, с другой – у друга сегодня был день именин. Ради этого стоит отложить отповедь на потом.
– Конечно, вытрясу, – поддерживая шутку, произнес он. – Только не сегодня.
– Вот и хорошо, – взгляд Шелди-Стоуна застыл на Мари, глаза сузились, становясь колючими. – Может, представишь мне… леди?
Пауза Энтони не понравилась, а одного взгляда на Мари хватило, чтобы догадаться, что она на грани бесчувствия: глаза широко распахнуты и устремлены в пол, губы сжаты и бескровны, щеки стали цвета прокипяченной простыни – белого с налетом серости, руки сцеплены на груди. В сердце всколыхнулась тревога, смешанная с желанием оградить милое создание от пытки тысячи взглядов и шепотов. Но Тони с горечью понимал, что не может дать волю чувствам, не имеет права избавить ее и себя от страдания. Он должен укрепить имя Джортанов на устах деловых партнеров. Иначе придется пустить пулю в лоб или еще хуже – податься в рабочие, обрекая фамилию на поношение.
– Это моя… – слова «выкупная прислуга» застряли в горле. Энтони чуть не поперхнулся, пытаясь вытолкнуть их, но в итоге они так и остались во рту. – Мари.
Фраза получилась неоднозначная, но что-то поправлять он не стал. Наоборот, смотрел с вызовом – пускай напыщенные аристократишки смотрят и судят, если пожелается. Он больше не станет унижать любимую клеймом «рабыня». Энтони удивился, как легко и сладко оказалось произнести в уме это слово «любимая». Захотелось тут же взять Мари под руку, утешить, сказать, что все будет хорошо, пока он рядом, но на этот раз он сдержался.
Услышав свое имя, она словно очнулась от сна, подняла глаза, удивленно рассматривая Алроя.
– А меня почему не представляешь? – настойчиво беря руку Мари и целуя ее, произнес Шелди-Стоун.
Энтони стиснул зубы – неужели, друг принялся играть с ним? Он так же хитер, как и облезлый лис – Шелди-старший, значит, вполне может сыграть на чужых чувствах.
– Мой друг юности – сэр Алрой Шелди-Стоун, – проговорил, пытаясь разгадать в лице друга мотивы игры.
– Очень приятно, – пролепетала Мари.
Ее бледные щеки украсил румянец, а на губах заиграла улыбка. Энтони ощутил укол ревности. Она вспыхнула и заслонила собой рассудок, мешая вести взвешенную беседу.
– Думаю, на этом знакомство окончено, – сдерживая язвительный тон, выпалил он. – Сэр Алрой редко снисходит до разговоров с девушками.
На язык так и просилось «низшего ранга», но это уже унизило бы саму Мари, чего даже ослепленный ревностью Энтони не мог себе позволить.
– О! Энтони преувеличивает, – нарочито добродушно улыбаясь, произнес Алрой. – Я не разговариваю с пустышками в кукольных нарядах и с фарфоровыми лицами. Их я предпочитаю коллекционировать не подле себя, а в постели.
Мари закусила губу, ее щеки горели пунцом. Энтони не сдержался и взял ее за руку. Ту самую, что целовал Шелди-Стоун.
– Впрочем, надеюсь, это не коснется твою Мари, – добавил Алрой, усмехаясь. – А теперь прошу прощения – мне нужно обескуражить остальных гостей, иначе завтра нечего будет вспомнить.
Он подмигнул Энтони и направился к лестнице на второй этаж, где несколько женщин в компании пузатых кавалеров с седыми вихрами наблюдали за бесплатным спектаклем.
– Он вам и правда друг? – шепотом спросила Мари, ответно сжимая руку Энтони. Похоже, поведение Алроя испугало ее еще больше, чем прочая публика. Чего только стоила ледяная ладошка, дрожавшая в его руке.
– Да. По крайне мере, так было раньше.
«Если бы я знал! – крутилось в голове. – Если бы я мог угадать: играет он или и впрямь хочет помочь? Господи! Алрой – моя последняя надежда, но если он выкинет шутку, то лучше сразу пустить пулю в лоб. Кто поручится, что под этой холеной оболочкой сохранился старина Рой?»
– Он странный, – словно рассуждая вслух, продолжила Мари. – Смотрит в душу и вместе с тем, не ждет ответа. Врывается, будто вор, но ничего не берет…
– Что? – Энтони нахмурился, сверля взглядом спину Шелди-Стоуна.
– Это я… – Мари опять покраснела. – Не берите в голову, просто… Будьте с ним осторожны, мистер Джортан.
Энтони не ответил. Он еще надеялся, что старая дружба значит больше, чем рваный башмак. «В любом случае, пока я могу отказаться от сделки. Продам фамильные драгоценности – этого хватит, чтобы отсрочить платежи, а там будет видно».
– Леди и джентльмены! – выйдя на середину холла, торжественно произнес Дрю. Видимо, на этот вечер его назначили церемониймейстером. – Прошу всех подняться в зал.
Гости двинулись к лестнице, увлекая в своей массе и прислугу, сновавшую с подносами, и хозяина торжества, и Энтони с Мари.
Глава 12
Огромный зал с высокими потолками, освещенный золочеными газовыми горелками и стеариновыми свечами, наполнился людьми. Мужчины важно прохаживались вдоль столов с закусками и напитками, сбивались в стаи, рассказывая анекдоты не для дамских ушей и обсуждая дела. Женщины облюбовали стену с огромными окнами, вдоль которой стояли обшитые бархатом и шелком стулья. У леди были свои темы для разговоров: стиль ампир с бесстыдно прозрачными платьями и голыми руками, ставший модным в Париже, минувшие свадьбы богатых подруг, новая театральная постановка Джоржа Ковальски «Спящий ангел» и прочие сплетни высшего света.
Алрой довольно оглядывал присутствующих – половину из них он спокойно назвал бы сбродом, но пригласил именно затем, чтобы разбавить чопорную обстановку благолепия. Жеманные девицы, наигранно стыдливо прикрывавшие лица веерами, напыщенные джентльмены, не стеснявшиеся говорить о делах даже с набитыми ртами, престарелые «синие чулки», все еще мнящие себя привлекательными невестами… Над ними так легко и приятно было забавляться!
Наткнувшись взглядом на скромную фигурку в голубом приталенном платье, Алрой провел ладонью по усам. Мари… Он был слегка разочарован. Серый мышонок, прирученный Джортаном – милый, но не более. Среди разодетых в наряды с кринолинами и шлейфами женщин, она выглядела как полевой василек в букете заносчивых роз. Пожалуй, игра с ней не будет стоить и свечного огарка. Что ж, значит, придется ограничиться мучениями Энтони. Алрой неспешно склонил голову, отводя взгляд в сторону. Потянуть старому другу жилы, дразня заложницей… Это выйдет недурно, особенно, если сдабривать переговоры недвусмысленными намеками. Вон, как этот растяпа Тони вцепился в Мари, едва Алрой отпустил ее руку. Ревнивец! С ними всегда приятно играть, распаляя гнев сальностями и холодным благодушием.
– Надо же! Это дитя чрезвычайно похоже на ангела…
Алрой повернулся к говорившему. Рядом стоял сэр Лори Пинчер – сухожилый мужчина среднего роста с залысиной, седыми вихрами и маслеными блеклыми глазами. Ходили слухи, что рыцарский титул, полученный им по наследству от деда, достался Пинчерам за постельные заслуги перед королевой. Может, поэтому внучатый потомок старался всеми правдами доказать, что это не так. Лори настолько трясся над своей репутацией, что избегал игры в покер, бедняцких кварталов и хорошеньких девушек. Впрочем, по Лондону все равно ходили слухи, что сэр Пинчер тешит слабость к последним. Более того – сплетни о его похождениях неизменно сопровождались подробностями о жестоких выходках или насилии. Но в среде высшего света он все равно числился джентльменом с безупречной репутацией, не лишенным милосердия. Раз в год Лори Пинчер устраивал благотворительные балы, а собранные деньги посылал в общественную больницу Сент-Кэтрин.
Алрой проследил за его взглядом и внутренне усмехнулся. Похоже, на торгах наметился конкурент. Старикан Лори, которому пора бы подыскивать место на кладбище, разглядывал Мари с нескрываемым любопытством.
– Не вижу ничего особенного, – сухо ответил Алрой, беря бокал с вином и делая глоток.
– Не скажите, сэр Алрой, – в глазах Пинчера мелькнуло сладострастие, которое он тут же прикрыл учтивой улыбкой. – Девчонка чудо как хороша и так похожа… Впрочем, красота – проклятье для девушки ее сословия. Наверняка этот мальчишка уже испортил ее добродетель.
– Я располагаю иными сведениями, – лениво протянул Алрой. – Говорят, мистер Джортан от нее без ума, но не позволяет себе лишнего.
– Вы в это верите? – поднося к глазам пенсне, спросил сэр Лори. – За себя не буду говорить – я уже слишком стар, хоть и вдов, но не будь я Пинчером, да и годков на двадцать помоложе – не устоял бы.
«Старый развратник, – усмехнулся про себя Алрой. – Оставь тебя с ней наедине, ты уже запустил бы руки куда не следует».
– Ангел, говорите… А вот я не вижу в ней ничего интересного. Разве что, в ее горлышке скрывается ангельский голосок…
– Не удивлюсь, – сэр Лори оживился еще сильнее, в его глазах загорелся азартный блеск. – Вот только как это проверить?
– А вы попросите мистера Джортана об этой услуге. А я вас поддержу. Признаться, не хотелось бы разочаровываться во вкусах старого друга.
С лица Лори Пинчера тут же слезло вожделение. Он поджал губы, наверняка, сожалея, что не может забрать назад свои слова, вернул пенсне в карман и засуетился около стола, вслух обсуждая закуски. Алрой захохотал бы в голос от удачной шутки, если бы и сам не загорелся идеей вынудить Мари спеть. Гости порядком подзабыли про выкупную, пора бы снова наполнить зал пересудами. Алрой отставил бокал и решительно направился к Тони, но в этот самый момент на середину комнаты вышел Дрю и громко произнес:
– Леди и джентльмены, в честь именин моего хозяина и вашего большого друга играет оркестр французской оперетты Франсуа Ле Блена. Прошу джентльменов встряхнуть собравшихся дам кадрилью и вальсом.
Последняя фраза вызвала недоумение у собравшейся публики, но взорвавшийся задорной мелодией оркестр, всё это время наблюдавший за гостями с внутреннего балкона, сгладил наглость дворецкого. Мужчины помоложе оставили бокалы и собеседников и направились к рядам женщин, то тут то там вспыхивавших румянцем и бледневших от приглашений на танец.
Алрой замер у колонны, надеясь, что Энтони его не заметил. От досады хотелось топнуть и прикрикнуть на не вовремя вмешавшегося Дрю, но он исполнял приказ. К тому же – не побоялся произнести именно то, что хотелось хозяину.
Поведя плечами, Алрой вышел из укрытия и направился к еще не приглашенным женщинам, попутно сооружая на лице восторг и доброжелательность. На его счастье, среди поредевших представительниц прекрасного пола, мелькнуло знакомое лицо Алисии Мейси. Ловя на себе жадные взгляды стоявших тут же девиц на выданье, он подошел к тетке Тони и склонил голову.
– Надеюсь, танец с вами еще свободен? – учтиво произнес он, протягивая руку.
На рябом лице Алисии расплылась довольная улыбка, демонстрировавшая щербинку между передними зубами. Это черта ее внешности раздражала. В среде джентльменов Алрой шутил, что мисс Мейси может затягивать спагетти, не открывая рта. Ни смазливое лицо, с тщательно скрываемыми морщинами, ни искусственная мушка над губой, ни пышная грудь, топорщившая просторный в рукавах лиф, не могли сгладить неприязни. В первый же день знакомства Алрой решил, что никогда и ни за что не согласится спать с этой женщиной. Даже, если они останутся одни во вселенной и на их плечи ляжет нелегкая судьба возрождения человечества.
Вот только сама Алисия из кожи вон лезла, чтобы произвести на него впечатление. Она всякий раз первой заводила беседы, попирая этикет, не гнушалась коснуться как бы случайно, да и, как выяснилось, совершенно не посчитала за грех читать письма, адресованные ему. И если бы не комичные манеры Алисии и ее неловкие намеки, Алрой давно бы спустил собак по следам ее пышной юбки.
Теперь же, обхватывая мисс Мейси за талию, он прокручивал в голове, как бы ее задеть. Пока ничего путного не выходило, поэтому Алрой лишь крепче прижимал щуплое тельце партнерши. То и дело он ловил себя на том, что выискивает среди танцующих пар Энтони с Мари.
«Не хватало еще, чтобы Джортан сбежал, оставив меня с носом. Надо было дать распоряжение прислуге запереть двери на случай опрометчивых побегов», – крутилось в голове.
– Сэр Алрой, – задыхаясь то ли от восторга, то ли от быстроты танца, произнесла Алисия. – Не могли бы вы ослабить объятия?
– Зачем? – продолжая размышлять о своем, ответил он.
– Боюсь, если вы прижмете меня еще сильнее, по Лондону поползут слухи…
Алрой хмыкнул.
– Как пожелаете, но, думаю, рано или поздно сплетни все равно наводнят столицу.
– Отчего же? – наиграно хлопая ресницами, спросила Алисия. Видимо, кроме попытки изобразить наивность глазами, она еще пыталась и покраснеть, но ничего не вышло.
– Рано или поздно я не сдержусь, мисс Мейси. Ведь при виде вас меня охватывает чудовищно низменное желание…
Алрой вперился взглядом в ее серо-зеленые глаза. Тут уже краска залила щеки великовозрастной невесты. Похоже, Алисия клюнула на крючок, совершенно не подозревая, что выйдет дальше.
«Старая курица, – весело подумал Алрой. – Ее не смущает, что мужчина моложе на добрый десяток лет, да и она сама уже подзатасканный фрукт. Насколько знаю – не раз надкусанный не только ровней, но и одним юным трубочистом. И тем не менее, она всерьез принимает, что я увлечен ею! Насколько глупы бывают люди, особенно женщины. Что ж, дорогуша, сейчас я задам тебе перцу, если ты, конечно, рискнешь продолжить беседу. Посмотрим, хватит ли тебе стыда и гордости…»
Наконец, после минутного молчания, Алисия подняла глаза и впилась развратным взглядом в его лицо.
– Думаю, нет ничего страшного в том, что женщина безумно привлекательна, – томно прошептала она, склоняясь ближе к Алрою.
Он едва сдерживал смех. Неужели, мисс Мейси и впрямь не видит его неприязни к ней?
– Боюсь, мы говорим о разных вещах, – сдерживая хохот, произнес Алрой. – Я имел в виду, что мне хочется пнуть вас под зад, и спустить со ступеней моей квартиры. Но тогда, боюсь, слухи наводнят Лондон настолько, что мне придется устраивать вашу судьбу. Думаю, больше никто не решится встать к вам в пару даже в пабе. Учтите – я не смогу предложить вам кого-то выше по должности, чем кучер…
Пока он говорил, Алисия слушала молча, но улыбка тут же слезла с ее лица, а губы сжались в куриную гузку.
– Ваше хамство не знает границ! – выпалила она, наконец. Но звуки скрипки и труб заглушили возглас, оставив равнодушными к ссоре всех присутствующих.
– Возможно. Но я готов поспорить на сотню фунтов стерлингов, что если бы я сказал, что вы мне нравитесь, и предложил уединиться – вы тут же выскочили бы из платья! – Алрой рассмеялся, ослабляя хватку. – Если хотите, мы можем прекратить танец прямо сейчас…
– Нет, – презрительно бросила мисс Мейси. – Тогда у меня точно не получится избежать позора. Оказывается, вы еще больший нахал, чем писал мой племянник!
– Да. Вот только уточните, это он писал в тех самых письмах, что вы брались доставить адресату? Так где они? Мне тоже было бы интересно увидеть хотя бы строчку.
Алисия вспыхнула. Похоже, письма и впрямь хранились у нее, возможно, она даже вычитала там что-то полезное для себя.
– Вы не понимаете, с кем связались, – прошипела мисс Мейси, впиваясь ногтями в его ладонь сквозь атласные перчатки. – Я слишком много знаю про вас, чтобы так швыряться в меня оскорблениями!
– Не сомневаюсь – бедняга Тони, наверняка, выдал все наши маленькие шалости, – попытка огрызаться вывела Алроя из себя. Как смеет эта старлетка показывать ему кукиш?! – Но, насколько я знаю, сегодня утром он вступил в право наследования. Так что ваши молочные реки иссякли, Тони отныне имеет все права самостоятельно доразорить наследство.
Похоже, новость огорошила Алисию. Несколько минут она, красная как помидор, по инерции улыбалась, а потом замедлила движения. Видимо, боролась с собой, чтобы окончательно не сбежать от навязчивого кавалера.
– Вас это не касается, – растягивая слова, ответила она.
На ее счастье, музыка закончилась. Мисс Мейси фыркнула, как разъяренная кошка, отпрянула от Алроя и рванула к столу с бокалами.
– Хотите совет? – придержав ее за локоть, прошептал он. – Охмурите старичка Пинчера – он уже пятый год вдов, ваши прелести, наверняка, не оставят его равнодушным…
Договорить Алрой не успел, Алисия резко рванула руку и чуть ли не бегом поспешила прочь.
Глава 13
Энтони чувствовал себя неловко, словно влез в сорочку на пару размеров меньше. Восковые улыбки с холодными глазами знакомых и увиденных первый раз в жизни людей, душный воздух, пропитанный потом и смешавшимися в единый клубок ароматами духов. Обстановка больше походила на спектакль с плохими актерами, не старавшимися даже прикрыть фальшивые выражения на лицах. Они пили, ели, танцевали, говорили, шутили – но ни одной истинной эмоции не проскальзывало ни в словах, ни в жестах, ни во взглядах.
И, похоже, только один человек во всем этом фарсе наслаждался происходящим – Алрой. Он обходил гостей, которые при его появлении каменели или начинали нервно смеяться, отсыпал остроты, делал недвусмысленные комплименты или попросту смотрел на них так, что необходимость в чем-то еще отпадала сама собой. Энтони начал подозревать, что друг пригласил всех присутствующих только для того, чтобы развлечься самому. Исключение – девушки, приглашаемые на танец. Они единственные радовались его компании и сияли, как майские звезды, когда он кружил их по залу. Вот только не покидало ощущение, что напрасно девицы на выданье хохочут и смущаются – сердце друга свободно. Алрой смотрел на партнерш скупо, холодно, будто не обнимал девушек, а покупал форель в бакалейной лавке. Иногда в его взгляде проскальзывала и брезгливость, смешанная с издевкой. Подобное Энтони заметил, когда друг встал в пару с тетушкой Алисией.
Само присутствие мисс Мейси удивило и обескуражило. Выходит, Алрой нарочно пригласил ее на бал, хотя и знал, что Энтони непременно придет, да еще и с Мари. Вывод напрашивался сам собой – для сэра Шелди-Стоуна друг юности не значил ровным счетом ничего. Эта мысль пульсировала в мозгу, сея в груди тревогу и леденящее чувство опасности.
– Тони, – настойчивый голос с надменным оттенком вырвал его из воспоминаний.
Рядом, как нечисть из табакерки, возникла мисс Мейси с красными щеками и стиснутыми губами. Похоже, тетушка была не на шутку рассержена. Не хватало еще попасть в центр скандала, после которого имя Джортанов будут полоскать в Темзе вместе с грязным бельем. Вот только и забывать про махинации с наследством он не собирался.
– Да, мисс Мейси, – приподнимая одну бровь, ответил Энтони, за локоть притягивая к себе Мари. – Что вам угодно?
Жест не остался незамеченным – двоюродная тетка презрительно скривила губы.
– Мне нужно поговорить с тобой. Наедине.
– А мне кажется, что нам не о чем разговаривать. Особенно здесь и сейчас.
– Тони, – Алисия перешла на нравоучительный тон. – Ты должен уважать родных и близких людей. Или тебе приятнее вращаться в нищете?
Энтони не выдержал. Подобные заявления, да еще и намеки на разорение казались кощунственными. Особенно в свете того, что эта женщина сделала немало, чтобы опустить его на дно.
– Вашими стараниями, это вполне может случиться. Впрочем, мне и сейчас компания дворецкого Шелди-Стоунов милее, чем ваша, – сквозь зубы выпалил он, понимая, что получилось чересчур резко.
– Ах вот как! – багровея, процедила Алисия. – Ты ничуть не лучше своего дружка! Не удивлюсь, если он тоже подберет с улицы шлюшку и будет выдавать ее за что-то большее!
Энтони задохнулся от гнева. Эта женщина перешла последнюю черту, за которой он еще мог простить и вернуться к любезному тону. Она могла обкрадывать его, вытирать ноги о репутацию, но пятнать Мари – никогда! Раздавший даром свои сокровища, не имел никакого права попирать того, кто сберег их даже в неволе. Из живота к горлу подкатила обжигающая волна ненависти. Подобно вулкану, Энтони был готов разразиться оскорблениями, но едва он открыл рот, как его перебили. В их разговор бесцеремонно встрял Алрой.
– Я вижу, мисс Мейси никак не может прийти в себя от нашего танца, – сказал он. Энтони отвернулся от искаженного судорогой злобы лица тетки и с благодарностью посмотрел на него. – Ничего страшного, так бывает, когда девушка слишком сильно стянута корсетом. В вашем возрасте стоит поберечь здоровье, мисс Мейси. Я бы посоветовал…
Слушать дальше Алисия не стала. Скрипнув зубами, она смерила их обоих презрительным взглядом и ретировалась.
– Ну вот, – иронично заметил Алрой. – Так и не дослушала. А ведь ей и впрямь пригодились бы расслабляющие капли и очищающая клизма.
Энтони невольно улыбнулся. Нет, пожалуй, Алрой остался все тем же мальчишкой, могущим даже дога миссис Шульц довести до пены у рта. От былого гнева не осталось и следа. Мари тоже повеселела, хоть и не позволила себе улыбнуться. Ее взгляд ожил, щеки порозовели, а брови приподнялись. Она смотрела на Шелди-Стоуна насторожено и в то же время с интересом.
– Спасибо, – Энтони хлопнул друга по плечу, борясь с новым приступом ревности. Может, все-таки не так страшно пойти на сделку с Алроем? Не дьявол же он, на самом деле!
– О! Знал бы, как давно я хотел подпалить подол этой драной кошке! – со смаком произнес Шелди-Стоун. – Кстати, Тони, твоя Мари не могла бы спеть для нас? – заметив замешательство на лице Энтони, он добавил. – Насколько я понимаю, другого подарка ты не прихватил. Так ведь?
Энтони открыл рот, но слов не нашел. Он и впрямь совершенно не подумал, что едет не просто на прием, а на именины. Но даже если бы память не подвела – на более-менее приличную вещь не хватило бы средств. Эта поездка в Лондон вытряхивала из карманов остатки и, отправляясь в путь, Энтони совершенно не рассуждал, как он будет добираться в Джортанвилл, если с займом постигнет неудача.
– Не знаю, возможно ли, – слегка нахмурившись, ответил он наконец. – Не думаю, что это будет тем подарком, который тебе бы хотелось…
– Не надо лишних слов, – поморщившись, оборвал Алрой. – Если не можешь решиться сам, давай спросим у Мари. Она ведь не вещь, чтобы вот так стоя рядом решать за нее. – Не дождавшись ответа, он обратился к Мари, которая прижала руки к груди и закусила губу, как только речь зашла о ней. – Ты не могла бы подарить мне песню? Только не надо смущаться или бояться – я такого не позволю, да и радости никакой не получу.
Мари вопросительно посмотрела на Энтони. Что бы там не говорил Шелди-Стоун, она оставалась выкупной и хорошо помнила, что своего слова или воли не имеет по закону. Тони не стал упорствовать, хоть и ощутил раздражение. Все это время не покидало чувство, что Алрой играет с ним.
– Если ты хочешь, – нехотя произнес Энтони, обращаясь к ней.
– Я не знаю, что вас порадует, – Мари не стала жеманничать или стесняться, просто уточняла. Видимо, она уже решила для себя больше, чем Энтони мог предположить.
– А можешь меня удивить? – Алрой прищурился, бродя взглядом по ее лицу.
Энтони видел, как Мари задумчиво провела ладонью по лбу. Похоже, Шелди-Стоун поставил ее в тупик. Но почему она не отказалась? Неужели боится подвести хозяина? Но Энтони не хотел от нее никаких жертв, достаточно того, что он собирался сделать с нею. Одно это приносило мучения, и заставлять Мари стоять под пристальными взглядами собравшихся ханжей было бы совсем дурно. Он уже собрался запретить ей и вежливо откланяться, но не успел.
– Я попробую, – тряхнув головой, произнесла она. – Куда надо идти?
На лице Алроя расползлась довольная ухмылка. Именно ухмылка – помесь ехидства и радости. Без церемоний взяв Мари под руку, но повел ее к внутреннему балкону. Энтони опешил – похоже, его никто никуда приглашать не собирался. С трудом сдержав новую волну гнева, он поспешил за Шелди-Стоуном.