Текст книги "Опрометчивые желания (СИ)"
Автор книги: Екатерина Скорова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
Мистер Льюис вглядывался в ее лицо, будто пытался понять, почему она сделала такой выбор. Похоже – не нашел. Взгляд стал колючим, губы сжались.
– Силой тебя не потащу, – отворачиваясь, проскрипел он. – Но помяни мое слово – вспомнишь потом, да прошлое не воротиться.
– Я знаю, мистер Льюис, – произнесла Мари и озорно чмокнула его в щетинистую щеку. – Я всегда буду молиться за вас.
Тони Льюис не ответил, лишь потащил на себя массивную дверь. Тут же раздался скрип ключа в замочной скважине, а потом – звук удаляющихся шагов и недовольное бормотанье. Мари знала, что он ворчал не со зла – просто переживал чуть ли не сильнее, чем она сама.
Подойдя к спящему Энтони, она присела на корточки, смахивая слезы со щек. Правильно ли поступила? Сейчас этого никто не скажет наверняка, но показавшееся было мертвенным его лицо ожило, утратив схожесть с покойным главой семейства Хьюлори. Мари тихонько шмыгнула к кровати, но едва она укрылась пледом, как Энтони сонно окликнул:
– Мари, ты спишь?
Отмалчиваться и притворяться было глупо – для этого пришлось бы рухнуть камнем на постель с характерным звуком сминаемого белья.
– Нет.
Энтони приподнялся, глядя в ее сторону.
– Мне приснилось что-то страшное, но теперь вижу тебя и уже не помню – что…
– Хотите, я вам спою? – спросила она неожиданно для себя.
Ответа не было – Энтони спал, подложив ладонь под щеку, как ребенок. Мари тоже легла, укутываясь в плед и отбиваясь от предчувствия, что зря не сбежала этой ночью. Оно не отпускало до утра, отражаясь тревогой и падениями во сне, но теперь уже ничего нельзя было исправить.
Глава 22
Алрой не обманул – в аукционном зале не осталось ни одного свободного места. Даже у стен и двери теснились джентльмены, бросавшие выжидательные взгляды на тех, кто пришел раньше и сумел занять стул. По закону о торгах предлагать цену стоя запрещалось – сто лет назад не исключалось, что такой участник может скрыться, когда дело дойдет до оплаты. Энтони едва смог протиснуться и отвоевать место около стены справа от рядов деревянных кресел. Из присутствующих он мало кого узнал – разве что нескольких мужчин с бала у Шелди-Стоуна, с которыми не был знаком лично. Всмотревшись внимательнее, с неприязнью отметил сутулую фигуру сэра Лори Пинчера. Он сидел в центре зала и довольно причмокивал.
Похоже, у этого старика не возникало сомнений, что Мари достанется ему. Энтони стиснул зубы, бормоча проклятья – один только вид торжествующей улыбки, лоснящейся на губах Пинчера, превращал кровь в огонь. Ощущение пустоты и вместе с тем – злости плескалось в животе. Энтони нарочно отводил взгляд от Алроя, сидевшего в первых рядах, и от аукционной площадки. Представить, как Мари выведут на нее на веревке… Одна только мысль об этом убивала, но что он мог?
Он зажмурился, прогоняя ощущение беспомощности, а когда вновь открыл глаза, наткнулся взглядом на странного человечка: низкого роста, в натянутой на глаза кепке и в рабочей куртке с испачканным чем-то черным рукавом. Он сидел вполоборота, вернее, даже нависал над стулом. Лицо казалось неестественным, будто незнакомца слепили из воска. Джентльмены, сидевшие рядом с ним, брезгливо прикрывали носы платками и переглядывались. Но тут внимание Энтони привлек мистер Шорти, вышедший на середину площадки и громко воскликнувший:
– Итак, леди и джентльмены! Прошу внимания. Следующий лот – шестнадцатилетняя Мари Хьюлори. Думаю, вы все наслышаны, что девочка не так проста…
Вопреки стандартной формуле продажи, распорядитель увлекся. И под его монолог про чудесные способности Мари, Энтони вспомнил утренний разговор с ней.
Третье сентября встретило Энтони солнцем, птичьим щебетом и красными глазами Мари. Не трудно было догадаться, что она проплакала всю ночь. Хотелось обнять ее, утешить, но он не имел на это права. Злость на самого себя клокотала в горле, вырываясь руганью на всё и всех: нерасторопного кучера, надоедливых разносчиков газет и старушку, рискнувшую предложить купить букет. Трясясь по булыжной мостовой в кэбе, Энтони силился выдавить что-то ободряющее, но не знал, что можно сказать, если он не в состоянии исполнить ни одной клятвы. Так они и ехали молча, пока она не заговорила первой.
– Мистер Джортан, – простуженным голосом произнесла Мари. – Не терзайтесь – считайте, что я сама сделала выбор. Но прежде, чем мы доберемся до Оксфорд-стрит, я хочу спросить у вас: если бы я и впрямь могла исполнить желание, что бы вы попросили?
– Не надо, Мари. Оставь это!
Энтони попытался взять ее руки в свои, но она не далась – отпрянула к дверце, словно собиралась выпрыгнуть на ходу. Ее глаза лихорадочно заблестели, зрачки расширились, будто и не на него она глядит, а в бездну. Вот когда Энтони понял, что такое страх. Он резко схватился за ручку дверцы, нависая в проеме.
– Так что? – Мари будто ничего и не заметила, все так же сидела, отрешенно разглядывая противоположную стенку. – Учтите – желание можно загадать только один раз.
– Ты больна? Тебе плохо? – Энтони потрогал ее лоб, но он был холоднее, чем его собственный. Вот только не покидало ощущение, что Мари впала в беспамятство и бредит.
– Ну же, мистер Джортан. У вас есть шанс все исправить.
– Ты серьезно?
«Вот оно!» – с щелчком раздалось в голове. Вспомнились сумбурные советы мистера Шорти, его воспаленный взгляд. Неужели, она и правда может? Почему тогда раньше не говорила? Не считала его достойным? Почему тогда сейчас решилась? Ведь сейчас он меньше всего заслуживает ее сострадания и помощи… Энтони продолжал додумывать тысячи мыслей, когда губы уже чеканили:
– Чтобы все исправить, мне нужны деньги. Много денег. Но взять их негде и…
Ледяные пальцы Мари прижались к его губам, заставляя замолчать. Так они проехали несколько ярдов – он, на полусогнутых ногах застывший в проеме, и она – зажимавшая ладонью его рот. Но Энтони показалось, что его слова сделали ее еще более безжизненной и отстраненной, словно Мари ждала чего-то другого.
– Хорошо, – глухим, чужим голосом проговорила она, наконец, отнимая руку. – Желание будет исполнено.
Пока кэб не остановился, Энтони больше не решался заговорить. Так и сидел, словно болванчик покачивая головой, и смотрел, как Мари, сцепив руки в замок, перебирает пальцы. Ее губы шевелились, а взгляд продолжал блуждать неизвестно где. Только толчок затормозившего экипажа и окрик кучера вывели ее из этого состояния. Но теперь настала очередь Энтони впадать в меланхолию – он по прежнему не верил, что Мари способна на чудо, и на душе становилось все паршивее и гаже…
– Десять гиней, – размеренно вещал господин в первом ряду, подтирая губы платком.
– Десять гиней и пять пенсов, – перебивал другой с соседнего ряда.
Голоса доносились до Энтони, словно издалека. Пока он предавался размышлениям, торги достигли пика, за которым остались те, кто не смог предложить больше гинеи. Ряды заметно опустели, толпившиеся около стен и дверей в большинстве своем тоже ретировались. Правда, были и те, кто занял освободившиеся стулья. На аукционную площадку Энтони по-прежнему не рискнул смотреть, предпочитая разглядывать полтора десятка самых стойких. С радостью отметил, что Алрой все так же невозмутимо набавляет цену, правда, и старик Пинчер не скупился. И еще – тот самый восковый человечек – при этом он отмахивал не центами, а фунтами стерлингов. Его механический голос отстукивал эхом от стен, отчего становилось не по себе. Энтони ежился и оглядывался по сторонам, но, видимо, только он замечал странности незнакомца. Остальные спокойно терпели его присутствие, если вообще замечали.
Зато они тревожно поглядывали на балкон, нависавший над самой площадкой. Энтони не знал, зачем он вообще здесь нужен. Даже думал, что когда-то это здание строилось как театр и только волей случая попало в биржи. Теперь же там суетились два лакея в голубых ливреях, старуха в белом чепце с косым ртом и девушка, может быть, немногим старше Мари. Худое лицо с болезненным румянцем, вздернутый нос, надменный взгляд. Она присела на расшитое бархатом кресло, принесенное слугами, безжалостно сминая атласное платье нежно-бежевого оттенка. Один из слуг склонился к ней, принимая строгую шляпку с алыми лентами и что-то бормоча над самым ухом.
Щелк и шорох колес отвлек Энтони от незнакомки. Он резко обернулся как раз в тот момент, когда странный человечек с механическим голосом застыл в дверях, недобро посматривая в сторону балкона, а потом скрылся, оставив после себя черные пятна на полу и неприятный резкий запах. Следом за ним, поникнув головой, спешили немногочисленные засидевшиеся джентльмены. Возникло ощущение, что таинственная незнакомка одним своим видом распугала торгующихся. Энтони, конечно, мог подсесть к Шелди-Стоуну и спросить – в чем дело, но не решался отвлекать его. Правда, одного взгляда на старого друга хватило, чтобы понять – что-то не так. Он весь выпрямился и напрягся, словно струна, брови нахмурились, скулы покраснели и заходили. Но, в отличие от такого же поникшего Пинчера, Алрой старался не смотреть на балкон. Вот только и новую цену никто из них не спешил называть.
Мистер Шорти застыл с открытым ртом, и на миг показалось, что даже песчинки пыли замерли в ожидании. И тут Энтони сделал то, чего так долго избегал – посмотрел на Мари. Она походила на статую из мрамора – такая же бледная, прекрасная и будто неживая. И еще – ее глаза смотрели только на него. В них не было слез, но взгляд проникал в самое сердце. В груди тревожно екнуло – среди присутствующих только Мари ничего не ждала и ни на что не надеялась.
– Господин распорядитель, – раздался с балкона тонкий женский голос. – Какова последняя цена?
– Двадцать три фунта стерлингов, миссис Неверти, – с поклоном ответил мистер Шорти и потянулся за платком. На его лбу и висках выступили крупные капли пота, которые он тут же поспешил промокнуть.
– Я даю сотню фунтов – этого будет достаточно, чтобы джентльмены прекратили торги? – похоже, этот вопрос предназначался уже к немногочисленным участникам: Шелди-Стоуну, Пинчеру и моложавому господину в бордовом фраке.
Тишина. Только красноречивые взгляды, бросаемые оставшимися друг на друга. Наконец, безмолвный поединок закончился – склонив голову, к выходу поспешил джентльмен в бордовом, а следом за ним, не уступая ни на шаг – Алрой и сэр Лори. Тони не удивился бы, если они принялись бы толкаться локтями в дверном проеме. Зато изумился, как механически он сам наблюдает за происходящим, будто с торгов неизвестно кому только что ушла чужая служанка, а не его любимая девушка. Но даже эта мысль прошла как-то вскользь, совершенно не задевая сознание.
– Сто фунтов раз! Сто фунтов два! Сто фунтов три! – торопливо выкрикнул мистер Шорти и стукнул молоточком по деревянному блюдцу. – Продано миссис Виктории Неверти за сотню фунтов стерлингов. Ваше Высочество, прошу пройти ко мне – я лично отдам вам покупку и оформлю бумаги.
Незнакомка встала, покидая балкон. Следом за ней близоруко поплелась старушка, и поспешили слуги, утаскивая кресло. Только когда распорядитель на веревке увел Мари, Энтони очнулся. Он впился ногтями в спинку переднего стула и застонал, до крови кусая пальцы.
Глава 23
Лори недовольно жевал остывшие лепешки с имбирем. Но злил его не остывший обед, а беспомощность. Именно так расценивалось постыдное бегство с аукционной биржи. Ведь знал же, что у соплячки нет власти, более того – всякий день ее могли объявить мятежницей и упечь в Тауэр, но… Всегда есть это пресловутое «но», превращающее планы в пшик. Мистер Неверти хоть и перестал появляться на людях, продолжал оставаться самым богатым и влиятельным человеком в Лондоне. Его поверенные еженедельно заключали контракты на тысячи фунтов по всему миру, а уж если Виктория принесет ему потомство… Тогда стоит задуматься, на чью сторону сыграть.
А Лори не считал себя безумцем, чтобы перебивать цену потенциальной королеве. Но это не значит, что он сдался. Не вечно же Виктория будет держать девчонку при себе. Настанет день – и Мари утратит интерес высокородной особы, вот тогда-то на помощь придет он, окутанный праведной пеленой седины и доброты. А если ожидание слишком затянется – всегда можно выкрасть девчонку. Это обойдется дороже, но не настолько, чтобы Лори посчитал затраты деньгами.
Отхлебнув вина, он улыбнулся, ощущая как по пищеводу разлилось тепло. Но улыбка вышла кислая. Болезненной вспышкой мелькнула мысль, что согреваться стало все труднее, а ночи казались все холоднее с каждым годом. Лори не любил философствовать, но частенько размышлял о смысле жизни и ее конце. Это забавляло, особенно если учесть, что сам он в потусторонние силы не верил. Зато жуть, охватывавшая, когда заглядываешь в черноту бесконечного небытия, бодрила, встряхивала, словно удары плети. Лори и этим баловался. Правда, больше любил отсыпать их другим, да так, чтобы на другой день никто ничего не заметил и не понял. Вообще, боль доставляла ему удовольствие. Своя, чужая… Лори не видел в этом разницы и с упоением и страхом вспоминал, как мать лупила его розгами до рваных кровавых полос, а потом посыпала солью. Это чувство беспомощности, смешанной со злостью и облегчением, когда она наклонялась к солонке и давала ранам немного остыть, не отпускало ни на минуту.
– Сэр, вам почта.
Лори нахмурился, отставляя бокал на грубо сколоченный стол с ножками из слоновой кости. Меньше всего сейчас хотелось видеть Джозефа.
– От кого? – отнимая конверт, запечатанный сургучом, пробурчал Лори.
– От мисс Мейси. Вы просили сообщить, если от нее будут вести.
– Хорошо, иди.
Аккуратно поддев край конверта заточенным когтем на фамильном персте, Лори достал письмо, но тут же спохватился.
– Постой. Как она?
– Беснуется, сэр. Приходил доктор Бердман, сказал, что все пройдет. Выписал успокаивающие настои и советует свезти ее на море – там воздух крепче.
– Море… Я не помню, когда сам был там последний раз. Ей там уж точно делать нечего. Грязная девка! Столько милости, а она способна только на проклятья! Настой купил?
– Конечно. Правда, пришлось вливать силой…
Лори вздохнул. Несмотря на видимую злость и пренебрежение, он испытывал трепет перед той, что сейчас, вероятно, одурманенная лежит в постели. Даже больше – он боготворил ее и боялся, как трепещут перед истуканами дикари. И то, с каким безумием и ненавистью она смотрела на него, убивало сильнее нависшей старости.
– Все правильно, – сухо подытожил он, пробегая взглядом по строчкам ровного почерка. Запах роз и еще чего-то сладкого, исходивший от письма, щекотал ноздри, но Лори сдерживался от чиханий. – Через два дня у нас будут гости. Мне не хотелось бы, чтобы кто-то слышал то же, что и Шелди-Стоун. Если понадобится – свяжите ее и заткните рот.
Джозеф покорно склонил голову и размеренным шагом покинул комнату. Лори поежился – в знакомой обстановке кабинета с портретами предков, огромным камином с голубыми изразцами и креслом-качалкой стало невыносимо неуютно. И одиноко. Чувство одиночества как голодный волк шаркало за ним по пятам, облизывая пятки ядовитым языком. Раньше Лори думал, что от него невозможно спрятаться или убежать. Теперь же перед глазами маячила Мари. Такая же воздушная и нежная, робкая… Добродетельная. Ее образ вмещал и покойную Маргарет, спускавшую супругу измены и побои, и Аннет.
Но помимо удовольствия, стоило подумать про долг перед обществом. Тем более, что получив желанную девчонку, труднее будет скрывать ликование. Лори даже предвидел, что пустится во все тяжкие, едва Мари переступит порог этого тайного кабинета. Именно поэтому как нельзя кстати подвернулась мисс Мейси.
Лори не был дураком. Что там наговорил Шелди-Стоун – одно, а на самом деле выходило, что Алисия та еще шельма. Но в обществе ее считали благовоспитанной и богатой. Весьма богатой. Мисс Мейси позволяла себе тратить состояния на кругосветные путешествия и лечебные процедуры, при этом источник ее благополучия оставался неизвестен. Наверное, поэтому Лори чудилось, что они и впрямь подходят друг другу – оба лукавы и имеют свои тайны, которые остальным знать не обязательно. Правда, особых иллюзий насчет верности и чистоты намеченной партии он не питал, да и наследником разживаться не собирался. Но остро ощущал, что рядом должна быть женщина, как решетка ограждающая от опрометчивых поступков и желаний.
Если судить по письму, Алисия тоже заинтересовалась им, как потенциальным супругом. При этом в броских словах не было ни кокетства, ни страсти – холодный расчет и согласие не только на встречу, но и на брак. Лори четко понял это еще до того, как добрался до крючковатой подписи.
Неясным оставался лишь интерес Шелди-Стоуна. Зачем сватал мисс Мейси, если на самом деле презирает его? А ведь Лори точно знал, что мальчишка Рой не испытывает к его персоне ничего иного. Что ж, судьба, не без его помощи, научит выскочку чтить старших. И, возможно, именно Алисия станет козырем в этой партии.
Отхлебнув еще вина, Лори снова поежился, натянул до груди плед из овечьей шерсти, и прикрыл глаза. Сегодня он слишком устал, чтобы продумывать месть, а вот завтра…
Алрой не удивился, когда Дрю доложил, что мистер Джортан в невероятном возбуждении колотит в двери и требует аудиенции. Более того – он ждал визита Тони, хоть впервые не знал, что сказать. Он сам был ошарашен. Да, агенты докладывали, что в Винздоре заинтересовались необычной девушкой, но не более. Предположить, что всеми порядком забытая претендентка на трон явится на аукцион, не смогли бы и сами звезды.
– Рой! Я требую…
– Тони, – Алрой сделал мину разочарования. Энтони и впрямь на себя не походил: всклокоченные волосы, безумный взгляд, искусанные в кровь руки. Порядочный джентльмен не имеет права довести себя до такого. Тем более – из-за женщины. Подавив принципы, Алрой попытался привести старого друга в чувства – крепко схватил за плечи и встряхнул. Только когда на лице Энтони отразилось подобие мысли, продолжил. – Я не знаю, как такое случилось. Но теперь бессмысленно что-то выяснять и спорить. Мари купили. Увы, не я.
– Кто? Кто она? Ты знаешь? Почему ты струсил?!
Энтони тоже ухватился за лацкан пиджака Алроя, впился ненавидящим взглядом. Похоже, в душе он винил его во всех неудачах.
– Это Виктория Неверти. И если бы ты был немного внимательнее, то заметил обращение мистера Шорти. Она – королевской крови. Пусть и утратила право на трон, хотя… У нее еще есть шанс всё вернуть.
Энтони в один миг обмяк, словно расплавился. Теперь Алрою пришлось держать его, чтобы он не упал на холодный пол.
– Да ты весь горишь!
Энтони не ответил. Его взгляд затуманился, изо рта доносился стон. Похоже, он впал в беспамятство. Алрой словно ожил – внутри все кипело от желания помочь, выходить Тони, вытащить его из пропасти, в которую он сам его загнал. Он ухватил друга под мышками и с помощью дворецкого перетащил на кушетку, стоявшую около гардероба с плащами и пальто.
– Дрю, отправь кого-нибудь за врачом, а сам приготовь постель – мистер Джортан остается у нас, пока не придет в себя. Пошли в гостиницу Льюиса на Грин-стрит и забери вещи этого кисейного мистера. Думаю, он пробудет у нас не один день.
Когда дворецкий скрылся выполнять поручения, Алрой вспомнил, что неплохо бы напоить Энтони свежим куриным бульоном. Не дожидаясь, когда под руки подвернется прислуга, он сам поспешил на кухню.
Глава 24
Особняк Неверти походил на склеп. Даже днем задернутые тяжелые шторы, спертый воздух, мрачные портреты, развешанные в холле и вдоль лестницы. Прошел месяц, а Мари так и не смогла привыкнуть к атмосфере угрюмости, пропитавшей не только обстановку, но и обитателей особняка. Казалось, что ее похоронили в этом доме с темно-зелеными стенами.
Слуги Неверти были не из разговорчивых и больше общались жестами, словно блюли неизвестно кем установленную тишину. Сами хозяева тоже редко попадались на глаза, по крайней мере – мистера Неверти Мари не видела ни разу. Только слышала его хриплый грудной голос из кабинета. А с недавних пор ей стало казаться, что он вообще его не покидает. В раздразненном мрачными образами воображении хозяин представлялся страшным стариком наподобие того, что жадно сверлил ее взглядом на балу сэра Алроя. Мистер Неверти даже снился несколько раз, неизменно являясь щуплым злодеем в черном плаще с горящими алым глазами. Он хватал ее когтистыми лапами и утаскивал в пещеру, где бесновались такие же старики-монстры. Днем сны казались смешными, но по ночам становилось все труднее заставить себя закрыть веки.
Если бы госпожа Виктория объяснила, зачем Мари понадобилась ей, стало бы легче. По крайней мере, так мнилось. Но миссис Неверти словно забыла о покупке. Даже сталкиваясь в коридоре нос к носу, она равнодушно проходила мимо или нарочито отворачивалась. Последнее Мари раздражало до зубовного скрежета. Наверное потому, что хозяйка была немногим старше ее самой.
Только в своей комнате, больше напоминающей узкий коридор с низким потолком, Мари могла отдернуть шторы и смотреть, как во дворе кухарка рубит головы курам или уткам, а дворник – молодой парень в испачканном углем тонком плаще – слоняется с метлой или тащит охапку хвороста. В эти минуты внутри просыпалось что-то наподобие зависти: у них была работа, и они выполняли ее, коротая жизнь. Тоска. Она заполняла все пространство, вынуждая все чаще вспоминать Джортанвилл. И Энтони.
Его желание до сих пор не укладывалось в голове. Хотя, чего она ждала от того, кто привык жить в роскоши? Что бы он не говорил, остаться без уверенности в завтрашнем дне и куска хлеба для таких смерти подобно. Надо было бежать с друзьями мистера Льюиса…
– Хватит, – сказала Мари вслух и отвернулась от окна. – Сколько можно глазеть на пустой двор? Может, поговорить с госпожой?
Произнесла и сама испугалась, насколько нагло это звучит. А ведь и правда еще немного – и она припрет хозяйку к стенке, требуя ответа. После последнего стука молоточка на аукционе, внутри что-то словно оборвалось. И теперь наружу высовывалась прежняя озорная и непослушная девчонка с Мелони-стрит. Только изрядно повзрослевшая. Ей недостаточно было шалостей – она жаждала протестов, голодовок и если понадобиться – пустить в ход кулаки.
– В этих стенах недолго сойти с ума, – продолжала размышлять вслух. – Или я уже сошла? А остальные – нормальные люди…
Захотелось тут же опровергнуть или подтвердить сказанное, и Мари поспешила вон из комнаты – искать первого человека в здравом рассудке.
Оказавшись на лестнице с резными балясинами, поразилась насколько темно и тихо вокруг. Раньше хотя бы горела лампа около входа, и сидел престарелый дворецкий с подозрительным взглядом. Теперь же – ни души. Страх потянул холодные пальцы к вискам, но Мари решительно ухватилась за перила. Спускалась почти на ощупь, пытаясь рассмотреть хотя бы силуэты. Дойдя до середины, и правда начала различать предметы: вешалку для шляп и огромный шкаф, пуфик – для хозяйки, длинные ворсистые ковры. Когда же последняя ступенька осталась позади – глаза окончательно обвыклись в темноте.
Наверное, поэтому пятно солнечного света, обозначившее дверной проем кабинета мистера Неверти, неприятно полоснуло по ним. В этот самый момент Мари поняла, что хочет есть. Невыносимо хочет. Она и правда плохо ела последнюю неделю, а утром и вовсе не спускалась на кухню. Теперь же мысль пробраться тайком и стащить кусок хлеба казалась более чем заманчивой.
– Я не воровка, – твердо проговорила она, отпугивая стыдные мысли. – И брать что-то без спроса не стану. Лучше и правда умереть с голоду.
Мари резко развернулась – уйти, нет, сбежать – вот что было правильнее всего, но ступени, до сих пор молчаливо терпевшие ее ноги, предательски заскрипели.
– Кто там?
Мари замерла. Неужели, это донеслось из кабинета мистера Неверти? Показалось… Новая ступенька и снова скрип.
– Почему не отвечаете? Виктория? – говоривший надсадно закашлялся, и Мари охватила жалость.
Отбросив страхи, она поспешила в кабинет, да так и застыла на пороге – ноги прилипли к полу, сердце замерло, ускользая в пятки. Мистер Неверти и впрямь оказался чудовищем! Бледное морщинистое лицо, покрытое язвами, руки со звериными вытянутыми когтями, отдающие краснотой глаза. Он уставился на Мари, перебирая пальцами крупные жемчужины четок.
– Кто ты? – произнес мистер Неверти, обнажая острые зубы.
Рассудок отказывался верить, что все происходит на самом деле. Отчаянно захотелось ущипнуть себя побольнее, чтобы убедиться, что все это – сон. Но Мари по-прежнему не находила сил и мужества пошевелиться. Как и ответить.
– Ты немая? – он ждал. И кто знает, что случилось бы, если она так и стояла бы столбом с прикушенным языком.
– Нет, – ответила и затряслась, оглушенная догадкой. Мари слышала о таких людях – упырях. Они были белы, как снег, не любили солнечного света и платили большие деньги за чужую кровь. Особым спросом пользовалась кровь девственниц или младенцев. Говорили, что отведав желаемого, кровопийцы становились молодыми и здоровыми.
«Вот почему он не выходит из дома и даже из этой комнаты. И вот зачем меня купили, – пронеслось в мозгу, отчего лоб покрылся испариной. – Видимо, немного погодя госпожа Виктория приведет меня в эту комнату и перережет горло. Поэтому и не считает сейчас за человека… Я для нее – лишь скот, пища для мужа».
Следом вспыхнула другая, еще более невыносимая: «Меня уже загнали к нему на съедение!»
Мари теряла рассудок – ей казалось, что тень от мистера Неверти ползет к ней и вот-вот протянет хищные корявые руки.
– Так и будешь стоят, как истукан? – с нотой недовольства проговорил он, откладывая четки и приподнимаясь в кресле.
Но слух не срабатывал. Мари видела лишь монстра, готового кинуться на нее в любой момент. Словно очнувшись, она вскрикнула и опрометью бросилась на второй этаж. Страх мчался по пятам, отзываясь скрипом ступеней и грохотом из кухни. Захлопнув дверь, Мари привалилась к ней, чтобы чудовище не смогло войти, задышала часто, давясь спертым воздухом.
Только через несколько минут она успокоилась. Прислушалась – тишина. Похоже, мистер Неверти и не думал за ней гнаться. Да и зачем? Если понадобится, Мари приведут к нему на веревке.
Подперев дверь табуретом, она поспешила к окну, дернула крючок запора, впуская свежий воздух – осмотрелась. В мозгу пульсировало одно «бежать». Как можно скорее и неважно куда. Главное – подальше из этого безумного и страшного дома.