Текст книги "Плоть и кости"
Автор книги: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)
70
– Никс, думаю, нам надо отыскать это Убежище. Ты читала отчет, видела все эти записи. Кем бы ни была эта доктор Макреди, она считала, что обнаружила нечто очень важное. Более быстрые зомби? Более умные зомби? Если в Убежище есть ученые и военные, они непременно должны узнать об этих исследованиях. Мы не можем просто так бросить их здесь гнить.
Никс задумчиво закусила губу.
– И мы должны предупредить людей в Убежище о жнецах. Я не совсем понял, что здесь происходит, но ясно одно – матушка Роза со своими чокнутыми жнецами собирается напасть на Убежище.
– Я не хочу оказаться в эпицентре еще одной заварушки, – сказала Никс. – После Чарли, Белого Медведя и проповедника Джека я уже не знаю, смогу ли…
Она осеклась и закрыла глаза.
– Никс, – ласково сказал Бенни. – Я не собираюсь говорить всякие глупости про судьбу, но…
– Но все равно сделаешь это, – ответила она, взглянув на него. – Ты собираешься сказать, что нечто вроде судьбы, рока или призрака Тома привело нас сюда, и теперь мы должны принять важное решение, как поступить с этой информацией. Правильно?
Он ничего не ответил.
– Ты собираешься сказать что-то вроде «если не мы, то кто», вспомнив приключенческие романы, которыми вы с Морги когда-то зачитывались. О герое, отправляющемся в путешествие, чтобы столкнуться с трудностями, которые лишь ему по плечу, и все такое.
Бенни по-прежнему молчал.
– И еще ты собираешься сказать, что трудный путь и есть самый правильный. Что так поступают самураи. И истинные воины. И что если у нас есть информация, которая может спасти человеческие жизни, то мы просто обязаны так поступить. Правильно? Разве не это ты собирался сказать?
Бенни откашлялся:
– Что-то вроде того.
Никс оперлась о спинку кресла пилота и уставилась в окно. Глубоко вздохнув, она заговорила странным и каким-то отстраненным голосом:
– Том учил нас не только сражаться. Не только тому, что должен уметь делать истинный воин. Мало уметь сражаться. Только не в этом мире. Чарли поздно усвоил это. Как и Белый Медведь, и проповедник Джек.
– Да.
– Порой мы забываем истинный смысл слова «самурай».
– Служить, – сказал Бенни.
– Да, – согласилась Никс. – И поступать достойно. Поступать правильно, даже если трудно. Даже если больно.
Она наклонилась и подняла с пола свой боккэн. Некоторое время Никс разглядывала его, а затем медленно повернулась к Бенни. Она выглядела утомленной, напуганной и подавленной, но, несмотря на это, в ее глазах появился знакомый ему живой зеленый огонек. Она вздохнула и коротко кивнула Бенни.
– Так давай сделаем это, – сказала она. – Будем самураями.
71
– Далеко отсюда до плоскогорья? – спросила Лайла. Ей пришлось придвинуться ближе к Джо и кричать ему в ухо.
– Пять километров, – ответил он. – Мы будем там через… о черт.
Он нажал на тормоза, и квадроцикл резко остановился, подняв большое облако пыли. Гримм, бежавший рядом с ними, замер и издал глухое ворчание.
Лайла выглянула из-за мускулистого плеча Джо.
– О! – воскликнула она.
На лесной тропе собрались жнецы, преграждая им путь. Не меньше дюжины головорезов. Они разом обернулись на шум мотора, и выражение любопытства на их лицах сменилось сначала недоумением, а затем злобной радостью. Они мгновенно схватились за оружие, и звон стали заглушил работавший на холостом ходу мотор квадроцикла.
– Мы можем их объехать? – спросила Лайла.
– Можем, – ответил Джо, – но тогда потеряем кучу времени, а, судя по тому, что ты рассказала, твои друзья, скорее всего, пошли именно этой дорогой. Если мы отправимся в обход, то окончательно их потеряем, а шайка этих негодяев может найти.
Лайла гневно заворчала.
– Тогда будем сражаться, – заявила она.
Обернувшись к ней, он улыбнулся.
– Я восхищен твоей отвагой, дорогая, но ты немного не в форме.
– Я могу стрелять.
– Это так. – Джо спешился. – И я скажу вот что, – заявил он, – ты можешь попрактиковаться в стрельбе по мишеням, целясь в тех, кто проскочит мимо меня и нашего чудо-пса.
– Их здесь многовато для тебя одного, – ответила она. – Даже если Гримм будет помогать.
Пес перевел взгляд с нее на приближающуюся группу жнецов, и на его морде расплылось подобие улыбки. Он возбужденно гавкнул и напрягся, готовясь к бою.
– Просто прикрывай нас, – сказал Джо и направился к жнецам. Лайла не сводила с него глаз. Этот человек неторопливо шел по лесной тропе с таким видом, словно решил прогуляться теплым весенним вечером. Гримм направился следом за ним. Меч Джо по-прежнему торчал из багажной сетки на квадроцикле, а пистолет остался в кобуре. Этот парень явно спятил.
И жнецы, похоже, тоже так подумали. Улыбаясь друг другу, они важно надули щеки и поспешили навстречу странному грешнику, чтобы преподнести ему дар тьмы.
Джо остановился в полуметре от них и поднял руку, растопырив ладонь. Гримм уселся рядом.
– Ладно, ребятишки, – сказал он достаточно громко, чтобы его слышали и жнецы, и Лайла, – прежде чем вы изольете на меня божью ярость, давайте немного поболтаем.
Жнецы тоже остановились, насторожившись. Они переводили взгляд с Джо на пса и обратно. Один из них, высокий крупный мужчина с татуировками колибри и цветов, выступил из толпы жнецов.
– Ты кто такой? – грозно спросил он.
– Не важно, кто я, – откликнулся Джо.
– Ты явился принять тьму?
– Вообще-то нет.
– Тогда о чем нам говорить?
Джо пожал плечами:
– О, даже не знаю. А как насчет того, чтобы посмотреть, как вам, ребятки, понравится процесс смерти?
Предводитель жнецов презрительно фыркнул:
– Мы жнецы Церкви Тьмы, слуги бога, призванные очистить зараженный мир от скверны.
– Допустим, – сказал Джо. – И?..
– И мы не боимся смерти. Смерть для нас – это слияние с тьмой, а это самая большая радость на свете.
– Неужели? – недоверчиво воскликнул мужчина. – И вы действительно в это верите, парни?
– Да! – заявил человек с татуировками колибри, а остальные жнецы поддержали его громкими возгласами.
– Вы совсем не боитесь смерти, я не ослышался? В этом суть?
– Смерть – это путь к блаженству и единению с вечностью.
– Значит… если бы я застрелил кого-то из вас, вы все бы обрадовались?
– Ты мыслишь как выходец из старого мира, – презрительно процедил предводитель жнецов. – Ты все еще думаешь, что мы боимся смерти и…
Джо молниеносно выхватил пистолет и выстрелил мужчине прямо в сердце. Еще никогда Лайла не видела, чтобы кто-то действовал столь стремительно, и в этом он превзошел даже Тома. Предводитель жнецов рухнул на землю, не издав ни звука.
Эхо разнеслось по окрестным лесам и стихло, и вокруг повисла изумленная тишина.
– И самое забавное, – воскликнул Джо, нарушая тишину, – я вижу, что все вы как-то странно перепугались!
Они изумленно таращились на него, исподтишка неуверенно поглядывая друг на друга.
Джо убрал пистолет в кобуру, порылся в кармане и извлек круглый металлический предмет. Толстый и круглый, с металлической ручкой и кольцом. Он поднял его вверх.
– Это М67 – осколочная граната. Да, я знаю, это штука из старого мира, но давайте представим, что она вполне уместна в данной ситуации. Радиус поражения осколками этой гранаты 15 метров: все, кто находится в радиусе пяти метров, погибают мгновенно. Так что эта штука достанет вас всех разом. Ну а теперь я готов поспорить на новенькую долларовую карточку, что никто из вас не решится храбро стоять на месте, когда я брошу эту штуку. На самом деле я готов поспорить, что вы все как один помчитесь прочь, если действительно опасаетесь за жизнь. Ну и что скажете?
Жнецы не сводили с него глаз.
Джо улыбнулся.
Выдернул чеку и изо всех сил стиснул металлический спусковой рычаг, удерживая его на месте.
И тут жнецы бросились врассыпную. Их словно ветром сдуло с тропинки, и они со всех ног ринулись в лес.
Джо не двинулся с места. Гримм рядом с ним зевнул.
Вскоре треск веток, ломаемых обезумевшими от ужаса жнецами, стих вдали. Джо вздохнул, вставил чеку обратно в гранату и убрал ее в карман. А затем направился к Лайле.
– Можешь считать меня циничным, – сказал он, – но я пришел к выводу, что большинство людей, примкнувших к этой секте, не верят в ее идеалы. Им просто надо кому-то подражать. Это придает им значимости в собственных глазах. Делает сильнее. Думая об этом, начинаешь понимать, что не так уж сильна вера всех этих фанатичных психов.
Лайла изумленно вытаращилась на него:
– А ты действительно кинул бы гранату?
Джо улыбнулся:
– А ты как думаешь?
Лайла кивнула, а затем спросила:
– Если мы встретим других жнецов, они поведут себя так же?
Джо покачал головой:
– Печально… но нет. Среди них попадаются настоящие верующие, и с ними так просто не справиться. – Он помолчал. – А есть такие, которые не просто верят. Есть те, кому наплевать, подстрелил ты их или покалечил. Они готовы, истекая кровью, выползти из ада и утащить тебя с собой. К таким людям как раз относится святой Джон. И брат Питер. Их невозможно убедить, невозможно заморочить им голову. Если тебя угораздит столкнуться с ними, лучше сразу стреляй не задумываясь. А иначе тебе конец.
Лайла нахмурилась:
– Ты боишься святого Джона?
Джо положил руки ей на плечи:
– Лайла, думаю, каждому человеку стоит опасаться святого Джона.
Он снова запрыгнул в седло квадроцикла, и они с ревом понеслись в сторону плоскогорья.
72
Матушка Роза стояла в тени могучего тополя. Брат Алексий расположился чуть поодаль, прислонив свой могучий молот к стволу дерева. Остальные жнецы – доверенные лица ее ближнего круга, ее избранные – окружили их неплотным кольцом. В центре круга застыл на коленях оборванный пленник, коренастый гаваец с кудрявыми черными волосами. Матушка Роза возвышалась над ним, подавляя его своей властной силой, и несчастный чувствовал, что его жизнь в ее руках.
Гаваец склонил голову.
– …а эта девчонка, которая вела вас, – продолжила матушка Роза, – ее прозвище Бунтарка?
– Да, мэм, – пробубнил пленник.
– Она вела через леса всех людей Картера?
Немного помолчав, мужчина ответил:
– Картер не был нашим предводителем. Мы все жили в Тритопсе. Но никто не избирал его королем. Просто мы все вместе боролись за жизнь.
Матушка Роза метнула взгляд на Алексия, который одними губами произнес: «Бинго».
– Как тебя зовут? – спросила она.
– Мако[11]11
Мако – род глубоководных акул, насчитывающий два вида.
[Закрыть], – ответил гаваец. – Как акулу.
– Брат Мако, я убеждена, – сказала матушка Роза, – что Картер прикинулся вашим предводителем только потому, что у них с Бунтаркой завязались отношения.
– Наверное. Картер всегда был высокомерным… – Мако умолк. – Эти двое были не разлей вода с тех пор, как мы ее встретили.
– Они оба грешники, – заявила матушка Роза.
Мако помедлил, но затем кивнул:
– Наверное.
– Я это точно знаю. Они грешники и еретики, думающие только о себе. Расскажи, что произошло.
Мако взглянул на жнецов, а затем отважился посмотреть на матушку Розу, которая ободряюще улыбнулась ему.
– Я не хочу умирать! – воскликнул Мако. Страх и неповиновение, сменяя друг друга, отражались на его лице. – Я ничего не должен Картеру. Я… не хочу умирать.
– Смерть ожидает всех грешников! – воскликнула матушка Роза. – Но у тех, кто исполняет волю бога… у таких людей всегда есть шанс начать новую жизнь.
Мако изумленно уставился на нее:
– Но… я думал… жнецы…
Матушка Роза наклонилась и погладила мужчину по щеке, посиневшей от кровоподтеков.
– Мир полон загадок, и пути Владыки Танатоса неисповедимы.
– Постойте… я…
Она наклонилась и зашептала на ухо Мако:
– Грядет рождение нового мира. Если тебе что-то известно – слово, имя, все, что ты готов мне рассказать, у тебя есть возможность вступить в новый рай. И знай, мой друг, я говорю не о тьме. И это не обман. Этот новый мир будет здесь. В этом мире. В нашем мире.
– Клянешься?
– Своей жизнью, – заверила она его. – А теперь… расскажи мне.
Мако отодвинулся, внимательно разглядывая ее лицо, пытаясь угадать обман. Но не разглядел лжи.
– Я знаю, куда Бунтарка вела Картера и… остальных. Это место называется Убежище.
– Я уже знаю, что она вела их в Убежище, – со вздохом ответила матушка Роза. – Это все, что тебе известно?
Большой гаваец затряс головой:
– Нас было четверо. Картер, его жена, Бунтарка и я. Пару дней назад Бунтарка нарисовала на земле карту, чтобы показать, как добраться до Убежища на случай, если мы вдруг попадем в неприятности. Если потеряемся.
Матушка Роза ждала, затаив дыхание.
– Я знаю, как найти Убежище, – сказал Мако. – И могу отвести вас туда.
Из дневника Никс:
Когда мы уходили из города, никто не пришел попрощаться с нами.
Никто.
Как такое вообще возможно?
73
Они собрали как можно больше записей и карт и рассовали их по большим карманам своих холщовых жилетов. Возможно, Чонгу удастся хоть немного разобраться в этой научной путанице, а потом, если повезет, они найдут кого-нибудь, кому пригодится эта информация.
Возможно, кого-то из Американского Государства.
Дверь в грузовой отсек выглядела более громоздкой, но здесь была та же нетронутая восковая печать над металлической ручкой в виде рычага.
А написанное над ней слово «СМЕРТЬ» словно обжигало Бенни.
– Как ободряюще, – сказал он.
Он осторожно коснулся ручки и, взглянув на Никс, вопросительно вскинул бровь.
– Мы должны, – сказала она.
– Думаю, да.
Он схватился за ручку, набрал полную грудь воздуха и повернул ее. Воск треснул и отвалился. Замок щелкнул, и дверь подалась. Никс положила ладонь на пистолет, а Бенни вытащил меч. Длинный клинок был не слишком удобным оружием в столь тесном пространстве, но лучше так, чем входить безоружным в дверь с надписью «СМЕРТЬ».
«Я, конечно, ненормальный, – сказал он себе, – но не настолько».
Бенни толкнул дверь ногой, распахивая ее пошире.
– Я пойду первым, – сказал он.
Но, если честно, он предпочел бы поскорее выскочить из люка на сухую землю плоскогорья. А затем поскорее вернуться в Маунтинсайд. Надеясь, что никто еще не занял его старый дом. Возможно, и его кровать все еще на месте.
– Ладно, – согласилась Никс. На этот раз она не стала спорить, кто из них должен быть главным.
Однако непривычная сговорчивость Никс не придала Бенни уверенности, и он настороженно вглядывался в зловещий мрак просторного грузового отсека.
Слабого света, пробивавшегося из люка, не хватало, чтобы разглядеть, что находится в глубине помещения. Он осторожно шагнул вперед. В воздухе стоял густой запах моторного масла, которое раньше изготавливали из нефти, и это было не то масло из животного жира, которым пользовались в городе. Кроме этого, здесь витали и другие запахи. Пыль, экскременты животных и еще какие-то едкие химические ароматы, напомнившие ему запах алкоголя, который распивали Чарли Кровавый Глаз и его шайка. Этот спиртной напиток продавался в магазине мистера Лафферти, как виски, но отец Морги Митчелла называл его «ядовитым пойлом». И еще здесь стоял уже привычный смрад смерти. Он был не сильнее других запахов, но все же ощущался довольно отчетливо.
Бенни смог разглядеть лишь множество контейнеров, перевязанных нейлоновыми веревками и прикрепленных к железным кольцам, вкрученным в пол. Большинство контейнеров были изготовлены из прочного на вид пластика, но среди них Бенни заметил пару металлических ящиков, а самый большой оказался деревянным.
– Что ты там видишь? – прошептала Никс.
– Ничего особенного. Кучу огромных контейнеров и ящиков.
– И что это за ящики?
– Не знаю. Но в них явно не щенки, не яблочные пироги или новые бейсбольные перчатки. Могу поспорить на что угодно.
Он еще немного прошел вперед, настороженно прислушиваясь к тишине, но до него доносилось лишь собственное взволнованное дыхание. Наконец, ящики и контейнеры закончились, и впереди царил лишь непроглядный мрак. У Бенни были спички, но он не решался отпустить меч, чтобы достать их и зажечь. Пока еще нет.
Пол скрипнул у него под ногами, и Бенни вспомнил о множестве трещин в искореженном корпусе самолета.
Услышав тихое шуршание у себя за спиной, он понял, что Никс тоже вошла в грузовой отсек.
– Ты достала пистолет? – тихо спросил он.
– Да.
– Убери. Я не хочу получить пулю в спину, если еще одна мышь вдруг выпрыгнет прямо перед нами.
Она что-то едва слышно пробормотала в ответ, но он услышал скрип кожаной кобуры, когда Никс убрала пистолет.
Постепенно глаза Бенни привыкали к темноте, и он стал различать детали. На некоторых ящиках черными чернилами были выведены надписи, и Бенни беззвучно произносил их. На деревянных ящиках было написано:
ЛАБОРАТОРНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
МЕДЗАПИСИ
КОСТЮМЫ ХИМЗАЩИТЫ
На железных ящиках были надписи:
ПРОТИВОПЕХОТНЫЕ МИНЫ
РЕАКТИВНЫЕ ГРАНАТЫ
ПРОТИВОТАНКОВЫЕ РАКЕТЫ
БАЗУКА
– И что это такое? – спросил Бенни.
– Понятия не имею. Должно быть, лабораторное оборудование и научные приборы.
Бенни кивнул и сделал еще несколько шагов в темноту.
– Ты что-нибудь слышишь? – прошептала Никс.
– Нет. А ты?
– Нет.
– Это хорошо, – сказал Бенни, а про себя добавил: «я думаю».
Он прошел еще несколько шагов вперед, пытаясь разобрать очертания предметов и определить, что это такое. Пробивавшегося издалека слабого света было недостаточно, чтобы рассеять непроницаемый мрак.
Бенни наклонился к Никс и мягко прошептал ей на ухо:
– Послушай, я собираюсь пройти вперед по центральному проходу. Подожди меня здесь. Если что-то пойдет не так, я не хочу сбить тебя с ног, убегая отсюда. У меня от этого места мурашки по коже.
Тишину нарушило тихое дребезжание коробка, а затем сухой треск зажигаемой серной спички. Яркий свет ослепил его, резкий запах серы ударил в ноздри. Он поморщился и сердито уставился на Никс, державшую в пальцах горящую спичку.
И в чернильной темноте грузового отсека даже слабого огонька спички оказалось достаточно, чтобы разглядеть то, что раньше было скрыто от их глаз.
Тележки, прикрученные цепями к полу.
Нагромождения компьютеров около стен.
Блестящие грузовые крюки на цепях, прикрепленных к потолку.
А за рядами контейнеров располагались в несколько рядов металлические кресла.
Бенни и Никс застыли от ужаса.
В этих креслах сидели люди. Все они были в парашютных комбинезонах. Человек двадцать в желтых костюмах, четверо в голубых и двое в зеленых.
И все они были мертвы.
Но уставились голодными глазами на Бенни и Никс.
Из груди Никс вырвался истошный вопль.
74
– Достопочтенный, – начал брат Питер, – если мы усомнились в матушке Розе и жнецах, которых она сбила с пути истинного, тогда, думаю, нам стоит кое-где побывать.
Лицо святого Джона казалось отрешенным.
– Где побывать?
– В Усыпальнице Падших.
– Для чего нам это?
– Если матушка Роза так рьяно оберегает это место, никого туда не допуская, даже ваше святейшество, значит, там спрятано нечто очень ценное.
– Ценность – понятие относительное, – ответил святой. – Человек, чей дом объят пламенем, и человек, умирающий от жажды, по-разному смотрят на стакан воды.
Брат Питер кивнул, принимая точку зрения учителя, но сомнения не оставляли его в покое.
– Она не может надеяться, что захватит Убежище всего лишь при помощи небольшой группы жнецов. Что у нее есть – всего лишь пара сотен последователей? Нет, у нее наверняка есть какой-то секретный арсенал, о котором мы не догадываемся. И он скрыт в этой усыпальнице. Это же военный самолет. Возможно, там внутри полно оружия…
– Не сомневаюсь.
– Тогда, достопочтенный, почему бы нам первым не захватить его?
Святой Джон печально покачал головой:
– Даже ты, Питер? Даже ты?
– Я не…
– Ты думаешь, что на борту того разбившегося самолета есть оружие. Я тоже так думаю. А матушка Роза знает это точно. Она постаралась соорудить стену вокруг своей усыпальницы, чтобы никто не мог заглянуть внутрь. Одно время я соглашался с ней. Этот самолет олицетворяет прежний мир. Возможно, он доверху наполнен материалами научных исследований о том, как лечить серую чуму, или лекарствами от других болезней, которые были с нами с самого первого дня Падения, а возможно, там внутри находится боевой танк. Но все это абсолютно не важно. Все это – зло. Все это – скверна.
– Я все понимаю, достопочтенный, – настаивал брат Питер, – но если бы это оружие попало к нам в руки, его природа бы изменилась. Как любит повторять матушка Роза, когда заносишь меч, важно лишь намерение, а не сам меч. Ведь ты позволил нам пользоваться квадроциклами, а они тоже из прежнего мира.
– Но это не оружие.
– Даже так…
Святой Джон поднял руку:
– Я знаю, что ты посоветуешь мне, Питер, и это могло бы стать мудрым решением для нас обоих. И даже ознаменовало бы нашу победу, ведь мы бросили бы силы зла на достижение святой цели.
– Да, я…
– Но это неправильный путь, потому что, пойдя по нему, мы утратили бы обретенную чистоту, снова вернувшись к той скверне, от которой когда-то избавились.