Текст книги "Ожерелье голубки. Райский сад ассасинов"
Автор книги: Э. Хайне
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Орландо низко наклонился к берегу, чтобы напиться – и заметил след. Это были отпечатки двух подков в мягком песке ручья, свежие, как будто их оставили секунду назад. В тот же момент следы заметили и другие.
Шахна приложил указательный палец к губам. Они стреножили коней и торопливо пошли по ручью с кинжалами наголо.
Им не пришлось долго искать. На повороте ручья под ивой лежали лошади. Они так обессилели, что не могли держаться на ногах. Сухела сидела на корточках рядом со своим возлюбленным. Даже во сне было видно, какую боль ей доставляла скачка. Они лежали там как убитые. Шахна достал плетку и с силой ударил юношу по лицу. Кровавый след, перечеркнувший нос и губы, превратил юное лицо в разорванную рану.
Юноша хотел вскочить, но тут его встретил новый удар. Боль повалила его на землю. Он закричал, как заяц в когтях сокола.
Лишь теперь пробудилась ото сна Сухела. Ничего не понимая, она смотрела на мужчин, которые окружили их лагерь.
Потом, осознав весь ужас действительности, она попыталась прикрыть своего возлюбленного. Тогда Шахна хлестнул в третий раз. Удар пришелся между плечами и шеей.
‑ Свяжите ее! – приказал он. Не удостоив ее ни единым взглядом, он предоставил ее своим людям.
Выше по ручью рос бамбук толщиной с руку. Дерево тянулось к небу. Саблей он вырубил поляну, два шага на два шага. Туда он велел принести юношу. Они положили его на землю, лицом к небу. Его раскинутые руки и ноги крепко привязали к бамбуковым колышкам.
‑ Что ты хочешь сделать с этим собачьим сыном? – спросил Каррас
‑ Мы не тронем и волоса на нем, – сказал Шахна. – Мы предоставим это бамбуку.
‑ Бамбуку?
‑Так казнят монголы прелюбодеев. Он лежит на бамбуковых ростках, шириной с блюдце и высотой в два пальца. Знаешь, как быстро растет бамбук? Два фута за ночь. Хорошо орошаемый, согретый теплом его тела, бамбук убьет его быстро.
Орландо спросил недоверчиво:
‑ Ты хочешь сказать, что бамбук…
‑ Бамбук продырявит его, медленно и непреклонно. Ему потребуется для этого целая ночь.
‑ А женщина? Что будет с ней?
‑ Для ее преступления существует только одно наказание: закон требует побить ее камнями.
Орландо сел на своего коня и ускакал прочь.
Лишь когда солнце опустилось за вершины гор, он остановился. Холодом веял ветер со снежных полей.
Вдали кричали горные галки. Или это был человек? Орландо всю ночь держался далеко от лагеря.
Когда утром они выезжали, то проскакали мимо холма из камней высотой по колено. Под ним лежало размозженное тело женщины. Орландо слышал, как один низаритов сказал другому:
‑ Клянусь Аллахом, росток толщиной с голову ребенка в кровавом разорванном мясе! Он выглядит как женщина, которая рожает.
Уже позже, во время первого отдыха на обратном пути, Шахна спросил Орландо:
‑ А где ты был во время побивания камнями, Аднан?
И прежде чем тот успел ответить, добавил:
‑ Разве не написано, что наказание прелюбодейки – долг все правоверных?
Орландо ответил:
‑ Пророк Иисус говорил: «Кто среди вас без греха, пусть бросит первый камень».
‑ Ты знаешь, что пророк сказал о первом камне? Первый бросок принадлежит отцу, брату или супругу грешницы.
‑ Это жестоко.
‑ Наоборот, это хорошо, потому что муж приложит все усилия, чтобы попасть в нее так, чтобы она не мучилась долго.
Орландо был уверен, что палач монголов хорошо бросил камень в свою жену.
Хотя они не спешили, обратный путь им давался особенно тяжело. В чем была причина? В том, что они почти все время ехали в гору? Или же в том, что охота была уже позади? Молча висели мужчины в стременах. Они жевали орехи бетеля, погружаясь в раздумчивость, какая свойственная жителям Востока.
После последней молитвы дня, когда лошади были напоены и накормлены, и был разожжен огонь, мужчины проснулись к жизни. Слышались их смех, чавканье и фырканье тех, кто пил горячий чай и ел жирные куски мяса. Орландо как всегда восхищался живостью этих полудикарей. Как старательно они подбирали слова, делали паузы, повышали или понижали голос, использовали жесты и мимику.
В один из таких вечеров речь зашла о змеях.
Один низарит, который остался жив после укуса гадюки, описывал, вытаращив глаза и высунув язык, трудность дыхания и смертельный страх укушенного, когда отнимаются руки и ноги.
‑ Видел ли кто‑нибудь из вас ступни Хусейна? – спросил один низарит, который служил стражником у Больших ворот. – Его ноги кровоточили. Одиннадцать змеиных укусов! Аж до самых костей! Я видел их своими глазами.
‑ Воистину, Аллах был мудр, когда отказал змеям в ногах.
‑ Ты уверен, что это были змеиные укусы? – спросил другой.
‑ Что же другое могло быть?
‑ Ифрит, демон ада. Горы полны ужасов. Иной пропадает наверху без вести.
‑ Ты веришь, что это был ифрит? – обратился он к Каррасу. – Хусейн был твоим братом. Кто же убил его?
‑ Я не знаю, – ответил тот. – Возможно, это был человек.
‑ Человек?
‑ Последние слова Хусейна были: «Человек без лошади».
‑ Человек без лошади? Кто это может быть? Молох из Таха‑ибн Сулеймана, из Трона Соломона?
Каррас сидел у огня. Приподнятая рука скрывала его лоб и глаза, будто он напряженно думал о чем‑то. Вид был обманчив. Орландо чувствовал, что за ним наблюдают. Он попытался привести мысли в порядок. Хусейн и Каррас были братьями. Знал ли Каррас, что Хусейн забрал его лошадь, чтобы заманить его в капкан? Капкан! Да, конечно. О, Боже, почему он раньше не додумался до этого? Почему он не спрашивал себя, как оказался его капкан на стене хижины обоих братьев? Он потерял его в битве с даиламцами. Когда нашли их трупы, то один так и оставался застрявшим в капкане. Убитые наверняка были членами его рода.
* * *
Вечером они прискакали в деревню Хагат, где был дом Карраса. Их встретили как героев, которые вернулись после победоносного похода. Каррас подробно рассказывал об успешной охоте на людей. Он наслаждался тем, что оказался в центре внимания. Шахна позволил ему делать это. Ему нравился юноша, и он обращался с ним как с собственным сыном.
Поздно ночью, когда большинство уже спали, Орландо узнал от старейшины, что у Карраса есть еще два брата, прилежные парни, живущие перевозом риса. Их отец был убит в прошлом году вместе с их дядей. Тела лежали в мелкой воде Шах‑руда. Их смерть не была отомщена.
Орландо узнал достаточно.
‑ Тебе не стоит сегодня ночью спать снаружи, – посоветовал ему старейшина. – Ветер дует с Запада. Будет дождь. Приходи ко мне в хижину. Я не могу предложить тебе много удобств, но будет сухо и тепло.
После всего, что он услышал, Орландо с радостью принял приглашение. В доме надежнее, чем под открытым небом.
Он пошел к своему коню, чтобы забрать спальное одеяло, когда на сухие соломенные крыши упали первые капли дождя. Орландо принес скрученное одеяло под крышу и вышел еще раз, чтобы привязать коня под раскидистым деревом, которое лучше защищало от непогоды.
Он еще думал о том, стоит ли брать с собой капкан, как услышал крик.
Это был короткий крик удивления, который доносился из дома старейшины.
Орландо схватил капкан и побежал, так быстро как несли его ноги. Посередине единственной комнаты стоял старик. Пламя костра освещало его морщинистое лицо, исполненное страхом и выражающее ужас.
‑ Змея, – пробормотал он. – Змея. Она укусила меня.
Он протянул Орландо правую руку. У его ног лежало раскрытое одеяло. На нем извивалось бледно‑зеленоватое тело змеи толщиной с палец. Орландо ударил один раз. Капкан размозжил ей голову. Обезглавленное тело извивалось – яростно, как кончик плетки.
Орландо схватил руку старика. Следы укуса были четко видны.
Орландо проколол кинжалом рану, высосал и выплюнул отравленную кровь в огонь.
‑ Как это произошло?
‑ Она была в твоем одеяле, – застонал старик. – Я развязал его, чтобы приготовить тебе постель, и тут она напала на меня.
‑ Ты говоришь, змея была внутри одеяла? –Да, посередине, крепко завернутая.
‑ Как такое возможно?
‑ Не знаю.
‑ Мне разбудить остальных? Что я могу для тебя сделать? Я не знаком с укусами змей.
‑ Дай мне козье молоко, которое стоит в глиняной крынке. Молоко – хорошее противоядие. Больше ты ничего не можешь для меня сделать. Подложи дрова в огонь. Я замерзаю. Жар охватывает мое сердце. Оно старое, но сильное. Аллах мне поможет.
Он ему не помог.
Когда свет дня проник через сырые от дождя оконные дыры, старик был уже мертв.
Он задохнулся. Яд парализовал его легкие. Орландо никогда не сможет забыть его хрипы.
«Он умер вместо меня, – подумал он. – Змея предназначалась мне».
Новость о смерти старейшины созвала всех жителей Хагат.
‑ Ядовитая змея? В доме? Да это невозможно! Змеи такие пугливые.
Каррас рассмотрел убитую змею:
‑ Древесная гадюка, смертельная, но очень редкая. Непостижимо, как она забралась в твое одеяло!
‑ Да, – ответил Орландо.
Он никому не говорил о том, что гадюка таилась в его одеяле.
Убийца выдал себя.
Орландо позвали к Кайму еще в день возвращения, чтобы дать отчет. Старец Горы выслушал его молча. В конце он спросил его с сомнением:
‑ Шахна дал вырасти бамбуковому ростку сквозь тело юноши?
‑ Да, это было так.
‑ А как это произошло со змеей в Хагате? Древесная гадюка спряталась в твоем одеяле?
‑ Да, господин.
‑ За ночь до этого вы разбили лагерь в Шутур Хане, в горном кишлаке, где нет ни одного дерева, а древесных змей и подавно. Как ты складываешь свое одеяло?
‑ Я складываю его посередине, скатываю и привязываю сзади к седлу.
‑ Тогда змея должна была высоко подпрыгнуть и забраться на круп коня, чтобы доползти до одеяла. Кони панически боятся змей. Кто желает тебе смерти? У тебя есть подозрения?
Каим заметил колебания Орландо. Он сказал:
‑ Мне не нравится, когда от меня хранят тайны. Тогда Орландо рассказал Кайму все, что произошло.
‑Ты правильно поступил, – сказал Каим. – Это
была самооборона. Если бы ты не опередил его, то Хусейн убил бы тебя. Для этих людей кровная месть дороже жизни.
‑ Почему тогда они избегают открытого боя? Почему они коварно таятся в засаде?
‑ Под страхом смертной казни им запрещено мстить кому‑нибудь из нас Твоя смерть должна была выглядеть как несчастный случай. Тебе посчастливилось. В следующий раз приходи сразу ко мне. И держись подальше от Карраса. Это улажу я.
Еще той же ночью Шахну позвали в башню Тадж аль‑Алам. Он ожидал похвалы. И как же он был изумлен, когда Каим обратился к нему:
‑ Это правда, что мне сообщили? Ты дал вырасти бамбуковому ростку сквозь тело юноши?
‑ Именно так казнят монголы тех, кто нарушил узы брака.
‑ Ты монгол?
И поскольку Шахна молчал, он продолжил:
‑ Тяжкое преступление должно быть наказано. Мужчина погибает от меча, женщину побивают камнями. Таково требование шариата. Тот, кто напрасно мучает приговоренного к смерти, доказывает, что он не готов к тому, чтобы управлять другими. Жестокость – деяние хищников и язычников. Римляне распинали своих преступников или скарллливали их львам. Христиане сжигают и четвертуют, византийцы ослепляют, а монголы, поступают так, как Шахна из Аламута.
Голос Старца резал, как нож, не становясь громче. Шахна ощутил смертельную опасность. Ослы кричат. Орел наносит удар молча.
‑ Мне сообщили, ты одарил своей дружбой Карраса из Хагата?
‑ Он стал мне дорог, как сын. Как ты знаешь, у меня нет наследников, и я имею намерение усыновить его.
‑Ты убьешь его, – сказал Каим, – убьешь прежде, чем обновится луна. Это приказ.
* * *
Орландо всегда задавался вопросом, что делает Старец целыми днями в одиночестве в своей Башне. Говорят, ему нужно совсем немного сна и еще меньше еды. Как медведь зимой он покидал свое жилище крайне редко.
Когда Орландо в тот вечер позвали к нему, тот нашел Старца в нижней комнате башни, порога которой он до сих пор еще не переступал. Старец сидел за широким столом, который был завален документами. Свитки писем лежали на полу.
‑ Погляди, – сказал Старец, – вот так провожу я дни и ночи: письма, послания, приказы, счета. Всемирная сеть, чьи нити проходят через мои пальцы. Мощный ковер, который я тку всю мою жизнь. Немного существует на свете вещей, о которых я не узнал бы и на которые не смог бы оказать влияние, если это служит нашим интересам.
Ты получил представление о нашем тайном учении. Тебе открылись высшие посвящения. Настало время познакомить тебя с целями нашей политики. Лишь она дает смысл нашему существованию. В этом мы отличаемся от христиан, для которых мирское и духовное суть противоположные полюса. В исламе лее они составляют единство. Халиф – это император и папа в одном лице. Изречение пророка Иисуса «Богу богово, а кесарю кесарево» было не понято правоверными. Ислам – это или политика, или вообще ничто!
Мухаммед был не только пророком. Он был политиком, полководцем, законодателем. В отличие от первых христиан, которые как крысы прятались по катакомбам, ислам с самого начала был партией победителей. За считанные десятилетия военачальники Мухаммеда создали мировую империю, которая была больше, чем Рим во времена своего расцвета.
Почему я рассказываю тебе это?
Мухаммед считал меч справедливым средством для обращения в истинную веру. Что для него меч, то для нас наш кинжал. Важен не путь, важна цель, важнее всего конечный результат. Если тебя это пугает, то позволь заметить: у тамплиеров все точно так же. Духовная и мирская власть Ордена находится в одних руках. Ваш Великий магистр – и первосвященник, и полководец, и законодатель, и главный банкир в одном лице. В этом он ближе исламу, нежели христианству. Но я вижу сомнение в твоих глазах?
‑ Орден рыцарей‑храмовников был создан как щит, обегающий христиан от воинов ислама. Его задачей было освобождение Святой Земли от неверующих.
‑ Но был ли он действительно таковым?
‑ Несомненно. Я знаю историю Ордена.
‑ Официальную, – сказал Каим.
‑ А существует другая?
‑ У каждой вещи всегда две стороны. Орландо сказал:
‑Девять рыцарей в 1119 году основали наш орден в храме Соломона в Иерусалиме. Клятва обязала их защищать дороги пилигримов и святые места.
‑ Я знаю, – сказал Каим. – Десять лет их было не больше девяти человек. За эти десять лет они не принимали участия в боях. При этом поводов для битвы возникало предостаточно. Почему же они бездействовали? Я хочу раскрыть пред тобою эту тайну: эти девять человек не были заинтересованы в защите крестоносцев. Они пришли, чтобы заложить камень основания для собственной империи.
‑ Почему же именно в Иерусалиме? – с недоверием спросил Орландо.
‑ «Все начинается, и все заканчивается в свое время и в своем месте». Наши религиозные ощущения глубоко укоренились в символах. Иерусалим – святое место евреев, христиан и мусульман. Здесь жили Соломон, Авраам и Иисус. И все же Иерусалим представляет собою нечто большее Здесь соединяются три части света: Африка, Азия и Европа. Здесь находится центр мира. И центром этого центра является храм Соломона.
Называть себя по этому месту – какая заявка на всемирное господство! Могущественными хотели они стать. И Аллах Всемогущий свидетель, они стали могущественными! Никто не богат так, как они, даже король Франции. Их состояние удваивалось год от года: на Востоке – за счет богатой добычи, в Европе – за счет щедрых пожертвований верующих. Король Арагонский чуть не отдал тамплиерам все свое королевство. И сделал бы это, если бы знать и духовенство не помешали ему. Арагон стал бы первой целой страной, в которой правили бы только тамплиеры. Какое чудовищное представление! В книге истории была бы открыта новая страница.
Какая власть сосредоточилась бы в их руках?
Ни один светский князь не имеет права приказать им.
Сами же они имеют представителей на всех уровнях власти, они действуют как дипломаты, финансисты и советники на самом высшем уровне. В Англии магистр тамплиеров получил место в парламенте. Он выступает как глава всех церковных орденов. При подписании Великой хартии вольностей он находился на стороне короля.
‑ Вы хорошо излагаете. Старец Горы возразил:
‑ Знание – сила. Никто не понял этого так ясно, как тамплиеры. Они располагают самой прогрессивной техникой Европы. В собственных гаванях и верфях они строят корабли, оснащенные магнитным компасом. Рассказывают, что они достигали самых дальних побережий на Западе, куда до них никто не ступал. Их географические карты и навигационные данные не имеют аналогов. В строительстве дорог и мостов, но прежде всего – соборов, они совершают чудеса
Всем этим знаниям они обязаны хорошим связям с Востоком. При счете они используют арабские числа, пользуются сведениями, полученными из Индии и Китая. Даже здесь они ближе к исламу, чем к собственной религии, которая принимает все незнакомые сведений за происки дьявола, в то время как Мухаммед учил: «Откройтесь всем знаниям, даже если они звучат из уст неверных и язычников».
Пока немецкие рыцари создавали государство своего ордена, которое простирается от Поммерании до Финского залива, тамплиеры возводят свою незримую империю в самом сердце Западной и Восточной Европы. И их самое действенное оружие – деньги.
Раньше войска состояли из вассалов и крепостных. Сейчас солдаты должны получать жалование. Даже крестовые походы – огромные предприятия, где все зависит от денежных вложений. Венеция и Генуя заставляли каждого крестоносца дорого платить за перевоз на кораблях. Строители в городах не работают больше за божью плату.
Мы живем в те времена, когда все постепенно сводится к деньгам. И нет другой силы, организованной так строго и столь привилегированной, которая хотя бы приблизительно располагала бы такими огромными деньгами, как орден тамплиеров. Все больше торговцев покупают и продают им товары, не пользуясь наличными деньгами. Они действуют через дома Ордена тамплиеров. Британец, который хочет вложить большую сумму на Кипре, больше не подвергает себя риску быть убитым разбойниками. Он просто вносит деньги в тамплиерстве Бирмингема и получает сумму у тамплиеров в Никосии на Кипре – в целости и сохранности, при помощи квитанции с печатью. Разумеется, за некую оплату.
Для перевозки грузов тамплиеры поддерживают самую лучшую, самую густую систему дорог на земле. На расстоянии дня пути выстроены орденские дома, где товары, люди и животные находятся под наилучшей защитой.
Конечно, и это имеет свою цену, но кто заплатит за такое, не испытывая удовольствия!
Ежедневно они богатеют, пока император и папа, оба столпа, на которых базируется империя, постоянно беднеют и увязают в долгах. За последний выбор императора курфюрстам заплатили миллионную сумму. Финансовую поддержку ему оказали тамплиеры.
Знаешь, что это означает? Они перетянули власть на себя. Они подцепили старый порядок на крючок, и никто, кажется, этого не заметил.
Зачем я тебе все это рассказываю?
Я хочу, чтобы ты уяснил для себя, насколько важна мне связь с тамплиерами. Вам принадлежит завтрашний день. Запомни: рассвет не приходит дважды к одному человеку.
Орландо ответил:
‑ Если тамплиеры так могущественны, как вы говорите, то не ли вы боитесь, что в конце концов они вас проглотят?
‑ Рим победил Грецию как воин, но она превосходила его своей культурой. И в конце римляне жили как греки. Они переняли их богов, архитектурный стиль и обычаи; римляне одевались как эллины и обучали детей греческому языку. Победитель подчинился побежденному. С тамплиерами произойдет то лее. Уже сейчас их превосходство перед остальной Европой базируется, прежде всего, на заимствованиях у нас. Они носят наши ткани, сдабривают свою пищу нашими пряностями, они считают арабскими числами, изучают нашу медицину, химию, астрономию, они подражают нам во всех областях человеческого знания. Каждый, кто будет подражать мне, начнет думать, как я. В конце концов, он подчинится мне.
* * *
Чем больше Орландо тонул в своем чувстве к Хизуран, тем реже разговаривал с ним Адриан. Вытеснила ли Хизуран брата из его сознания? Может, все дело в том, что Орландо все больше отождествляет себя с Адрианом?
‑ Для Хизуран мы одно и то же, – сказал голос Адриана.
‑Ты думаешь, она не догадывается, что я твой близнец? – спросил Орландо. – Ты ведь не думаешь так серьезно?
‑ Даже если бы у нее и были сомнения, – ответил Адриан, – она бы прогнала их, как расправляется с сомнениями тот, кто жаждет поверить в Бога. Для всего найдется объяснение. Даже для нашего различия во многих вещах. Между моим и твоим появлением в Аламуте прошло много лун. Не все ли изменяет время? Та ли Хизуран, что была в прошлом году? Почему бы человеку, которого она любит, не находиться в развитии? Нет, поверь мне, для Хизуран мы одно лицо. Впрочем, уверен ли ты сам, что нас действительно двое? – рассмеялся Адриан.
‑ Был бы я здесь иначе?
‑Ты здесь не потому, что мы различны, а потому что мы идентичны.
Порой Орландо мучил вопрос, действительно ли Адриан разговаривал с ним или же он вел разговоры с самим собой. Но какая разница? Не были ли его мысли мыслями брата? Не является ли молитва диалогом с самим собой? Кто разговаривает с нами – Бог или наша совесть?
‑ Человек живет на разных уровнях, – сказал Адриан. – Случается, он обитает в сфере сознания, которую мы, бодрствуя, принимаем за действительность. А почему? В действительности сон – нормальное состояние нашего существования. Мы – не бодрствующие создания, которые время от времени погружаются в приносящий отдохновение сон. Мы – часть дремлющей вегетативной первобытной природы и лишь на недолгие часы окунаемся в яркий свет сознания.
‑ Ты считаешь, что бодрствование – это исключительное состояние? Что сон – наша истинная природа?
‑ Верно. Дыхание, сердцебиение, пищеварение – все происходит без участия нашего бодрствующего разума. Волосы и ногти, да и весь человек растут независимо от нашей воли. Множество областей бытия не подчиняются нашим мыслям. Кто может вспомнить свое существование в утробе матери или в младенчестве? И все же именно в этом неосознанном состоянии нашего существования мы становимся тем, кем являемся.
Когда Орландо выходил из сумеречного состояния между дремотой и бодрствованием, в котором вел эти беседы, он точно знал, что это Адриан разговаривал с ним.
До такого он сам бы не додумался. Он ничего не смыслил в таких вещах. Ну что он знал о химии соков своего тела, о функции зрения и мускулов? И все же он умел так отлично двигать своими руками, что брошенный камень попадал в цель.
‑ Мы владеем вещами, о которых ничего не знаем, – сказал Адриан, и Орландо согласился с ним.
В следующую пятницу в мечети Аламута сообщили:
‑ Федаи Заид бен Ардум выполнил свою миссию успешно. Вечная жизнь ему обеспечена.
От Хасима Орландо узнал, что Заид поджидал египтянина аль‑Мансура во дворе школы Корана. Одетый продавцом воды, он предложил ему освежиться. Когда Мансур взял кувшин, Заид вонзил в него кинжал, спрятанный в рукаве. Заид был раскромсан на месте. Его голова три дня и три ночи выставлялась у больших ворот белою евнуха. Аль‑Мансур еще неделю боролся со смертью. Потом он угас от жара.
‑ Зачем он должен был умереть? – спросил Орландо, и когда Хасим промолчал, добавил: – Что он нам сделал?
‑ Ответ на это знает только Каим Но почему ты думаешь, что этот аль‑Мансур что‑то нам сделал?
‑ Разве мы убили бы его ни за что?
‑ Существует много причин, заставляющих забрать у человека жизнь. Ты играешь в шахматы? Тогда ты знаешь, что порой приходится жертвовать фигурой, чтобы подготовить последний, главный ход, который поставит противника на колени.
‑ Но где в таком случае смысл?
‑ Аль‑Мансур был единственным братом султана. Он пользовался его доверием. Это несомненно. В противном случае разве он назначил бы он его главнокомандующим? Знаешь, как народ Александрии называет этого султана? Они зовут его «скептик». Он ворчливый человек, он презирает людей, он враг всех правоверных низаритов. Кайма он назвал собакой, которая лижет ноги христианам. Его недоверие по отношению ко всем и всему не ведает границ, а после казни его брата увеличится еще сильнее. Уже сейчас он не прикасается к блюдам, которые не попробовал слуга за четыре часа до трапезы. Он проводит всякую ночь в новой комнате своего тщательно охраняемого дворца. Смерть аль‑Мансура доконала его. Я уверен, еще до Рамадана он пошлет переговорщиков в Аламут, чтобы заключить со Старцем тайный договор.
‑ Почему его не ликвидируют?
‑ Что бы это дало? Другой, вероятно, еще более недостойный для нас, занял бы его место, убийство Аль‑Мансура стало демонстрацией того, что никто не уйдет от нашей руки, даже верховный главнокомандующий многотысячной армии.
Законы террора неумолимы, как законы пустыни. Что стоит здесь человеческая жизнь? Речь идет обо всем или ни о чем. Выживает только сильнейший.
* * *
Сайда шла с Орландо по саду, разбитому за ее домом. Она протянула ему ветку. Орландо понюхал ее. Повеяло незнакомым ароматом.
‑ Что это? Приятно пахнет.
‑ Что ты чувствуешь?
‑ Что ты хочешь этим сказать?
‑ Запахи создают впечатления. Стволы деревьев, травы, камни – они все посылают нам образы. Жасмин принадлежит летней ночи, как верблюжий пот – шатру бедуина. Запах земли льнет к дождю, как розовое масло – к возлюбленной или дыхание тления – к смерти. В ароматах любовь и смерть тесно взаимосвязаны. Тебе никогда не приходило в голову, что некоторые трупные яды имеют запах розы, гиацинта, жасмина или мускуса, – а ведь все это ароматные вещества, которые преимущественно используются для создания благовонных мазей? С лечебными травами дело обстоит так же. Но здесь доступ к ядам достигается без перехода. Смерть и жизнь – лишь вопрос дозировки. Посмотри сюда: мертвенно‑синяя белена, равно как и анис, который ты держишь в руках, – все это и яды, и лечебные травы.
‑ От чего лечит анис? – спросил Орландо.
‑ Заваренный как чай, он увеличивает количество семенной жидкости мужчин. Втирание семян аниса с медом в крайнюю плоть Адама доставляет особое наслаждение партнерше при половом акте.
‑ Ты пробовала сама? – спросил Орландо скептически.
‑ Все медикаменты я испытываю на себе прежде, чем пропишу их пациентам.
‑ Ты знаешь еще какие‑нибудь возбуждающие средства?
‑ У тебя сложности? – засмеялась Сайда
‑ Нет, но…
‑ Очень хорошо. Нам, жителям Востока, известны многие секреты Афродиты. Они – часть любовной игры. Особенно популярна кора орехового дерева Ты найдешь ее на любом арабском рынке. Опытная любовница омывает свой нефритовый грот отваром из порошка коры орехового дерева, который стягивает мускулатуру влагалища. Все арабы верят, что узкая вагина – важное условие для наивысшего удовольствия, не только для мужчины, но и для женщины. Аиша, любимая жена пророка, владела искусством трав и соков так искусно, как только немногие женщины.
Некоторое время они молча шли рядом. Орландо спросил:
‑ Что ты знаешь о моей Аише?
‑ Она у нас лишь пару лун. Подарок гостя для Кайма от Букидена Хамаса.
‑ Сколько ей может быть лет?
‑ Четырнадцать.
‑ Мой Бог, да она совсем ребенок!
‑ Знаешь, сколько лет было любимой жене пророка, когда он взял ее в жены? Ей был девять. Мухаммеду было за пятьдесят, когда он стал просить ее руки. Абу Бакр, ее отец, сперва отклонил сватовство со словами: «Она еще совсем ребенок». Лишь после долгих колебаний он согласился. Рассказывают, она играла с другими детьми в песке, когда ее позвали, чтобы умыть. Совершенно неподготовленной к великому событию ее привезли в дом пророка, который ожидал ее на брачном ложе. Он посадил ее себе на колени, и брак состоялся.
Служанка Хизунар – еще не просверленная жемчужина
‑ Не просверленная жемчужина?
‑ Типично мужское обозначение для непорочной девушки. Она единственная в саду, чьи губы не скованы печатью.
‑ Ты хочешь сказать, она может говорить?
‑ С кем ей разговаривать среди этих немых?
‑ Со мной…
‑ С ихваном ас‑сафой?
Это звучало как предостережение.
Орландо спросил Аишу:
‑Ты действительно можешь говорить?
Она молчала и испуганно посмотрела на свою госпожу.
Орландо обратился к Хизуран:
‑ Я хочу, чтобы она поговорила со мной. Хизуран схватила его за руки и потянула за собой
в ванну. Рядом со струей воды, которая с плеском падала в чашу, она скользнула на пол. Орландо лег рядом с ней. Она сделала знак Аише. Вместе они принялись растирать его плечи, склонившись над ним.
‑ За нами следят, – прошептал девичий голос рядом с его ухом. – Мы должны быть осторожны. Мне нельзя разговаривать. Что ты хочешь знать?
‑Ты умеешь понимать Хизуран?
‑Да.
‑ Как?
‑ Касаясь ее кожи. Своего рода язык знаков.
Хизуран приложила кончики пальцев к щеке Аиши.
Это был жест, полный любви. Бесконечно нежно она гладила вверх и вниз ее шею, постукивала, барабанила, щипала. Таким способом приветствуют друг друга насекомые, муравьи и пчелы.
Орландо узнал, что и другие в саду владеют этим языком.
‑ Большую часть дня женщины только тем и заняты, что массируют и умащают друг друга. Возможности для общения у них в избытке – а стражники ничего не замечают.
Пока Аиша и Орландо шептались, Хизуран смотрела на него с вопросительным видом. Кончики ее пальцев касались кожи Аиши.
‑ Что случилось с тобой? – спрашивала она его голосом Аиши.
‑ Со мной?
‑ Почему ты больше не понимаешь меня?
‑ Что ты имеешь в виду?
‑ Разве человек может быть таким забывчивым?
В дверях показался евнух:
‑ Господин, вы звали меня?
‑ Нет.
‑ Мне показалось, что я слышал ваш голос.
Неужели у него возникло подозрение? В эту ночь они больше не разговаривали.
«Разве человек может быть таким забывчивым?» Эти слова не выходили у Орландо из головы. Позже, когда Хизуран массировала его, он понял, что она имела в виду. Ее пальцы выбивали новости по его коже, которых он не понимал, которые понимал только Адриан. И он догадался, что имел в виду брат, когда написал: «Пальцы умеют говорить. Кожа может слушать».
Летнее полнолуние. Небо было таким ясным, каким бывает только высоко в горах. Каждую ночь Орландо проводил в саду.
Они взяли лодку у пристани. Теперь они отплыли далеко от берега, заросшего камышом, где их никто не мог услышать
Хизуран простучала послание по коже девушки, которое, казалось, испугало ее. Она покачала головой. Хизуран повторила – требовательно, как приказ. Ее лицо помрачнело. Аиша покраснела. Ее смущение без слов свидетельствовало о том, что она еще совсем ребенок.
‑ Она говорит… – вымолвила она и замолчала.
‑ Что она говорит? – спросил Орландо.
‑ Ты должен… она хочет, чтобы ты…
‑ Что она хочет? Скажи слово в слово, как она тебе сказала,
Хизуран погладила ее шею. Аиша перевела:
‑ Посмотри на нее. Какая она красивая! Она – бесценная жемчужина, которая хочет быть проколотой, и я хочу, чтобы ты это сделал. Каим доверил ее мне. У нее тоже есть право быть любимой. Пожалуйста, сделай это! Ради меня, нет, ради нее, сделай это еще сегодня ночью.








