355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Скорова » Опрометчивые желания (СИ) » Текст книги (страница 19)
Опрометчивые желания (СИ)
  • Текст добавлен: 19 октября 2019, 11:00

Текст книги "Опрометчивые желания (СИ)"


Автор книги: Екатерина Скорова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

– Я признателен за откровенность, – ничуть не меняясь в надменном лице, ответил Шелди-Стоун. – Дрю проводит вас и отдаст гонорар.

– Конечно-конечно, – засуетился доктор. – Надеюсь, еще увидимся где-нибудь на побережье Испании, – произнес он, и, откланявшись, покинул кабинет в сопровождении дворецкого.

Мари ступила вперед, внутренне гадая – пропустит ли ее вставший в дверях хозяин кабинета? Но как только звук шагов на лестнице стих, сэр Алрой повернулся сам с лицом нашалившего мальчишки.

– Каково! – ударив себя по карману, выпалил он. – Мы лишь попались на глаза мальчишке-констеблю, а по Лондону уже расползлись слухи о чуме!

– Думаете, причина в нас? Почему тогда мистер Клэриен рассказал, что лично видел больных?

– Мистер Клэриен? Да он на пушечный выстрел к чумному не подойдет, а тут – язвы разглядел! Врет, чтобы побольше выпросить на чай.

Озорство в его взгляде сменилось пренебрежением. Мари молча подошла к нему, заглянула в глаза – в них слой за слоем прятался настоящий сэр Алрой, которого, увы, она так и не увидела.

– Мне вас жаль, – произнесла она с чувством. – Вы никому не верите, кроме себя самого.

Он пожал плечами и усмехнулся, отступая в сторону. Через несколько секунд он, наконец-то нашел, чем уязвить.

– А ты веришь всем, и поэтому не принадлежишь себе.

– Я свободна! – демонстративно помахав у него перед носом паспортом, выпалила Мари. Не дожидаясь более колких реплик, она поспешила прочь. Свернула за угол коридора, желая поскорее очутиться в выделенной им комнате. Что там с Аннет, как она?

– Надолго ли? – вдогонку долетел голос сэра Алроя.

Глава 44

Мари застыла у камина, бесцельно уставившись на тлеющие угли. Знакомая комната, в которой она когда-то ночевала по соседству с Энтони, ничуть не изменилась. Казалось, даже одеяла и подушки лежали на тех же местах, а в вазе торчал все тот же сухой пучок вереска. А вот она сама, видимо, изменилась… По крайней мере, так сказал мистер Льюис, не сразу узнавший ее, разодетую в кашемир и кринолин. Мари и сама чувствовала себя неуютно в заказанных сэром Алроем нарядах, но отказов он не принимал, да и идти на роковую встречу в обносках было никак нельзя.

В коридоре то и дело раздавались шаги, с улицы доносились стук копыт и шорох колес, но никто не спешил стучать в дверь или спрашивать разрешения войти. Сэр Лори Пинчер задерживался. Мари несколько раз выходила сама, сбегала по скрипучей лестнице на кухню, выспрашивая у Глории сколько времени. Та добродушно отвечала, умудряясь помешивать супы и каши, оттирать посуду и скоблить столы, пыталась расспрашивать и про Мари, но она отделывалась обещания всё рассказать потом.

«Пока он жив – я в его власти…» – эхом отстукивали в голове слова Аннет. Теперь Мари знала, как избавить сестру от кошмаров. Страшилась этого знания, собственной решимости, с какой пробралась в кабинет Шелди-Стоуна и стащила револьвер, наглости, развязавшей язык просить у помогавших когда-то людей прибежища, зная, что опустится до разбоя в этих стенах. Добираясь до Грин-стрит, Мари раз за разом представляла встречу с «сэром» Пинчером: вот, он входит – довольный собой, с лоснящейся сытостью и развратом мордой, а она достает револьвер и грозиться отправить негодяя в преисподнюю, если он не отдаст бумаги, или решит еще хоть раз подойти к Аннет… И не было в этих мыслях ни йоты жалости. Казалось, даже пули в лоб для такого монстра будет мало.

Мари настолько погрязла в размышлениях, что не сразу ответила, когда в дверь постучали. Услышав разрешение войти, в комнату ввалился мистер Льюис, негодующе сверкнул на нее глазами и отошел в сторону, давая пройти гостю. Мари смерила его взглядом – ссохшегося старика с печатью скуки на лице. Его внешность никак не вязалась с выдуманным образом холеного престарелого аристократа, но это ничего не меняло – Мари ненавидела его все так же, как выдуманного злодея, если не больше. Он, в свою очередь, осмотрел комнату и только потом перевел взгляд на нее. Кажется, даже довольно хмыкнул.

– Давно ждете? – пренебрежительно спросил сэр Лори, расстегивая пиджак и вальяжно садясь на стоявший у стола табурет.

– Разве это имеет значение? – холодно ответила Мари, жестом прося мистера Льюиса оставить их одних. Тот нахмурился еще сильнее и, искоса смерив Пинчера тяжелым взглядом, вышел из комнаты.

– Имеет… – растягивая слова, произнес сэр Лори. – Еще как имеет. Если дольше часа, значит, вам не терпится решить дело, а это в свою очередь означает, что вы готовы на все, чтобы его решить. Так?

– Вы правы, – произнесла она, и испугалась, насколько холодно и пусто стало внутри. – На всё.

– Тогда, может, стоит запереть двери? – похоже, сэр Лори не ожидал такого ответа. Наверняка, старому развратнику мечталось наблюдать, как Мари будет умолять, плакать, просить о сострадании. Только через несколько мгновений поняла – он не растерялся, наоборот, ухватился за ее беспомощность и давил на нее, как на сломанную руку. А то, что она не кидалась ему в ноги, похоже, только добавляло Пинчеру азарта.

– Да, – ответила Мари, сильнее сжимая припрятанный в складках платья револьвер.

Сэр Лори нарочито медленно поднялся со стула, подошел к двери и размеренно повернул ключ в замочной скважине.

– Теперь нам никто не помешает, – поворачиваясь и хищно впиваясь в нее глазами, проговорил он. – Если, конечно, вы сами не попытаетесь испортить дело… Впрочем, – меланхолично добавил Пинчер, – не могу сказать, что мне бы этого не хотелось. Знаете, вы так спокойны и вместе с тем так сосредоточенны, что прямо подмывает вывести вас из себя, заставить сломиться, обнаружить надрыв…

Мари слушала и не могла разобрать – что он такое? Зачем все эти откровения? Чудилась здесь какая-то западня, но в чем? И еще – тревожили глаза Пинчера: пустые, несмотря на охотничьи искры, безжизненные. «Да он же мертвец! – вспыхнуло в мозгу. – Ходит, говорит, жаждет меня, а сам – сгнил нутром, изжил в себе человека. Оттого и веет от его слов могильным холодом и безразличием». Мысль, в иной день поразившая бы и испугавшая, сейчас лишь отскочила от сознания. Она рассудит об этом потом, если будет нужда. Между тем, сэр Лори склонил голову набок, сделал шаг к Мари и застыл, будто ждал, что она сама броситься к нему на шею.

И она не обманула ожиданий. Только вместо объятий, выпростала из складок платья оружие, целясь негодяю в грудь.

– Что ж, сэр Лори Пинчер, пришло время платить по счетам. Что же вы так побледнели? Дрожите? Не надо, я не стану болтать лишнего. Что же вы встали? Подходите ближе, и я исполню ваше желание!

Сильнее стискивая револьвер, Мари с удивлением отметила, что старик Пинчер словно и вовсе ее не видит. От его бескровных щек отхлынул последний румянец, нижняя челюсть безвольно обвисла. Похоже, сэр Лори предпочел разглядывать оконный проем и увидел там что-то такое, что его то ли напугало, то ли удивило.

– Холодно… – расслышала Мари. – Ах! Как же мне холодно!..

«Неужели, пытается меня обмануть? Ну уж нет! Этот человек не заслуживает жалости! Пусть стонет, если считает это удачной шуткой!»

– Где бумаги?! – переходя на крик, произнесла она. Но что бы она не думала – ущербный напуганный старикашка, в которого обратился сэр Лори, тронул сердце жалостью.

– А? – мистер Пинчер вздрогнул и словно очнулся. Его бледное лицо просветлело, к щекам прилила кровь, но губы еще подрагивали. – Мари… Вы так милы в этом приступе ярости!

Он сделал шаг, брезгливо посматривая на револьвер, потом еще один.

– Если вы приблизитесь еще на дюйм, я выстрелю! – понимая, что никогда не сможет сделать этого, прокричала Мари.

– Я приблизился и что? – Пинчер слегка наклонился, ткнувшись грудью к дулу револьвера. – Вы выстрелите? Не дрогнете? Убьете человека, пусть и грешного?

Мари закусила губу. Руки заметно затряслись, по щекам потекли злые слезы. Еще минуту назад она была готова лишить жизни это чудовище, исковеркавшее душу Аннет, но теперь сердце подсказывало, что после выстрела останется одна дорога – утопиться в Темзе.

– Ей Богу, я выстрелю, – зашипела она, до крови разгрызая щеку.

– Ты так хороша! Этот румянец, сжатые губы, напряженный взгляд и, увы, дрожащие руки… Мари! Соберись! Иначе я сам захочу убраться отсюда поскорее. Тогда ты не получишь моего подарка, да и бумаги останутся при мне. Правда, прежде я получу от тебя всё, что пожелаю!

С этими словами сэр Лори схватил ее за запястья, притянул к себе. В тот долгий миг, что он хватал ее за руку, Мари поняла, что погибает. Самоуверенно предположив, что старый развратник испугается оружия, она совершенно не подумала, что будет, если дело дойдет до выстрела. Теперь честь и даже сама жизнь висели на волоске, а Мари не могла пошевелиться. «Как же хочется, чтобы все скорее кончилось!» – мелькнула мысль. В душе она уже смирилась с любой участью и только ждала того часа, когда сможет сама распоряжаться собой.

– Я хочу тебя всю, – шептал старик Пинчер, прижимая ее. – Ты будешь моей! Навечно!

Глаза Аннет с лихорадочным огнем вспыхнули перед мысленным взором. Мари зажмурилась, закричала и нажала на курок. Глухой щелчок, за ним еще один. Почему же объятия ненавистного сэра Лори все так же сжимают ее? Только когда комнату огласил скрипучий смех, она открыла глаза, обливаясь страхом и потом.

– Похоже, милая леди забыла зарядить револьвер, – с издевкой произнес сэр Лори, вырывая из ее рук оружие и отбрасывая его в сторону.

Мари проследила за ним взглядом, уже ничего не соображая. Ей стало чудиться, что мистер Пинчер не кто иной, как сам дьявол – из его носа вылезли клыки, череп облысел, а вместо рук появились свиные копыта. Он что-то довольно нахрюкивал, распуская неудобными конечностями шнуровку на ее платье. В дверь заколотили – кажется, мистер Льюис пытался образумить сэра Лори, но и его слов она не слышала. Все стало далеким, будто разум берег Мари от позора. А может, она и вовсе покинула тело? Как эхо, она повторяла только последнее слово мистера Пинчера: «Навечно…»

На пол упала тяжелая подвязная юбка, грубые жадные копыта чудовища больно хватали за грудь, но Мари продолжала твердить «навечно», как заведенный болванчик. Лори Пинчер ухватил ее за руку и поволок к кровати. Навис, продолжая стаскивать одежду – теперь свиные копыта принялись раздирать тесный корсет, а Мари казалось, что по ее телу шарят крысы. Огромные крысы с красными глазами и лоснящейся жиром шерстью сновали по груди, щекам, шее, а она не могла противиться, не находила сил стряхнуть их. Мари захлебывалась отвращением и слезами, кажется – она даже принялась умолять чудовище отпустить ее, но всё происходило отстраненно, словно кто-то другой шевелил губами. Но в один миг что-то изменилось – воспаленный рассудок уловил чужое присутствие. И это был явно не колотящий в двери и ругавшийся последними словами Тони Льюис. Кажется, она даже видела худенькую фигурку мальчика, сотрясавшуюся от холода. Он плыл к кровати, потирая руки и пытаясь согреть их бестелесным дыханием.

– Как же холодно! – сжавшись в комок и утратив всю демоническую окраску, просипел сэр Лори. Он застыл, впиваясь взглядом в призрак мальчика и продолжая нависать над Мари. А уже через секунду Пинчера затрясло, его губы посинели. – Как же холодно! – орал он дурниной.

Призрак замер в шаге от кровати, разглядывая их парой льдинок, а потом его лицо переменилось: плоть слезла, обнажая кости. Захлебнувшись криком, Мари потеряла сознание.

Глава 45

Сегодня Эндрю не вспомнил не только имя матери – лицо. Напрягал плескавшийся в черной жиже мозг, но тот выдавал лишь размытое пятно. Как голодный, Эндрю принялся цепляться за прошлое – всё, что только способен был воскресить в памяти, но перед глазами стояла только подобранная вчера девчонка. Мари. Столько шума из-за простолюдинки, у которой и посмотреть-то не на что, разве что на густые кольца волос. Но это восхитило бы скорее парикмахера, нежели Эндрю.

Теперь же он разглядывал желанную когда-то добычу и не испытывал лелеянной когда-то надежды. Эндрю и сам удивлялся – в отца с его сыворотками, пересадками органов и механизмами он не верил, зато верил в чудо, подобно дворовым мальчишкам, топтавшимся под Рождество у наряженных уличных ёлок.

– Вставай, – произнес, тормоша девчонку за плечо. Собственные слова эхом разлетелись по голове, отозвались уколами в висках. Эндрю поморщился, в сердцах проклиная неподатливую память – наверняка, это были ее проделки.

Мари не реагировала. Ни на повторное «вставай», ни на тряску, от которой ее голова безвольно металась по подушке. Всё еще без сознания? Эндрю перестал ее тормошить, отвернулся, расстегнул рубашку и уставился на крупные отдающие чернотой пятна на груди. По краям они уже покрылись слизистой гнилью. Неделю назад, когда отец препарировал при нем пораженных «черной чумой» механических констеблей, Эндрю с трудом сдерживал тошноту, а сейчас… Сейчас ничего не дрогнуло внутри. Он не моргая смотрел на свое тело, покрытое трупными пятнами, до тех пор, пока сзади не раздался сдавленный вскрик.

– Я хотел бы кое-что получить от тебя, – произнес Эндрю, отмечая проклюнувшиеся в голосе механические нотки.

Мари молчала. Эндрю обернулся – бледная, растрепанная, она смотрела на него из-под нахмуренный бровей. Показалось, в этом взгляде была доля вызова.

– Не хочешь говорить? Боишься? – спросил он, вспомнив, что демонстрирует девчонке свои «прелести». – Не бойся, это не заразно. Люди болеют «черной чумой» только после смерти.

– Вы?.. – выдохнула она одними губами. Кажется, только сейчас Мари заметила следы язв на нем.

– Я – труп. Но теперь не все мертвецы лежат в гробу. Ты не знала? – Эндрю улыбнулся, прищурив глаза. Вот только внутри по-прежнему оставалась пустота. Сосущая, бесконечная, наполнявшая душу холодом и мраком. Если, конечно, она еще была при нем. – Впрочем, твоими стараниями, думаю, всё изменится.

– Моими?

Краска отлила от ее лица, губы зашевелились, словно на них закружилась молитва. Забавно, еще никто не пытался избавиться от его компании посредством Бога. Эндрю презрительно скривился.

– Слышал, ты исполняешь желания, не так?

– Раньше я думала, что так. Но теперь точно знаю, что нет.

– Можно полюбопытствовать, кто же тебя просветил?

– Ангел. Или демон. Я не знаю – кто. Он был бледен, угрюм и устал. Он приходил во сне, – ее глаза подернулись пеленой задумчивости. Похоже – не врала.

– Вот как… И что – он так и сказал, что ты шарлатанка?

– Нет, он просто сказал, что никто не может дать людям больше, чем им отмерено.

– Забавно… Я знаю человека, который поспорил бы с твоим демоном… А что если я женюсь на тебе?

– Зачем?! – Брови Мари взлетели на лоб, губы сжались, впрочем, как и кулаки.

– Разве в Библии запрещено венчаться с трупами? – саркастично подметил Эндрю, перекидывая ногу на ногу и принимаясь застегивать рубашку. – Насколько знаю – нет. А когда я стану твоим мужем, как ты запоешь? Продолжишь твердить сказки про ангелов?

– Я правда не могу, – медленно повернув голову из стороны в сторону, пролепетала Мари.

– А мистеру Шорти, Джортану, преподобному Ренару и бог знает, кому еще, могла?!

Девчонка не ответила, замотала головой, прижав сцепленные пальцы к губам. Наверное, заплачь она – Эндрю отпустил бы ее. Не потому, что пожалел – он забыл не только мать, но и жалость, злость, страх – просто она стала бы ненужной. Но глаза Мари оставались сухими.

– Я хочу быть, как ты, – отчеканил он, отворачиваясь и вставая с постели. – Хочу жить. Исполнишь – и мертвец превратиться в любящего мужа. По крайней мере, я никому и никогда не дам тебя тронуть. Не исполнишь – будешь до конца дней прикована к ходячему мертвецу. Выбор за тобой.

– Я не Бог. Я не умею воскрешать мертвых. Всё, что я могу – просить о помощи. Но вам уже ничем не поможешь.

В каждом ее слове – колкая льдинка. Вот только Эндрю они не причинили боли, лишь задели ошметки живого нутра. В отмиравшем мозгу закопошилась какая-то догадка, но уцепиться за нее, раскрутить не получалось. А следом за ней так же равнодушно подумалось, что даже если выполнить угрозу – мучиться с ним Мари придется не так уж долго. Еще ни один собранный из плоти и металла полицейский не протянул дольше десяти дней с момента высыпаний черной чумы. Эндрю заметил пятна два дня назад, и если бы не подвернувшаяся под руки Мари – сегодня он уже лежал бы в кресле с растекшимися на стене напротив мозгами. Но тогда он еще помнил жизнь, помнил ее вкус. А сегодня всё это утратило смысл, потонуло в черной жиже бульона. И только один человек способен был остановить время.

– Два дня назад сэр Лори Пинчер умер в гостинице на Грин-стрит, я нашел у него в кармане пиджака кое-что. Это кое-что и твои бумаги находятся у меня. Подумай, прежде чем прыгать из окна.

Не говоря больше ни слова, Эндрю вышел из комнаты.

До Тауэра пришлось добираться пешком – кучера отказывались везти Эндрю. Может, доверяли настороженно фыркавшим лошадям? Только дойдя до угрюмых высоких башен, он понял, в чем дело. Провел по щеке рукой, вытирая липкую морось, и нащупал язвы – похоже, чума не желала скрываться и, захватив тело, полезла на лицо. Прикрыв червивую скулу воротом плаща, Эндрю побрел ко входу – поскорее очутиться в полутьме коридоров, смешать свою вонь с сотней таких же «ароматов».

В этот раз отец оказался в кабинете, вернее – в небольшой комнатенке-лаборатории, отгороженной металлическими шкафами. Одетый в серый запятнанный бурым фартук он, близоруко щурясь, листал чертежи у окна. На столе перед ним трепыхался кусок тела. Именно кусок – часть руки, примыкавшая к левой грудине, шея и голова, судя по выражению лица которой – ничего не соображавшая. Эндрю внутренне передернуло и вместе с тем словно озарение окутало сознание, выпотрошило то, отчего он так рьяно отгораживался после смерти. Он никогда не станет живым. И никто из тех, кого отец вытащил из могил, не станет. Не потому, что после смерти они лишились души – Эндрю не верил в это. Просто потому, что их создал тот, кто сам был живым мертвецом.

Тем временем, отец оторвался от бумаг и бросил на него беглый взгляд. На мгновение их взгляды встретились – одинаково пустые. Что-то щелкнуло в мозгу – расплывшись в идиотической улыбке, Эндрю скинул на пол плащ, потянулся к рубашке, отстегивая пуговицу за пуговицей. Вот когда лицо отца исказилось. Только непонятно было – расстроен он или зол, что кто-то посмел нарушить его уединение.

– Ничего, – выдавил он, наконец, отводя глаза в сторону. – Сегодня привезли отличный материал… Не каких-нибудь изъеденных туберкулезом каторжников – молодых солдат… Мы всё поправим.

– Другим это не помогло, – отрезал Эндрю, устремляя взор к крохотному зарешеченному окну. На миг показалось, что по серому небу рассыпались трупные пятна. Сморгнул – но они так и остались, словно кто-то одел ему на нос очки с черными разводами. Стены, пол, потолок, полки с книгами, трепыхающееся на столе тело, бледное худощавое лицо отца – всё гнило, расцвечиваясь слизистыми язвами.

– Ты – не другие, – севшим голосом ответил отец.

– Ты меня когда-нибудь любил? – спросил Эндрю неожиданно для себя самого, заранее зная, что ответ не вызовет ни радости, ни гнева.

– Что за вопрос! Стал бы я тебя возвращать, если бы не хотел? – раздраженно выпалил мистер Феллери-Скотт.

– Я больше не помню ее… Почти не помню тебя, ничего! Зачем ты вдохнул в меня эту жизнь? Твое дыхание смрадно, а твои творения – исчадья преисподней! Я больше не хочу быть тварью, отец! Я хочу, чтобы ты вернул мне забвение! Мне и всем, кто превратился в набитых дерьмом кукол! – Эндрю не заметил, как перешел на крик. И от этого крика отец скукоживался, словно сморчок. – Ты сам хочешь этого! Дай нам покой! Мне и себе! Отпусти нас!

Нет. Отец не ответил, но в его глазах читалось именно это. Нет.

– Ты можешь уходить, – отвернувшись, произнес он, наконец. – Я обещал Кейт, что она будет жить вечно…

– Она мертва.

– Ты знаешь, что и оттуда возвращаются.

– И ты хочешь, чтобы она была чудовищем вроде меня?

Он не ответил. Рука отца поползла в карман пиджака, скорее всего – сжать медальон. Эндрю следил за этим движением, чувствуя, как собственные его пальцы шарят по карманам брюк. Носовой платок, пропитанный приторным одеколоном, пара монет, складной нож… Пальцы сжались, глаза заволокло пеленой, в голове гудело – прерывисто, тягуче. Перекошенное лицо отца, кровавые брызги, хрипы – всё, что задержалось в памяти, пока Эндрю вытирал лезвие об рукав. Спрятав оружие во внутренний карман пиджака, он незряче окинул лабораторию взглядом и поспешил к двери…

«Это еще не всё, надо потерпеть еще немного…» – отстукивало в голове, вторя отзвуку деревянных подошв. Поворот, еще один – и в пустоте коридора, наконец-то, появилась заветная дверь с лупоглазым стражем у порога.

– Господин Норвад отдыхает, – пискнул механический слуга, не давая подойти к двери и сверля Эндрю злобными глазками.

– Дело не требует отлагательств, – проговорил он, разглядывая обрамленные слоновой костью портреты.

Механический слуга застыл на пару минут, оглашая коридор размеренным щелканьем, а потом, крутанувшись на заменявших ноги колесиках, направился к двери. Проследив, как мазутный след тянется за ним в кабинет господина Норварда, Эндрю запустил руку во внутренний карман и отвернулся к окну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю