Текст книги "Плоть и кости"
Автор книги: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
46
– Эй, ты живой?
Откуда-то из-за пелены тьмы, окутывавшей его, до Чонга донесся голос. Голос девушки.
Никс? Нет, этот голос звучал грубее.
Лайла? Точно нет. Голос Лайлы всегда был едва уловимым шепотом.
– Эй! – произнес голос. – Ты меня слышишь, парень? – На этот раз он ощутил болезненный тычок в плечо.
Чонг произнес:
– Ой.
– Ладно, вижу, что живой.
У нее был сильный южный акцент.
Чонг облизал губы.
– Рад слышать, – ответил он. Его глаза прикрывала прохладная ткань, но ему совсем не хотелось убирать ее. В таком случае ему придется столкнуться с суровой реальностью, понять, где он находится, а он не был к этому готов. И чувствовал себя просто ужасно. Все его тело сковывала ужасная, пронизывающая до костей слабость. Хотелось спать. Но не здесь, а дома. Сейчас лучше всего на свете было бы свернуться калачиком в своей постели на втором этаже их дома с двухскатной крышей. И чтобы мама вошла, подоткнула одеяла и поцеловала бы его в лоб, как всегда делала раньше, даже когда он стал уже слишком взрослым для таких телячьих нежностей. Мамы есть мамы, и они всегда поступают таким образом. И это было бы замечательно. Мамина нежность прогнала бы прочь всех монстров. Ласковый мамин поцелуй облегчил бы боль и помог бы уснуть.
Это было бы так здорово.
Но все это происходило в другом мире. Мама, скорее всего, думала, что он погиб. Ее худенький начитанный сын потерялся на просторах «Гнили и руин». Возможно, именно в этот момент она сидела на краю его пустой кровати, плача от тоски? Возможно, молилась о том, чтобы сын не превратился в зомби, блуждающего по бесплодной, гниющей земле?
– Эй, – снова прикрикнула на него девчонка.
– Пожалуйста, перестань.
Кто-то сдернул ткань с его лица, и Чонг нехотя открыл глаза.
Перед ним сидела Бунтарка. Она успела вытереть кровь с лица.
– Ты спрашивала, жив ли я, – сказал он. Его голос был хриплым. – А я должен был умереть? Или умираю?
– Ну, – откликнулась девушка, – тебя ведь подстрелили, так что дальше думай сам.
– Ах, – пробормотал он, пытаясь вспомнить, что случилось. Вспомнил брата Эндрю, лучника. Картера и Сару. Стрелу с ядовитым наконечником.
– Бунтарка?.. – медленно произнес он. – Тебя ведь так зовут, да?
– Что ж, – заметила она, – смотрю, память у тебя свежа, как молодая травинка.
Она смотрела на него глазами, которые казались гораздо старше ее лица. В них читались мудрость и проницательность, напоминавшие ему Лайлу, однако в ее глазах читалось нечто, чего Чонг не замечал у Лайлы. Печаль. Не недавно пережитое горе, а давняя печаль, так глубоко въевшаяся в ее душу, что та стала ее частью. Печаль, которая навсегда должна была остаться с ней.
Судя по всему, они укрылись в какой-то старой лачуге. Голые стены, деревянные балочные перекрытия, опутанные паутиной.
– А что еще ты помнишь? – поинтересовалась Бунтарка.
– Думаю, все, что там произошло. – А затем он вскрикнул: – Ева! Что с ней случилось? Пожалуйста, только не говори, что они…
– Она здесь, – тихо откликнулась Бунтарка. – Говори потише. Она спит.
Повернувшись, Чонг увидел крохотную фигурку, съежившуюся под тонким одеялом в дальнем углу хижины. Он попытался приподняться, чтобы получше разглядеть ее, но обжигающая боль молнией пронзила его тело. Он громко вскрикнул, но Бунтарка мгновенно зажала ему рот рукой, чтобы успокоить его. Наклонившись к нему, она зашептала ему на ухо:
– Разбудишь малышку, и я устрою тебе крики, парнишка. Все понятно?
Чонг прерывисто втянул воздух носом. Даже это стоило ему неимоверных усилий. Он чувствовал себя бессильным, бестелесной оболочкой, больше напоминавшей призрака, чем человека. Заглянув в ее глаза, он увидел, что в них было больше страха, чем угрозы.
И кивнул.
Бунтарка некоторое время смотрела на него, затем кивнула в ответ и медленно убрала руку. И отодвинулась назад, присев на корточки.
Чонг медленно и глубоко вздохнул. Боль постепенно отступала.
– Бедняжка увидела, как ее родителей убили, – пробормотала Бунтарка. – Она так и не проронила ни слова. Не издала ни звука. Едва ли она когда-нибудь оправится от такого, но, по крайней мере, мы должны дать ей немного поспать. Нам будет проще найти выход из этой ситуации, когда она немного наберется сил.
Чонг кивнул:
– Она еще такая юная… возможно, со временем она сможет оправиться от горя.
Бунтарка с пронзительной грустью взглянула на него:
– Юности больше нет.
– Ты тоже испытала нечто подобное?
Она пожала плечами:
– Я много чего испытала.
Он подождал, но она не торопилась откровенничать. Чонг огляделся:
– Где это мы?
– Думаю, в заброшенной сторожке лесника. Я привезла вас сюда на квадроцикле, который стащила у одного из жнецов. Думаю, он ему больше не понадобится.
Чонг откашлялся. Его рубашка исчезла, и, опустив глаза, он взглянул на оперенный конец стрелы, все еще торчащий из его тела. Он застрял где-то в районе бедра. Чонг слегка коснулся оперения стрелы.
– А что мы будем делать… гм… с этим?
– Ну, если ты только не в восторге от того, как это выглядит, мы достанем это из тебя. Твоя рубашка промокла от крови, поэтому я выбросила ее.
– Ах.
– Кожа вокруг раны приобрела странный цвет и отвратительно пахнет, и меня это беспокоит, потому что все происходит слишком уж быстро для обычной инфекции. Поэтому я приложила кое-что к отверстиям раны – паутину, мох и тому подобное. Чтобы замедлить заражение.
Чонг кивнул, он тоже кое-что знал о натуральных лекарственных средствах. В их времена об этом знали все, кроме того, он прочитал несколько справочников по выживанию во время прохождения курса «умного воина». Мох сфагнум обладал антибактериальными свойствами, паутина, помимо тех же антибактериальных свойств, была богата витамином К и повышала свертываемость крови. Чонга немного успокоило, что эта девчонка разбиралась в натуральных лекарственных средствах. На просторах «Руин» заражение крови представляло не меньшую опасность, чем зомби и дикие звери.
В углу хижины горел небольшой костер, в котелке над огнем пузырился травяной отвар. Лук и колчан со стрелами, когда-то принадлежавшие брату Дэнни, валялись на полу. Трофеи, доставшиеся им после происшествия, о котором Чонг предпочел бы забыть.
– Насколько… все серьезно? – осторожно спросил он. – Насколько серьезно я ранен?
– Ты не погиб, и это уже кое-что. Стрела не задела внутренние органы, ты не харкаешь кровью, и все такое.
– Мне кричать «ура»? – едва слышно пробормотал он.
– Но, с другой стороны, парнишка, ты потерял море крови и совсем не думал о том, чем это обернется, когда вцепился в Эндрю. Я и дохлого опоссума бы не поставила на то, что ты продержишься так долго, ведь на вид ты такой хлипкий. Но все же у тебя есть порох в пороховницах.
– Спасибо. Думаю, да. – На мгновение он закрыл глаза, пытаясь справиться с подкатившей волной тошноты. Его тело покрылось липким потом. – Ты сможешь вытащить ее?
Бунтарка фыркнула и, наклонившись, подняла колчан брата Дэнни. Достав одну из стрел, она показала ему наконечник:
– У твоей стрелы точно такой же зазубренный наконечник. Большая острая штуковина. Мне придется выдрать из тебя огромный кусок мяса. Ты этого хочешь, парень?
– Нет. И не могла бы ты не называть меня так?
– А как прикажешь мне тебя называть? – спросила она, в ее глазах промелькнули вызов и удивление.
– Меня зовут Лу Чонг. Но друзья зовут меня просто Чонг.
– Ха, Чонг. Корейское имя?
– Китайское.
– Ладно. Понимаешь, я просто не знаю, чем был пропитан наконечник этой стрелы. Но от него разит смертью, и это плохая новость.
– Яд?
– Или что-то в этом духе, – ответила она. – Как бы там ни было, мы должны хорошенько подумать, как вытащить стрелу и как потом остановить заражение.
Он склонил голову набок, глядя на нее, и облизнул губы.
– Почему ты мне помогаешь? Тогда на поле ты и твои друзья были полны решимости… ну, ты понимаешь.
– Да, понимаю, и мы бы сделали это.
– Не сомневаюсь. Итак… откуда такие перемены? И дело не в том, что я сомневаюсь в твоих решениях.
Бунтарка взглянула на Еву.
– Еви рассказала, что ты с друзьями – милым парнишкой с мечом и той рыжей ведьмой – спасли ее от серых людей. И это очко в вашу пользу.
– Тогда на поле все выглядело по-другому. Помню, вы пытались забрать наше оружие и снаряжение.
Бунтарка пожала плечами:
– Сейчас непростые времена, разве ты не в курсе? Апокалипсис и все такое. – Она потерла лицо. – А еще ты пытался спасти Сару и Еву от брата Эндрю. Едва не погиб, стараясь им помочь. Поэтому самое меньшее, что я могла сделать, это привезти тебя сюда и вытащить стрелу.
– Брат Эндрю, – повторил Чонг, недоуменно покачав головой. – Кто, черт подери, эти жнецы и зачем они все это делают? – спросил он. – Я слышал разговор Картера и брата Эндрю, поэтому кое-что все-таки понял. Это как-то связано с культом? С религиозным культом?
Бунтарка задумалась.
– Да, это связано с религией, – подтвердила она. – О «культах» не знаю. Но это все очень серьезно.
Она рассказала о святом Джоне и его убежденности в том, что серая чума была чем-то вроде «вознесения», а все, кто остался в живых, – грешники. Святой Джон основал движение жнецов, чтобы препроводить оставшихся людей во тьму.
– Тьма? Что это? Небеса?
– Точно не знаю. Святой Джон говорит, что там не существует боли и страданий. Но он никогда не упоминал о жемчужных вратах и тому подобных вещах.
– И люди присоединились к нему?
Странный свет вспыхнул в ее глазах.
– О да, и еще как. Сотнями и тысячами.
Чонг задумался.
– Брат Эндрю долго говорил, как трудно выживать на просторах «Руин». Повсюду болезни и голод, не говоря уже о зомах.
– Зомах? О, ты хочешь сказать, зетах. Больше никто не называет их зомами, кроме некоторых торговцев или лесников. В основном их зовут «серыми людьми» или «серыми бродягами». Без разницы.
– Значит… если я правильно понял, – сказал Чонг, – люди жаждут присоединиться к жнецам и принять «тьму», потому что в этом мире стало невозможно жить? Так?
Она кивнула:
– Конечно, все не так просто, но суть ты уловил. Если в твоей жизни нет ничего, кроме страданий и страха, и следующий год будет не лучше, да и все последующие годы тоже… кто откажется от предложения избавиться от боли и страданий?
Чонг вздохнул:
– Я бы сказал, что не слышал ничего более безумного, но это не так. Те, кто хочет отправиться к богу, могут сделать это прямо сейчас, а те, кто желает получить искупление грехов или обрести важную цель, могут присоединиться к жнецам и выполнять волю бога, прежде чем отправятся на встречу со своими умершими близкими.
Бунтарка окинула его долгим, оценивающим взглядом.
– А ты не глуп, не так ли?
– Стараюсь.
Внезапно новая волна тошноты накатила на него, и он с трудом проглотил подкативший к горлу ком.
– Ты в порядке?
– Уже лучше. Просто слабость. И подташнивает.
Бунтарка коснулась его лба.
– С тебя пот льет ручьем, но лихорадки нет. Ты совсем плох.
– После стрел такое бывает, – ответил Чонг.
– А, – откликнулась она. – Я о таком наслышана.
Склонившись над ним, Бунтарка внимательно осмотрела наконечник стрелы.
– Красота.
– Отлично. – Чонг чувствовал, как холод начинает сковывать его тело. – Если мы не можем, гм, выдернуть стрелу… тогда какие будут предложения?
– Это алюминиевая стрела, – ответила она, кивнув на металлический стержень. – Так что я попытаюсь открутить наконечник, а затем мы попытаемся вытянуть ее сзади. Придется дернуть изо всех сил, поэтому я хочу, чтобы ты был в сознании перед тем, как я начну. Не хочу, чтобы ты проснулся, завопив от боли.
– Этого не будет.
Она кивком указала на его обнаженное плечо:
– Что это?
Чонг сразу догадался, о чем она. Свежий шрам виднелся на его плече в том месте, где зомби попытался укусить его в Геймленде, в одной из зомби-ям. Он рассказал об этом Бунтарке.
– Ты сражался в яме?
– Не по своей воле.
– И ты не заболел после укуса? – Она недоверчиво уставилась на него.
– Зомби зацепил меня зубами, и в этот момент я рванулся в сторону. Содрал кожу, но инфекция не проникла в кровь.
– Тебе крупно повезло. Ты можешь похвастаться, что выжил после укуса серого бродяги, а теперь после выстрела жнеца у тебя останется шрам, которым ты сможешь очаровывать девчонок. Кстати… а у тебя есть девушка? Может, та мелкая рыжая девчонка с веснушками?
– Это Никс, и она с Бенни.
– А ты совсем один? – спросила она, улыбка тронула уголки ее губ.
– Я… я кое с кем встречаюсь, если можно так сказать.
– О? – небрежно произнесла она и, присев на корточки перед костром, поднесла к огню лезвие кинжала. Чонг не стал спрашивать зачем. Он и так догадался, для чего понадобится этот раскаленный клинок.
– Расскажи о ней.
Чонг пересказал Бунтарке сокращенную версию истории Лайлы.
Бунтарка обернулась и изумленно уставилась на него.
– Потерянная девушка? Да ты меня разыгрываешь.
– Нет… почему? Только не говори, что слышала о ней.
– Черт подери, сынок, я слышала десять разных версий этой сказки. – Покачав головой, она расхохоталась. – Вы, мальчишки, такие смешные. Способны придумать любую дурацкую историю, чтобы произвести впечатление на девушку.
– Думаешь, я все это выдумал?
– О нет. Не все. Но когда мы разберемся со стрелой, я познакомлю тебя со своим дядюшкой, Даниэлем Буном.[6]6
Даниэль Бун – легендарный американский первопоселенец и охотник, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев США. После смерти его имя часто было объектом выдуманных историй и сказок. Его приключения оказали огромное влияние на создание в американском фольклоре эталона Героя Запада.
[Закрыть] У него есть домашний питомец – чупакабра[7]7
Чупакабра – персонаж городской легенды, который убивает животных и высасывает у них кровь.
[Закрыть], и дворецкий – недавно восставший серый человек.
Чонг хотел возразить, объяснить, что Лайла существует в реальности и он знает ее, но Бунтарка продолжала смеяться и качать головой. Наконец он сдался.
Хитро улыбнувшись, Бунтарка кивком головы указала на стрелу:
– Что ж, если у тебя больше не осталось сказок… давай приступим, согласен?
47
Бенни и Никс не сводили глаз с зомби, висевших на шестах. Существа извивались, протягивая к ним руки, их стоны звучали тише легкого ветерка в пустыне. К их лодыжкам были привязаны красные полоски ткани.
На шее у каждого мертвеца висела деревянная табличка. На каждой были написаны одни и те же слова:
Я УМЕР ГРЕШНИКОМ
ТЬМА НЕДОСТУПНА ДЛЯ МЕНЯ
– Что бы это могло означать? – тихим, испуганным голосом спросила Никс.
– Не знаю и знать не хочу.
Никс осторожно прикоснулась к одной из красных полосок, привязанных к ноге ближайшего к ней зомби.
– У святого Джона была такая же.
– Да уж. Повторяю еще раз: я не желаю знать, что все это означает. На самом деле все это чертовски пугает меня. Надо найти Лайлу и…
– Мы должны заглянуть в самолет.
Бенни улыбнулся:
– Ты совсем свихнулась? Перегрелась на солнце и…
Никс коротко взглянула на него. Бенни на мгновение забыл о том, что происходило здесь. Рядом с ним была Никс, девушка, которую он любил, ради которой рисковал жизнью, ради которой оставил родной дом. Рыжеволосая Никс, с кожей, покрытой россыпью веснушек и яркими зелеными глазами. Со шрамом на лице, который казался Бенни невероятно сексуальным. Никс, которая была для него дороже всего на свете. Но это была и Никс, которую он совсем не знал. И с того момента, как они впервые увидели этот самолет, он все меньше ее понимал.
Эта Никс почти не смеялась. Эта Никс стала не такой, не такой…
Мягкой?
Он задумался над значением этого слова.
Слово «мягкая» могло означать слабая, но так же и нежная, открытая, сентиментальная. Никс, которую он знал всю жизнь, была мягкой, но проявляла ли она слабость? Ни в коем случае. Ни до появления самолета, ни после. А как насчет других значений этого слова? Была ли эта новая Никс нежной?
В основном нет. Жизнь часто била ее, и потому она очерствела.
Была ли открытой?
Все реже и реже. Если когда-то они могли часами обсуждать что-то и даже спорить о таких незначительных и разнообразных вещах, как виды бабочек или политика девяти городов, эта новая Никс редко делилась с ним своими мыслями.
Была ли эта Никс восприимчивой?
Это оказался самый сложный вопрос. Казалось, она открыта для всего нового и готова выслушать совет или информацию о том, как лучше сделать что-то, об удачном маршруте, безопасности на просторах «Руин» и тому подобных вещах. Но эта восприимчивость напоминала устройство картотечного шкафа – информация хранилась в его недрах, но Бенни не знал, как ее использовать.
Неужели это та Никс, которую он полюбил?
Нет. Та Никс исчезла. Если и не навсегда, то на данный момент точно. От прежней Никс почти ничего не осталось.
Остался лишь последний и страшный вопрос, над которым он размышлял последние две недели.
Любил ли он Никс по-прежнему?
Бенни искал ответ в своих мыслях и в сердце, но не мог найти его. Утешало его лишь то, что он не понимал эту новую Никс. Возможно, когда он поймет ее, все изменится.
Он знал, что Никс всегда хотела уехать из Маунтинсайда. Они с Чонгом всегда считали ее фантазеркой, у нее были большие, но довольно реальные мечты о том, чтобы вырваться за пределы заграждения и найти новый дом на просторах «Руин». Но это было до того, как ее мать убили, а саму Никс похитили. Это было до того, как ее заставили сражаться в зомби-ямах в Геймленде, где она встретилась с превратившимся в зомби Чарли Кровавым Глазом. Это было до гибели Тома.
Все эти события изменили Никс.
И теперь, стоя перед разбившимся самолетом, доказательством уродства и безумия, творящегося здесь, на просторах «Руин», Бенни смотрел в эти изумрудные глаза и не узнавал ту, которую так хорошо знал раньше.
Эти перепутанные мысли молнией пронеслись в его голове. Большинство из них были обрывками старых размышлений, так и оставшихся нерешенными и не дававшими ему покоя.
Бенни отвел взгляд, не в силах больше смотреть в ее глаза. Он не видел в них прежней Никс, и ему не хотелось, чтобы эта новая Никс заметила его сомнения.
Бенни приблизился к подножию шестов и внимательно оглядел мертвецов.
Он откашлялся.
– Думаю, они были пилотами, – сказал он.
– Почему?
– Они в форме. Я видел такую на фотографиях в некоторых книгах.
– Нам стоит… упокоить их?
Бенни снова взглянул на мертвецов, смотревших на него пустыми глазами. Они разевали голодные рты. Их руки хватали воздух, серые пальцы сжимались и разжимались.
– Нет, – ответил он. – Они никому не причиняют вреда.
Бенни почувствовал, что она приблизилась к нему.
– Я собираюсь забраться в самолет, – сказала она.
Бенни снова откашлялся.
– Это опасно.
– Опасно? – едва слышно откликнулась Никс. – А когда мы были в безопасности?
– Я…
– Я серьезно, Бенни. Пока мы не узнаем, откуда взялся этот самолет, мы бесконечно будем спасаться бегством. Ты этого хочешь? Поэтому ты здесь?
Он поднял глаза к безоблачному небу, избегая смотреть на нее.
– Никс, ты прекрасно знаешь, зачем я пришел сюда.
– Послушай, Бенни… – сказала она, и ее голос впервые за долгое время прозвучал мягко. – Я понимаю, что последнее время нам пришлось нелегко.
Он не осмелился обернуться. Чуть ли не впервые за долгое время она заговорила о том, что его беспокоило, о том, что он чувствовал. Никс всегда умела сопереживать. Бенни промолчал.
– Дай мне время, – сказала она.
Не дожидаясь его ответа, она отвернулась и двинулась вниз по склону к пластиковой полоске надувного трапа, свисавшего из распахнутого люка. Слегка повернув голову, Бенни наблюдал, как она принялась карабкаться наверх.
48
Прыгнув с дерева в стадо вепрей, Лайла не издала боевой клич. Она не нуждалась в том, чтобы вдохновить себя на схватку, каждая клеточка ее тела уже пылала в предвкушении сражения и боли.
Пронзительная боль в боку опаляла ее изнутри, словно адское пламя, но она проглотила боль, используя ее как дополнительное топливо для мужества, понимая, что это даст ей столь необходимый сейчас адреналин. Поможет ей двигаться быстрее, сделает ее агрессивнее и злее. Поможет справиться со страхом. А страх хватал ее за горло. Она никогда не притворялась, что абсолютно бесстрашна, ни перед собой, ни перед другими.
Она не боялась собственной смерти. Все было немного иначе.
Она боялась перестать жить.
Смерть означала конец мыслям, конец пониманию.
Но, перестав жить, она уже никогда бы не увидела лица Чонга. Не заметила бы недовольства, которое он изо всех сил старался скрыть каждый раз, когда она делала или говорила что-то «неприемлемое» для людей в городе. Никогда не услышала бы его негромкого, приятного голоса, когда он читал стихи. Дикинсон, Розетта, Китса. Никогда бы не ощутила тепла его рук. Руки Чонга всегда были теплыми, даже когда на улице шел снег.
Она никогда больше не поцеловала бы его.
И никогда не произнесла бы слова, которые так хотела сказать.
Поэтому озвучила их сейчас, на всякий случай. Просто выпустила их наружу, позволяя им подняться в небо вместе с ветром. Сделать их реальными.
– Чонг, – едва слышно пробормотала она. – Я люблю тебя.
Вряд ли он когда-нибудь услышит от нее эти слова. При мысли о монстрах, которые вот-вот отнимут у нее возможность счастья, Лайла ощутила ярость.
Безумную, смертоносную ярость.
Издав звериное рычание, которое наверняка до смерти напугало бы Чонга, Лайла спрыгнула с ветки.
Через мгновение она бесшумно приземлилась под деревом, ее белоснежные волосы разметались в разные стороны.
Она изо всех сил ударила ногами ближайшего вепря, и удар был такой силы, что монстр пошатнулся, хотя был в пять раз тяжелее и больше Лайлы. Удар пришелся в плечо зверя, и от этого мощного столкновения по ее телу пробежала дрожь, отозвавшись острой болью в раненом бедре. Однако во время удара Лайла согнула ноги в коленях, чтобы основную нагрузку приняли на себя мышцы бедер, а не хрупкие коленные суставы.
От удара вепрь повалился на второго зверя, а Лайла отлетела назад, оказавшись чуть в стороне от стада мертвых боровов. Несмотря на боль, она все сделала правильно – откатившись в сторону, мгновенно села на пятки.
Вепри издали визг, полный безумной ярости. Лайла не теряла времени даром, каждая секунда была на счету. Она рванулась вперед и, вскинув свой топор, обрушила его на первого монстра, со свистом рассекая воздух. Лезвие рассекло череп вепря, пронзив его мозг. С громким воплем существо распростерлось на земле и навсегда затихло.
Воспользовавшись моментом, Лайла выдернула клинок из тела существа.
Ее расчет оказался правильным. Первый вепрь рухнул между ней и остальным стадом. Это помогло ей выиграть две секунды. Но ей нужна была только одна.
Лайла занесла топор над головой в тот момент, когда второй вепрь вскарабкался на мертвого товарища, и лезвие вошло ему в глазницу под прямым углом. Пронзив глазное яблоко, клинок вышел наружу с другой стороны черепа.
Но это не остановило вепря.
Судя по всему, клинок не задел мозг.
Идеальный момент был упущен, и теперь все пошло наперекосяк. Вепрь затряс головой и вырвал ручку топора у нее из рук с такой же легкостью, с какой она могла бы отнять игрушку у маленькой Евы. Лайла попятилась назад и едва не упала. Ее топор отлетел в высокую траву на дальний конец поляны. С тем же успехом он мог оказаться и на обратной стороне луны, потому что теперь она никак не добралась бы до него.
Вепри, разлетевшиеся в стороны во время ее прыжка с дерева, вновь вскочили, и теперь все стадо бросилось на нее.
Лайла вскрикнула и, резко отпрянув, снова перекатилась в сторону. Вскочив, она ощутила, что рана на бедре разошлась. Она бросилась бежать, и боль преследовала ее столь же упорно, как и стадо мертвых вепрей.
Поляна заросла невысокой сухой травой, которая, выгорев на солнце, приобрела тусклый бурый оттенок. Пробегая по ней, торопясь к укрытию в виде большого валуна, она заметила темно-коричневое пятно посреди травы, а чуть дальше блеснула сталь.
Потерянный пояс с кобурой и большой «зиг-зауэр» дожидались ее здесь!
Но вепри были слишком близко.
Лайла промчалась мимо пистолета и скрылась за валуном за долю секунды до того, как мертвые боровы догнали ее. Она прижалась к камню, обхватив его руками, а затем сдвинулась немного в сторону. Вепри один за другим врезались в валун, их мертвый мозг был слишком поврежден, чтобы правильно рассчитать угол нападения. От удара они отскочили назад, а Лайла, выглянув из-за противоположного конца скалы, заметила, что один из них разбил клыки. Однако теперь его грозное оружие представляло не меньшую угрозу, клыки превратились в острые, похожие на кинжалы обломки.
Лайла удвоила скорость, согнувшись почти пополам, хотя левый бок саднил, сочась свежей кровью, и на бегу подхватила кобуру и пистолет, сняла с предохранителя. Резко остановившись, она обернулась, вскинула пистолет, направив его на вепрей, мчавшихся прямо на нее.
А затем стали происходить странные вещи.
Когда Лайла нажала на курок, раздалось два выстрела.
Не один.
Вожак мертвого стада споткнулся, а затем рухнул на землю, его голова разлетелась на куски. Вепри, следовавшие за ним, пронзительно завизжали и остановились, налетая друг на друга, они повалились в одну огромную кучу. Лишь одному зверю удалось избежать столкновения, и теперь он с новыми силами бросился на Лайлу.
Неожиданно нечто огромное и серое выскочило из чащи леса и ударило третьего вепря, словно гигантский снаряд, сбив его с ног. Это странное существо издавало металлическое позвякивание, и изумленным глазам Лайлы предстали стальные обручи с шипами, кольчуга и огромный шлем с рогами. Это, несомненно, была собака, но Лайла раньше никогда не видела ничего подобного. Огромный мастиф, одетый в броню словно танк. Опрокинув вепря, который был гораздо больше и тяжелее его, он принялся кромсать его тело на куски. Он не кусал мертвого борова, а использовал вместо зубов лезвия острых клинков, торчавшие из его брони.
Оставшиеся три вепря, споткнувшиеся о своего вожака, которого застрелила Лайла, снова вскочили. Один из них сделал неуверенный шаг ей навстречу и свалился замертво.
Лайла увидела пулевое отверстие размером с десятицентовую монету, зиявшее у него в виске.
Двое оставшихся боровов злобно уставились на нее. Издав дикое голодное рычание, они бросились в атаку.
Лайла подняла пистолет, но в этот момент до нее донесся крик:
– Нет!
И из лесу выскочила вторая фигура. На этот раз человек.
Перепрыгнув через мертвых боровов, он приземлился на пути у нападавших вепрей. Неяркое солнце, пробивавшееся сквозь листву, сверкнуло лучом на лезвии длинного меча, который мужчина занес над головой.
И это был не просто меч.
Катана.
Бросившись навстречу вепрям, незнакомец замахал смертоносным мечом, и внезапно животные начали валиться вперед, лишившись каждое одной ноги. А мужчина продолжал крутиться вокруг своей оси, его клинок крушил все вокруг с молниеносной быстротой, и тела вепрей буквально распадались на части. А затем он нанес два мощных удара, пронзив черепа существ и уничтожив теплившуюся в их мертвом мозгу искру неестественной жизни.
За спиной у него собака оставила в покое изувеченную тушу другого вепря.
Лайла застыла на месте, руки, сжимавшие пистолет, дрожали. Боль пронзала тело, звеня в нервных окончаниях, глаза застилала серая пелена.
Но она не могла отвести взгляд от мужчины, стоявшего в нескольких шагах от нее, густая тень скрывала его лицо и фигуру, в могучих руках он по-прежнему сжимал катану.
Она не сводила с него глаз, не в силах осознать происходящее.
И последнее, что она успела прошептать, прежде чем раны и усталость увлекли ее в темноту, было:
– Том?..