Текст книги "Плоть и кости"
Автор книги: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)
…и взорвался.
БЭНГ!
Вспышка была яркой, как солнце, а звук оглушительным, как выстрел. Но это был…
Пораженный Бенни искал подходящее слово.
…фейерверк?
Львица испуганно зашипела, озираясь в поисках нового противника.
А затем вторая шутиха вылетела из ниоткуда и взорвалась, едва ударившись о землю. Обе маленькие львицы взвыли от ярости и ужаса и попятились назад, спотыкаясь, рыча, озираясь по сторонам.
Третья шутиха взорвалась в нескольких сантиметрах от морды львицы.
Она издала оглушительный визг.
Одна за другой шутихи продолжали взрываться вокруг нее.
В земле остались глубокие борозды от ее когтей, когда, развернувшись, она бросилась в высокую траву. Несмотря на свое раненое плечо, она с легкостью обогнала молодых львиц и даже величественного самца, которые теперь поспевали следом за ней в облаке пыли.
Через несколько мгновений семейство львов превратилось в едва различимые точки вдали, а затем они и вовсе скрылись из виду.
Бенни стоял, сжимая в руке забытый меч, открыв рот от удивления. Никс и Чонг тоже застыли словно статуи. До Бенни донеслись легкие шаги справа, и, обернувшись, он увидел в высокой траве в трех метрах от того места, где притаилась одна из львиц, незнакомку, которую не заметили ни люди, ни кошки. Она двигалась с бесшумной ловкостью Тома или Лайлы.
Это была девушка. Подросток. Красивая, высокая и непокорная.
Но это была не Лайла.
Бенни дал бы ей лет семнадцать. У нее были большие карие глаза, аккуратный рот и выбритый череп, усеянный татуировками. Дикие розы с шипами. Верхнюю часть ее ушных раковин украшало множество серебряных колец, а на шее поблескивала серебряная цепочка со старинным ключом в форме скелета. На ней были потрепанные камуфляжные шорты, изорванные кеды и застегнутый доверху жилет, под которым, судя по всему, ничего не было. Вокруг ее бедер был обмотан ремень морской пехоты, с которого свисали охотничий нож с кожаной рукояткой, свисток и пухлый мешок, набитый камнями, как догадался Бенни. На ее груди крест-накрест крепились патронташи, набитые не патронами, а шутихами.
В кулаке девушки была зажата рогатка с острым камнем, прижатым к тугому кожаному жгуту.
Она целилась прямо Никс в горло.
– Думаю, тебе лучше опустить пистолет, – посоветовала незнакомка. – Сейчас же.
– Что ж, – заметил Чонг со вздохом отвращения, – думаю, будет справедливо заметить, что денек сегодня хуже не бывает.
Девушка хитро улыбнулась и натянула жгут рогатки так туго, что он заскрипел.
– Поверь, бывает.
22
Лайла со всех ног бежала по следу Евы.
Но с каждым шагом ее сердце трепетало все сильнее, сжимаясь в груди. Над ее головой кружились грифы.
Где же родители Евы?
Она завернула за очередной поворот ручья и резко остановилась, крепче стиснув копье. Прямо перед ней раскинулась поляна, на которой кто-то разбил лагерь. Грубые палатки, заслон из веток, кострище для приготовления пищи. Одежда и снаряжение.
Но все это было разбросано и испорчено.
И залито кровью.
Полдюжины грифов суетились около комка лохмотьев, которые когда-то были человеком.
Лайла не двигалась, наблюдая за происходящим и обдумывая дальнейшие действия. Если попытается разогнать уродливых птиц, то мгновенно выдаст свое присутствие. Охотники и убийцы всегда наблюдают за суматохой в природе.
Лайла присела на корточки и попыталась разглядеть то, что лежало под скопищем падальщиков.
Тело, которое они пожирали, принадлежало старику. Она смогла разглядеть очертания его лица и седые волосы.
Вероятно, он был слишком старым для отца Евы.
Больше в лагере не было ни души. Ни одного трупа. Однако здесь, без сомнения, произошла схватка. На деревьях виднелись отметины от клинков, кусты были примяты, и вокруг слишком много крови, которая явно не могла принадлежать одному только хилому старику.
Но где же остальные? Удалось ли им спастись? Или же они погибли и восстали до того, как грифы превратили их в клочки плоти и костей?
Неизвестно. Без тщательных поисков сложно что-то сказать, а Лайла не думала, что у нее есть на это время. Только не теперь, когда по лесам бродят толпы жнецов.
Время утекало сквозь пальцы. Ей стоило прекратить эти поиски и вернуться к друзьям. Если лагерь принадлежал семье Евы, то уже слишком поздно. Ну а если нет?..
– Чонг, – пробормотала она. Чонг был городским парнем, а те жнецы выглядели устрашающе. Они погрязли в какой-то священной войне. Лайла вовсе не собиралась с ними связываться, но не предполагала, как эти жнецы могли отреагировать на Чонга, Бенни и Никс. Оставили бы их в покое, как чужаков?
Лайла сильно в этом сомневалась. Но интуиция подсказывала ей как можно скорее возвращаться обратно.
Она отошла от поляны и сделала большой круг вокруг места побоища. Во время своего обхода она заметила стену из белых камешков, видневшуюся за чередой раскидистых сосен. Лайла нахмурилась. Камни выглядели неестественно яркими, словно их выкрасили белой краской. Обычные ли это камни или остатки какого-то строения?
Она бросилась к ним сквозь деревья, собираясь проскочить мимо, а затем направиться на запад.
Однако чем ближе она подбегала, тем сильнее омрачалось ее лицо, потому что вскоре стало понятно, что это и не камни вовсе. И не стена старого здания.
Лайла сбавила темп и, шагнув из-за деревьев, застыла как вкопанная. Ее челюсть отвисла от изумления.
– Нет… – прошептала она.
Эта штуковина лежала здесь. Огромная. Уродливая. Невероятная.
Она шатко громоздилась на каменном выступе, с которого открывался вид на глубокий овраг внизу, заросший темно-зелеными соснами и лианами. Кто-то написал красной краской, а возможно, кровью, слова на широком белом боку этой странной штуки:
ГОРЕ ПАДШИМ
Рядом на глиняном пригорке три тела в рваной военной форме висели на деревянных шестах. Зомби. Они извивались, пытаясь избавиться от веревок.
Девушка отвернулась и посмотрела туда, откуда пришла, оглядывая раскинувшийся лес, словно могла сквозь расстояние увидеть Никс и остальных. Ее съедала неуверенность. Стоит ли рассказать друзьям об этом или же заставить их навсегда забыть об этих поисках?
Она подумала о том, как это воспримут Никс и Бенни. И даже Чонг.
Лайла на мгновение закрыла глаза и заскрежетала зубами от бессилия. Жить одной было гораздо проще. Она не причиняла боль любимым людям, потому что и любить было некого. Рассказать друзьям об этой находке означало нанести им удар в самое сердце.
Она помедлила, размышляя, взвешивая все «за» и «против», борясь с сомнениями.
И в это мгновение услышала голос за спиной:
– Еще одна!
Лайла мгновенно отпрыгнула в сторону, развернувшись в воздухе лицом к дороге, по которой пришла сюда, сжимая в сильных руках боевое копье.
В десяти метрах от нее на тропинке стояли двое мужчин в черном с красными полосками ткани, привязанными к одежде.
Жнецы.
И тут Лайла вытаращила глаза.
Не на жнецов, а на фигуры, маячившие у них за спиной.
Зомби!
За ними столпилось по меньшей мере полдюжины живых мертвецов – мужчины, женщины, даже ребенок. Все только что погибшие, некоторые из них были покрыты еще свежей кровью.
Сердце Лайлы упало. Теперь она поняла, что произошло с другими людьми, чей лагерь она видела. Зомби стонали, терзаемые проснувшимся зверским голодом. Они, пошатываясь, брели сквозь высокую траву, неуклюже протягивая руки к ней и совершенно не обращая внимания на двух жнецов прямо у себя перед носом.
– Эй, девчонка! – завопил один из жнецов. – Бросай копье и отдайся тьме. Она жаждет тебя. Тьма жаждет распахнуть красные врата в твоей плоти. Зачем противиться ей? Тьма прекрасна. Тьма бесконечна. Тьма станет твоей, если перестанешь сопротивляться и позволишь ей поглотить тебя.
Их слова напоминали цитаты из Писания, но все же не имели отношения ни к одной из священных книг, которые доводилось читать Лайле, а, оставаясь в уединении, она прочитала почти все подобные книги. Эти слова были призваны убедить ее, но вместо этого Лайла испытала острый прилив гнева и изо всех сил стиснула древко своего копья.
– Давай, малышка! – крикнул второй жнец. – Прими истину. Тьма хочет забрать тебя. Тьма хочет забрать нас всех. Это воля божья.
Лайла никогда особенно не умела сквернословить, но в ответ на призывы жнецов отдаться тьме она выдала несколько фраз, которым научилась в Геймленде. Мужчины удивленно умолкли.
Мертвые приближались.
Теперь они были всего в пяти метрах от нее.
Лайла подумывала воспользоваться своим «зиг-зауэром». Она не сомневалась, что смогла бы уложить всех этих зомби и двух жнецов в придачу, и в магазине останется еще достаточно патронов.
Однако это будет слишком шумно, а Лайла любила тишину.
И потому она уверенно взмахнула своим копьем и бросилась навстречу мертвецам.
А мертвые заторопились к ней на неуклюжих ногах. Все, кроме одного. Высокая женщина с перерезанным горлом оторвалась от группы мертвецов и, расставив руки и широко разинув рот, со всех ног рванулась к Лайле.
Быстроногий зомби.
Мертвая женщина протянула к ней руки, и Лайла, издав звериное рычание, отпрыгнула влево и, собрав все силы, нанесла удар, который разрубил зомби вдоль грудной клетки. Острое, словно бритва, лезвие срезало руку, часть груди и прошло сквозь позвоночник, и от этого мощного удара все тело Лайлы охватила дрожь. Существо тут же распростерлось на земле бесформенной грудой плоти и больше не шевелилось.
Сердце Лайлы выпрыгивало из груди, адреналин бушевал в ее крови.
Тем временем остальные зомби успели приблизиться к ней и атаковали ее нестройной шеренгой. Двое из них добрались до Лайлы первыми.
Она резко развернулась и, взмахнув копьем, отрубила первому мертвецу ногу по колено, а затем, продолжив размахивать копьем, со всей силы нанесла точный удар сверху по голове второго зомби, размозжив ему череп. Но не успел он рухнуть на землю, как Лайла снова резко повернулась и тем же тяжелым металлическим набалдашником прекратила мучения ребенка-зомби.
Трое за две секунды.
Она отшвырнула зомби, пытавшего ухватить ее за бедро, его зубы бессильно клацали в воздухе. От удара существо слегка сжалось, и Лайла стремительно и сильно ударила его набалдашником копья под подбородком, так, что голова мертвеца резко запрокинулась назад, а шея переломилась.
– Эй! – крикнул один из жнецов, но Лайла не обратила на него внимания. Она не заметила у них огнестрельного оружия. А значит, они могли и подождать.
Холодная рука коснулась ее плеча, стискивая рубашку мертвыми пальцами, пытаясь притянуть к окровавленным зубам. Лайла подалась назад и в тот же самый момент резко извернулась, сделав мощный выпад. От этого маневра рука зомби так быстро дернулась назад, что кости треснули, и существо потеряло способность хватать. Лайла перебила ему шею рукояткой копья и оттолкнула на последнего зомби, опрокинув обоих на землю. Она вонзила лезвие в шею одного из мертвецов, разрубив позвоночник, а затем, вытащив клинок, снова виртуозно взмахнула копьем, обрушив тяжелый набалдашник на голову последнего зомби.
Раздался смачный шлепок, и тропа перед ней опустела.
Лайла обернулась к двум жнецам, которые застыли на месте, вытаращив глаза и разинув от удивления рты.
Лайла улыбнулась им.
И ринулась в бой.
Ей потребовалось пять секунд, чтобы уничтожить шестерых зомби.
И лишь две секунды, чтобы расправиться с двумя жнецами.
Они отшатнулись, сжимая ладонями одинаковые красные разрезы на шее. Они хрипели. Пытались что-то сказать, возможно, удивляясь тому, что только что произошло, но ни одному из них больше не удалось выразить свои чувства. Они рухнули на колени. А затем один упал лицом вниз, а второй повалился навзничь.
Высоко в ветвях деревьев обезьяны в панике вопили, чувствуя запах смерти и крови.
Лайла стояла над мертвыми жнецами, ее грудь высоко вздымалась, пот блестел на щеках и шее.
Но победа не радовала ее. Сама того не желая, она ввязалась в войну между жнецами и людьми, которых они называли еретиками. И это означало, что теперь это и ее война тоже.
Приведет ли это к ее гибели?
К гибели Чонга?
Она взглянула на мертвых жнецов, размышляя, восстанут ли они. Или же в эволюции эпидемии зомби произошел переворот?
А затем по небу пробежало облако, и яркий солнечный свет отразился от белоснежного гиганта у нее за спиной, на краю оврага. Лайла обернулась и уставилась на то, что сначала приняла за нагромождение белых камней.
– Боже, – пробормотала она. Это просто убьет остальных.
Ее мысли метались между переживаниями о том, что она втянула друзей в чужую войну, и размышлениями о погибшем самолете, и в душе ее царил полный хаос.
И потому она не заметила тень, появившуюся из лесной чащи у нее за спиной.
А существо хорошо видело девушку и оскалило острые клыки, ринувшись в ее сторону. Смерть с невероятной скоростью приближалась к Лайле.
23
– Делай, как она говорит, – прорычал голос у них за спиной, и Бенни, Никс и Чонг, обернувшись, увидели, что из леса выходит человек, прятавшийся за остистой сосной. Это был высокий мужчина средних лет, с темными волосами, собранными в тугой хвост, в окровавленных повязках на голове и вокруг бедра.
Он остановился в сорока метрах от них и вскинул дробовик, прицелившись Бенни в голову.
– Бунтарка, – приказал мужчина, – забери их оружие и снаряжение.
Девушка с рогаткой, Бунтарка, отрывисто рассмеялась:
– Вы его слышали. Бросайте свои пожитки и, может, еще доживете до заката.
Бенни не бросил меч, а вместо этого загородил собой Еву.
– Бу-Бу! – вдруг вскрикнула девочка.
Бунтарка заглянула за спину Бенни.
– Ты в порядке, мелкая?
– Бу-Бу… где?.. – А затем девочка увидела мужчину и взвизгнула от радости: – Папа!
– Папа? – пробормотал Чонг.
Лицо мужчины побелело, взгляд сделался жестким.
– Убери свои грязные лапы от моей дочери!
– Полегче, мистер! – воскликнул Бенни. – Здесь все в порядке и…
– Я не стану повторять, – прорычал мужчина, делая угрожающий шаг им навстречу.
Никс направила на него пистолет и не мигая уставилась в глаза мужчине.
– Нажмешь на курок, мистер, и я уложу тебя на месте.
Незнакомец презрительно фыркнул:
– С такого расстояния ты не попадешь в меня из пистолета, девчонка.
– А ты из дробовика. Так вот и посмотрим, кто сумеет выстрелить во второй раз.
– И вы хотите стрелять в нас, когда здесь ребенок? – спросил Бенни.
Положение было не из лучших. Бенни чувствовал, что ситуация накаляется. Если кто-то нажмет на курок, вероятно, погибнут и все остальные.
Лицо мужчины побагровело, ярость сверкала в его глазах, когда он переводил взгляд с Евы и обратно.
– Почему бы вам, негодяям, просто не оставить нас в покое?
– О чем это вы? – крикнула Никс. – Чем мы вам мешаем?
Из леса показался еще один человек, направлявшийся к поляне, и Бенни понял, что они с друзьями оказались в кольце.
Это оказалась женщина в свитере, перепачканном свежей кровью. Она сжимала в руках топор, на лезвии которого тоже блестела кровь.
«Кровь, – прошептал голос Тома в голове Бенни. – У зомби не идет кровь».
«Знаю, – откликнулся Бенни. – Так кого же тогда она зарубила этой штуковиной?»
Ева вдруг завопила у него за спиной:
– Ма-а-амочка!
Чонг пытался удержать Еву, но Бунтарка метнула в него камень, который чудом не ударил его по носу. Ева вырвалась и, словно молния, метнулась через поляну навстречу женщине.
Женщина тихо вскрикнула:
– ЕВА! О боже… Еви!
Она отшвырнула топор и стиснула девочку в объятиях.
– Хорошо, – сказал Чонг, – это все очень трогательно и все такое, но если они здесь, то где Лайла?
Бенни осторожно огляделся, но Потерянной девушки нигде не было видно.
Мужчина с дробовиком улыбался, радуясь встрече своей жены с дочерью, но по-прежнему держал Бенни на мушке. Между ними было тридцать метров, и Бенни шагнул к нему, поднимая руку.
– Эй, мистер, мы рады, что…
– Стой на месте, парень, – гаркнул мужчина, его голос прозвучал жестко и решительно. Он не допускал возражений. – Если с головы моей дочери хоть один волос упал, то вы, мерзкие жнецы, все умрете, и в рай вам точно не попасть. И умирать вы будете медленно и ужасно. Можете мне поверить.
Бенни замер, его улыбка исчезла с лица, словно хлопья облупившейся краски во время сильного ветра.
– Думаю, вы говорите правду, – спокойно ответил он. – Только я плохо вас понимаю. Думаю, нам надо…
– Мне тебе больше нечего сказать.
– Мерзкие жнецы? – повторил Чонг. – Что-то мне это совсем не нравится.
– Бенни?.. – начала Никс, но Бенни перебил ее.
Едва слышно он произнес:
– Держи его на мушке.
И Бенни снова слегка переместился в сторону, встав между Никс и Бунтаркой.
– Сара, – воскликнул мужчина с дробовиком, – она не ранена? Они не причинили ей вреда?
– Я в порядке, папа, – начала Ева, но мужчина прикрикнул на нее:
– Ну-ка, помолчи.
Женщина, Сара, быстро, но внимательно осмотрела дочь и снова прижала ее к себе.
– Она в порядке, Картер. Они ничего ей не сделали.
– Они просто не успели, – усмехнулась Бунтарка. – Я же говорила, что мы найдем ее.
– Конечно, мы ничего ей не сделали, – огрызнулась Никс. – Мы спасли ее.
– О да, – с издевкой откликнулась Бунтарка. – Само собой.
– Это правда, Ева? – сказал Картер. – Только не придумывай больше ничего. Эти люди обижали тебя? Они трогали тебя?
Ева покачала головой. В ее больших глазах застыли замешательство и неуверенность.
– Это правда, мистер, – настаивал Бенни. – За ней гнались зомби, и мы спасли ее. Она в порядке.
Бунтарка подвинулась вперед, целясь в Никс.
– Спасли, да? Не слушай эту чушь, Картер. Готова поспорить, это моя дорогая мамочка послала их, чтобы схватить Еву и принести ее в жертву. Это вполне в ее стиле.
– Принести в жертву? – выдохнул Бенни. – Да что с вами такое, вы совсем свихнулись? Все было так, как я сказал. За Евой гнались и…
– Мы знаем, что за ней гнались, – оборвала его Бунтарка. – Ты думаешь, мы настолько глупы?
– Ты и правда хочешь услышать ответ, лысая? – холодно откликнулась Никс.
– Что ж, а ты не пробовала держать свой рот на замке? – откликнулась Бунтарка со злобной ухмылкой. – Я с удовольствием заткну его.
– Попробуй. Но помни, девчонок я тоже убиваю.
Улыбка Бунтарки померкла.
– Она не шутит, – предупредил Бенни, наставив на Бунтарку меч. – И я тоже. Даже не пытайся.
– Ух ты, – огрызнулась Бунтарка. – Боюсь, боюсь.
– Отвали, – бросила ей Никс. А затем обратилась к Картеру: – С Евой все в порядке благодаря нам, мистер. Не знаю, кем вы нас считаете, но вы точно ошибаетесь.
– Жнецы начинают говорить только тогда, когда хотят обмануть, – предупредила Бунтарка. – Поверь, я знаю.
– Мы не жнецы, кто бы они ни были, – гневно откликнулась Никс. – Мы путешественники. Мы кое-что ищем.
– Ищете что? Тьму? – с отвращением спросил Картер. Бунтарка расхохоталась.
– Тьму? – повторил Бенни, но Никс не обратила на него внимания.
– Мы ищем летательный аппарат, – ответила она. – Самолет.
Враждебность на лице Картера сменилась неуверенностью. Он взглянул на Сару, и та нахмурилась.
– Они тоже его видели, – сказала Сара. – Картер, они тоже его видели!
– Вы видели самолет? – неожиданно настойчиво спросила Никс. – Когда? Где?
– Не говори ей ничего, – предупредила Бунтарка, но Сара пропустила ее слова мимо ушей.
– В последний раз мы видели его, когда он летел на юг.
– В последний раз? – повторил Чонг.
– Так вы видели его не один раз? – воскликнула Никс.
– Сара, замолчи, – приказал Картер. – Сейчас не то время и не то место.
– Но, Картер, взгляни на них. Они не похожи на жнецов. Взгляни на их одежду. Никаких крыльев. Никаких кисточек. И у них нет татуировки.
Произнеся эти слова, Сара коснулась головы, но Бенни не понял ее жеста. «Что еще за татуировка?»
– Довольно! – прорычал Картер.
– Послушайте, ребята, – сказал Бенни. – Думаю, нам всем следует немного остыть и поговорить. Никто здесь не хочет никому причинить вреда…
– Говори за себя, – с тихой угрозой в голосе откликнулась Бунтарка.
– …и похоже, нам есть что обсудить, – закончил Бенни, натянув на себя самую дружелюбную улыбку, на какую только был способен. Эта улыбка частенько помогала ему заполучить бутылку шипучки в магазине у Лафферти, даже когда у него в кармане не было ни цента.
Однако на Картера его улыбка не произвела впечатления.
– Хочешь поговорить, скажи этой юной мисс, чтобы опустила пистолет.
– А юная мисс отвечает: «Выкуси», – сказала Никс. – Опусти дробовик, а там посмотрим.
– И не мечтай, – откликнулся Картер, и Бунтарка одобрительно захихикала.
– Послушайте, как насчет того, чтобы вы оба одновременно опустили оружие? – предложил Чонг. – На счет три, ладно? Раз, два, три…
Но они пропустили его слова мимо ушей.
– Это глупо, – завопил Бенни. – Никто здесь не хочет никого убивать.
– Не будь так уверен, – ответила Бунтарка.
– Точно, – согласилась Никс.
– Это жнецы, Картер, – настаивала Бунтарка. – Возможно, у них даже есть квадроциклы, спрятанные неподалеку.
– А что такое квадроцикл? – поинтересовался Чонг, но ему никто не ответил.
– Они не похожи на жнецов, – снова повторила Сара.
– Значит, это новообращенные, – парировала Бунтарка. – Они могли принять присягу, но еще не прошли церемонию очищения. Но это не важно. Они же схватили Еву!
– Да, но мы спасли ее, – ответила Никс. – А что вы сделали, чтобы защитить девочку? Позволили ей бегать по лесу, полному диких животных и зомби?
– Да, отличная попытка, Конопатая, – фыркнула Бунтарка. – Ладно, Картер, не дай ей запудрить себе мозги. Люди моей матери скоро будут здесь. А эти ребята разведчики или что-то в этом духе. Давай прикончим их, пока нас здесь не накрыли.
Лицо Картера застыло от напряжения, но в его глазах все еще светилось сомнение.
– Сара?..
Мать Евы подняла глаза, и если Бенни ожидал, что она сумеет вразумить своего мужа, то он жестоко ошибся.
– Она права, Картер, мы не можем рисковать. Не надо их убивать, просто заберем их оружие и снаряжение. И нам надо торопиться. Мы должны добраться до Убежища и…
– О господи! Замолчи же, женщина! – взвизгнула Бунтарка.
– Сара! – воскликнул Картер, и в его голосе прозвучал едва скрываемый ужас. – Что ты натворила?
Женщина прижала ладонь ко рту и смертельно побледнела.
– О боже! – воскликнула она. – Мне жаль… мне так жаль. Я не хотела…
Картер переводил прицел с Никс на Бенни, словно решая, кому из них умереть первому. «Или же, – подумал Бенни, – он размышляет, кого первым убить будет не так совестно». Бенни не верил в то, что этот человек действительно хотел их убить, но он был в отчаянии и явно поддался панике. А Бенни хорошо знал, что в таком состоянии легко совершить непоправимое.
Лицо Бунтарки помрачнело.
– Теперь у нас просто не осталось выбора, Картер.
И в этот момент Никс прошептала слова, которые расслышали лишь Бенни и Чонг:
– Да к черту все.
– Никс, – едва слышно предупредил ее Бенни, – не делай глупостей.
– И не мечтай, – пробормотала она.
И выстрелила в Картера.