Текст книги "Плоть и кости"
Автор книги: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
Больше он ничего об этом не сказал. Лайла осталась выпить кофе, но они сидели за столом, погрузившись в собственные размышления, и не разговаривали. Она ушла, так и не притронувшись к кофе, и больше они никогда не возвращались к этой теме.
Каким-то образом в течение нескольких недель после разговора с Томом что-то изменилось в душе Лайлы. Влечение к Тому остыло, но теперь она любила его сильнее, чем прежде. Но уже в другом смысле. И знала, что всегда будет любить его.
Теперь Том был мертв.
Она шла вдоль ручья, заставляя себя сосредоточиться на своей миссии.
Интересно, думала она, теперь, когда Том тоже покинул этот мир, встретились ли они где-нибудь с миссис Райли. Лайла пока еще окончательно не разобралась, во что верит, но ей очень хотелось, чтобы Том и Джесси Райли были вместе. Том это заслужил.
Если загробный мир действительно существовал, то, возможно, Джордж и Энни тоже сейчас были вместе. Он лежал бы под деревом, очищая яблоко от кожуры, а она, весело смеясь, носилась бы за бабочками по залитому солнцем полю. Это был бы мир без живых мертвецов и жестоких людей.
Именно поэтому Лайла не боялась смерти. Слишком много дорогих людей ждало ее по ту сторону.
Лайла пошла дальше по глинистому берегу ручья, но вдруг замедлила шаг, а затем и вовсе остановилась. Тропа впереди стала невидимой. Она не скрылась в тени и не исчезла в тот момент, когда рыхлая земля уступила место твердым камням. Нет, Лайла больше ничего вокруг не видела, потому что горячие слезы, скопившиеся в ее глазах, хлынули и обжигающим потоком потекли по ее щекам.
15
Бенни и Чонг стояли на краю расщелины. Прошло уже больше часа с тех пор, как Лайла отправилась на поиски семьи Евы, и полчаса после странной ссоры между Бенни и Никс. Теперь Никс спала, прислонившись к дереву, сжимая в объятиях Еву. Бенни не стал рассказывать Чонгу об их ссоре. Он все еще пытался сам понять, что произошло, но пока что ни на шаг не продвинулся вперед.
Бенни вздохнул.
– Что-то не так? – спросил Чонг, с отсутствующим видом очищая инжир и глядя в расщелину.
«А что могло быть не так? – хмуро подумал Бенни. – Или мне кажется, что я слышу голоса, или меня на самом деле преследует призрак. И я был так подавлен, оказавшись на дне расщелины, что чуть было не перестал бороться за свою жизнь. Можно сказать про это “здесь что-то не так”»?
– Скажи мне что-нибудь, о, всемогущий мудрец, – наконец произнес Бенни. – У тебя когда-нибудь было слишком много мыслей в голове?
Чонг открыл рот, собираясь изречь что-нибудь забавное и остроумное, но остановился и несколько секунд смотрел в лицо Бенни. А затем снова уставился на лица мертвецов.
После долгой паузы он наконец ответил:
– Все время, старик. Все чертово время.
Они еще некоторое время молчали, прежде чем снова заговорить.
– Недавно… ты сказал, что видел женщину? – спросил Чонг. – И что произошло?
Бенни все подробно рассказал. И о том, как незнакомка дунула в беззвучный свисток, и о том, что зомби не тронули ее. Когда он закончил свой рассказ, на лице Чонга промелькнула легкая улыбка.
Бенни вздохнул:
– Ну же, говори, что думаешь.
– Да ты свихнулся.
– Спасибо.
– Свисток?
– Да.
– И… на что похоже? На собачий свисток?
Бенни заворчал. Это как-то не пришло ему в голову.
У мистера Лафферти, владельца универсального магазина, был свисток для собак. И звук этого свистка тоже невозможно было различить.
– Возможно, – ответил Бенни. – Эта штука напоминала собачий свисток.
– Чтобы зазывать зомби?
– Я не говорил, что она зазывала зомби. Я рассказываю о том, что видел.
– Хорошо, – откликнулся Чонг.
– Хорошо, – сказал Бенни.
Они снова уставились на живых мертвецов.
– А теперь серьезный вопрос, – сказал Чонг, – так что не бей меня.
– Ладно.
– Каково это было там, внизу? Ужасно?
– Это было ужасно.
– Ты… в порядке?
Бенни пожал плечами.
– Видел быстроногих? – спросил Чонг.
– Парочку.
– Боже.
– Да уж.
Всю свою жизнь они сталкивались только с одним видом живых мертвецов. Медленными, тупыми, шаркающими зомби. Это было в порядке вещей – зомби как зомби. Но за последний месяц, когда Бенни и Никс направлялись в Геймленд, им пришлось столкнуться с живыми мертвецами, которые двигались гораздо быстрее остальных. Конечно, не так быстро, как живой человек, но по крайней мере в два раза быстрее любого зомби, о котором Бенни доводилось слышать.
И этот отвратительный факт стал еще одной дополнительной новостью о зомби, менявшей привычное представление Бенни об окружающем мире. Люди в их городе сумели так долго продержаться, потому что знали, что могут зомби и что им не по силам. Это знание не делало живых мертвецов менее опасными, но увеличивало шансы на выживание в новом мире.
Теперь же все изменилось. Теперь нельзя было полностью полагаться на прежние знания о живых мертвецах. Многие зомби стали гораздо проворнее. И те немногие преимущества, которыми люди обладали над живыми мертвецами, похоже, начинали рассыпаться в прах.
А что, если мертвые начнут думать? Их было семь миллиардов, а живых людей едва хватало, чтобы заселить небольшой городок.
Они еще долго стояли, погрузившись в раздумья. Зомби таращились на них мертвыми глазами. Птицы щебетали в ветвях деревьев за спиной у Бенни, но высоко в небе, над расщелиной, тоже угадывалось какое-то движение. Прикрыв глаза ладонью, Бенни всматривался в даль, заметив дюжину огромных черных птиц, нарезавших большие круги в дальнем конце поля. Заметив, куда он смотрит, Чонг тоже прикрыл глаза рукой и принялся вглядываться в том же направлении. Обернувшись, он заметил, что еще больше птиц вьется над лесом у них за спиной.
– Грифы, – заявил Чонг.
– Знаю.
Они наблюдали, как черные уродливые птицы бесшумно скользили в воздушных потоках над бесконечными зелеными пространствами мексиканских сосен.
– Сегодня их слишком много, – сказал Чонг. – Похоже, что они повсюду.
Бенни взглянул на него. Он вдруг ощутил, что кровь отливает у него от лица.
– О черт…
– Да. Птицы-падальщики не едят зомби…
– …тогда почему они здесь кружат? – закончил за него Бенни.
Одной из больших загадок на просторах «Руин» был тот факт, что хищники не трогали зомби, хотя те и распространяли запах гниения. Никто не мог этого понять, и как сказал владелец магазина мистер Лафферти: «Очень жаль, потому что через месяц у нас появилось бы несметное количество жирных ворон и не осталось бы ни одного зомби».
– Там что-то мертвое, – сказал Чонг.
– Я лучше разбужу Никс, – откликнулся Бенни.
16
Стиснув кулаки, Лайла сердито стерла слезы с лица и гневно огляделась, готовясь устроить взбучку любому, кто стал свидетелем ее отчаяния. Она терпеть не могла любое проявление слабости. Она не прощала этого ни своим друзьям, ни себе и ни за что бы не позволила бы.
Особенно после того, что произошло месяц назад. Когда Том вывел их из города, их группа разделилась. Чонг, терзаемый чувством вины за то, что невольно стал причиной уродливого шрама на лице Никс, ощущая себя городским увальнем, которым он, в сущности, и был, убежал неизвестно куда, и Тому пришлось искать его. В ту ночь, когда Никс, Бенни и Лайла ждали возвращения Тома в заброшенном помещении заправки, где останавливались бродячие монахи, на них напали полчища зомби. Сотни тысяч живых мертвецов, гораздо больше, чем кто-то из них видел со времен Первой ночи. За несколько мгновений до их нападения Лайла спорила с Бенни, который обвинил ее в том, что она намеренно игнорирует Чонга, высмеивая его чувства к ней. И это было обидно, потому что оказалось чистой правдой. Лайла по-своему любила Чонга, но он был самым слабым и наименее подготовленным в их команде. Он совсем не подходил для жизни на просторах «Руин». И когда зомби накинулись на них, Лайла запаниковала и бросилась бежать. Паника охватила ее впервые с той ужасной ночи, когда ей удалось сбежать из Геймленда и пришлось навсегда упокоить Энни. Она отшвырнула копье и, не разбирая дороги, ринулась в темноту. Даже сейчас она не могла вспомнить, о чем тогда думала. И вообще думала ли она о чем-то. Она помнила лишь, что мчалась сквозь кромешный мрак.
Осознание пришло к ней гораздо позднее. Очнувшись, она обнаружила, что лежит, свернувшись калачиком на земле, слабая и несчастная. Ей несказанно повезло остаться в живых. Зомби не нашли Лайлу, но зато ее отыскал странный отшельник, живший в горах, Зеленый человек. Он не причинил ей вреда, как раз наоборот – проявил доброту и терпение и помог выяснить, в какой момент она лишилась своей внутренней силы. Он также беседовал с ней о любви, ответственности, о чувстве вины и о выборе, который приходится делать всем людям.
В тот день Лайла несколько раз плакала. И плакала еще сильнее в ту ночь, когда это чудовище проповедник Джек выстрелил Тому Имуре в спину. И казалось совершенно неважным, что тогда перестали существовать и проповедник Джек, и сам Геймленд. Ведь Том Имура погиб. Лайла прижималась к его руке, чувствуя, как последние силы покидают его. Даже сейчас, спустя месяц, ее сердце разрывалось при воспоминании о той ночи.
И вот она стояла в лесу и плакала. По Тому.
И по Энни.
Боже, как эта девочка напоминала Энни. Слишком сильно.
Это было несправедливо.
И жестоко.
Шмыгнув носом, она вытерла глаза и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы подавить рвущиеся из груди рыдания. Ее ждал лес. Время словно замерло, ожидая, когда она придет в себя.
– Энни, – прошептала Лайла, обращаясь к лесу. – О боже, Энни, я так по тебе скучаю.
Она молила, чтобы лес ответил ей. Мечтала услышать голос призрака Энни у себя в голове, как иногда, бывало, слышала голос Тома Имуры.
И внезапно лес перестал быть пустым и молчаливым.
Она обернулась, взглянув на север, прислушиваясь к шуму, доносившемуся издалека. Нахмурилась. Это были совсем не звуки леса. Этот звук напоминал ей тот, однажды услышанный еще в Маунтинсайде.
Звук машины.
Нет… нескольких машин. По меньшей мере двух, и эти звуки доносились с разных сторон.
Да, ветер доносил до нее шум, надвигавшийся с разных сторон. Шум мотора, механический звук, напоминающий шум ручного генератора в городской больнице.
Лайла спряталась за кучей камней, пригнувшись как можно ниже к земле, и замерла, сливаясь с окружающей ее природой. Звук мотора становился все ближе, превратившись из приглушенного ворчания в громкий рев.
Листва деревьев раздвинулась, и глазам Лайлы открылось поразительное зрелище. Она увидела то, что, как считала раньше, принадлежало миру, который больше не существовал.
Из леса вышли два человека, они двигались по обеим сторонам ручья. Двигались очень быстро, но не бежали и не скакали верхом, и внезапно она поняла, почему следы от повозки были расположены именно так. Эти люди сидели на спине машин.
Они мчались на четырехколесных механизмах.
Из дневника Никс:
Могут ли зомби думать?
Том говорил: «Мы все знаем, что зомби не помнят свою прежнюю жизнь. Они не откликаются на свои имена или что-то в этом роде. Они кажутся безмозглыми, но это не может быть правдой. Некоторые зомби могут повернуть дверную ручку. Все они помнят как ходить, как подниматься по ступеням, и встают с земли, если их сбить с ног. Они знают, как использовать руки, чтобы хватать, тянуть к себе, разрывать свою жертву или же держать что-то или кого-то. Большинство из них способны увидеть разницу между сплошной стеной и той, где есть окно или дверь, потому что тут же пытаются проникнуть внутрь. И все они, без исключения, помнят, как кусать, жевать и глотать».
Но… а вдруг они способны помнить что-то еще? Возможно, то, о чем мы и не догадываемся?
Эта мысль часто не дает мне уснуть по ночам.
17
Бенни разбудил Никс и попросил ее подойти к краю расщелины. Она по-прежнему сжимала в объятиях Еву, которая так крепко спала, что обмякла в ее объятиях. Проницательные зеленые глаза Никс следили за танцем черных птиц в небе. Она медленно покачала головой.
– Это очень плохо, – сказала она. – И давно они так кружат?
– Точно не знаю, – откликнулся Бенни. – Примерно около часа, а над лесом их еще больше. Видишь? – Он обернулся, указывая на восток. Там кружилось штук двадцать падальщиков, и еще больше птиц парило в восходящих воздушных потоках.
У Чонга медленно отвисла челюсть. Он пробормотал:
– Лайла…
– Если бы она попала в беду, мы бы услышали выстрелы, – ответил Бенни. – Но кто-то другой…
Он осекся, взглянув на Еву.
– О боже, – пробормотал Чонг.
– Или, – произнес Бенни, пытаясь придумать что-нибудь еще, – там есть что-то мертвое. С тех пор как мы ушли из города, нам встретилась добрая половина животных, которых Ной взял с собой в ковчег.
И это была правда. С момента падения цивилизации дикие животные, сбежавшие из зоопарков и цирков, расплодились на просторах «Руин». Ходили разговоры о всевозможных экзотических созданиях, начиная от гиппопотамов, наводнивших реки, до зебр, собиравшихся в огромные стада. Вскоре после того, как Том увел их из Маунтинсайда, они убедились в том, что это не слухи, столкнувшись с разъяренной самкой носорога, которая раздавила огромную толпу зомби, защищая своего детеныша. Она едва не затоптала и Бенни с друзьями. А потом им стали попадаться обезьяны, прыгающие по деревьям, жирафы, незнакомые птицы и по меньшей мере три вида рогатых животных, напоминающих оленей, которых никто из них не видел раньше. И, конечно, они находили кости животных, большие и поменьше, убитых живыми мертвецами, погибших от болезней или ставших жертвами новых хищников, обитавших на этих просторах.
Бенни кивком указал на пистолет, который Никс носила на плечевом нейлоновом ремне. Пистолет Тома.
– Думаешь, стоит предупредить Лайлу?
Два выстрела с промежутком в десять секунд – это был их условный сигнал. Если кто-то из них слышал этот сигнал, то должен был как можно скорее и осторожнее вернуться в лагерь. Само собой, выстрелы могли привлечь бродящих поблизости зомби, поэтому их использовали в самом крайнем случае. Кроме того, это была напрасная трата патронов. У Лайлы был «зиг-зауэр» с магазином на тридцать один патрон и четырнадцать патронов для пистолета Тома – «смит-энд-Вессон» 3820-го калибра.
Никс задумчиво закусила губу, не торопясь опускать Еву на землю. Она носила револьвер отчасти потому, что стреляла гораздо лучше Бенни, отчасти потому, что Бенни терпеть не мог пистолеты, и эта неприязнь переросла в открытую ненависть после событий в Геймленде. Старый безумец, проповедник Джек, выстрелил Тому в спину из пистолета. Теперь эти пистолеты стали для них всего лишь инструментами, которыми они пользовались в качестве сигнала, да и то в самом крайнем случае.
– У нас осталось мало патронов, – сказала Никс. – Кроме того… от выстрелов слишком много шума, а мы не знаем, сколько еще зомби бродит по этому лесу.
Чонг кивнул:
– Лайла сумеет о себе позаботиться, и ей не понравится, что ты сомневаешься в ее возможностях.
– Предупреждение не означает сомнение, – ответил Бенни. – Она ведь не знает, что там происходит.
– И мы тоже, – заметил Чонг. – Я хочу сказать, давайте не будем преувеличивать. Несколько грифов, конечно, выглядят загадочно, но это еще не катастрофа.
– Возможно, – нерешительно откликнулся Бенни, но не стал просить у Никс пистолет. Никс со своей стороны тоже не стремилась отдать его. Она ласково поглаживала светлые волосы Евы и смотрела на небо.
Чонг открыл было рот, чтобы сказать что-то еще, но вдруг замер, уставившись мимо Бенни и Никс. Уже во второй раз за последние пять минут лицо Чонга смертельно побледнело, и он выхватил свой боккэн из парусиновых ножен.
Бенни и Никс тоже обернулись, за несколько месяцев тренировок с Томом и долгих недель опасного путешествия по просторам «Руин» их рефлексы невероятно обострились. Меч Бенни сверкнул на солнце, но вдруг он замер, и все его тело напряглось.
– О боже, – в ужасе прошептала Никс.
За спиной Чонга не оказалось живых мертвецов.
С зомби, даже с целой толпой этих существ, они смогли бы справиться.
Однако сейчас все было иначе. Сейчас все было гораздо хуже.
В пятидесяти метрах от них, огромный, величественный и беспощадный, застыл лев.
18
Разинув рот от удивления, Лайла не сводила глаз с четырехколесных механизмов.
Она читала об этих машинах в книгах, видела их на дорогах, их остовы ржавели, а хозяева бродили по свету, превратившись в живых мертвецов. Она и представить не могла, что когда-нибудь увидит этот механизм в действии, не говоря уже о двух разом. И все же теперь они были прямо перед ней, потертые и покрытые грязью. И как только этим людям удалось вернуть их к жизни? И как им удалось поддерживать эти машины в рабочем состоянии все то долгое время, минувшее с Первой ночи? Где они достали топливо, оказавшееся пригодным спустя четырнадцать лет? Если только оно не было запечатано в герметичных контейнерах, потому что большинство цистерн с бензином разрушилось от времени.
Лайла пригнулась за кустом. Механизмы просвистели мимо, и она поморщилась, ощутив отвратительный запах выхлопных газов. Это был ужасный и неестественный аромат.
У каждого из мужчин за спиной висело оружие. У наездника, мчавшегося по левому берегу ручья, был массивный пожарный топор на ремне, а у второго – огромный двуручный меч в кожаном чехле. Лайла подумала, что такое оружие, скорее всего, было похищено из музея или частной коллекции. Ей доводилось видеть такое же старинное оружие у охотников за головами. Они казались громоздкими по сравнению с пистолетами, использовавшимися до Первой ночи, но были весьма практичны в мире мертвых, потому что мечи отличались бесшумностью и не требовали перезарядки.
Лайла покинула свое укрытие и поспешила следом за механизмами, двигаясь как можно быстрее, насколько позволяли меры предосторожности. Она бежала полкилометра, затем километр. И еще больше. Девушке нравилось бегать, и она могла передвигаться рысью весь день напролет. И все же четырехколесные механизмы быстро опередили ее и скрылись вдали, оставив после себя лишь негромкое урчание моторов.
Но она продолжала бежать за ними, двигаясь по следам еще полтора километра, а затем до нее снова донесся шум моторов. Теперь звук был устойчивым и словно застыл на месте, рычащие моторы работали на холостом ходу где-то за поворотом ручья. Она устремилась в лесную чащу, сделав крюк, чтобы выйти к ручью с другой стороны, прячась за поваленными стволами.
До нее донесся шум новых моторов, и Лайла соскользнула в укрытие между нагромождением больших валунов. Еще пять четырехколесных механизмов вылетели из леса и, разбрызгивая воду, пронеслись по мелководью навстречу остальным. Один за другим пыхтящие моторы умолкали, и вскоре вокруг воцарилась тишина. До Лайлы донеслась по меньшей мере дюжина голосов, и она увидела людей, идущих по лесу пешком, поодиночке или небольшими группами по два-три человека.
Прижимаясь к земле, она поползла вперед, чтобы разглядеть, что происходит.
Среди собравшихся были мужчины и женщины разных возрастов, но все они были одеты одинаково – в черные брюки и рубашки, с алыми лентами, привязанными к рукам, ногам, обмотанными вокруг талии и шеи. У каждого из них на груди красовался рисунок мелом или же это была аккуратная вышивка. Узор в виде крыльев. Крыльев ангела.
Лайла тут же вспомнила рассказ Евы.
«Я бежала за Бу-Бу, но заблудилась, потому что в лесу были ангелы».
Каждый из людей был обрит наголо, а их черепа покрывали разнообразные татуировки. У большинства из них обозначились изображения в виде полевых цветов, виноградных лоз, осенних листьев и веток колючих кустарников. У некоторых были узоры в виде цепей и колючей проволоки среди цветов. Среди этих изображений попадались как довольно простые и грубые узоры, так и довольно сложные и многоцветные.
Все эти люди были вооружены и несли на себе следы увечий. Синяки, шрамы от ран, порезы с запекшейся кровью и повязки, покрытые красными пятнами.
«Это настоящие воины», – решила Лайла. Она оценивала оружие, внимательно разглядывая ножи, топоры, колуны и мечи. Однако среди этого арсенала не было ни одного огнестрельного экземпляра.
Из леса продолжали появляться новые люди, собравшиеся приветствовали их веселыми улыбками, пожимали им руки и стискивали в объятиях.
Лайла выбралась из-за камней и бесшумно поползла под густыми кустами в сторону каменистой гряды, возвышающейся за спиной у незнакомцев. Она двигалась словно призрак, и никто не услышал и не заметил ее. Растянувшись на земле, она затаилась. Отсюда ей открывался отличный вид на сборище сквозь просветы в густой листве.
Двое мужчин достали стеклянные бутылки, наполненные густой красной жидкостью. Они откупорили их и двинулись сквозь толпу, разбрызгивая жидкость на концы алых лент. Ветерок донес запах до Лайлы, и она сморщила нос. Это был не кадаверин, но определенно нечто похожее, и, вероятно, эта жидкость использовалась в тех же целях.
Внезапно толпа замерла и обернулась, когда из тени на залитый солнцем берег ручья вышли еще две фигуры. Женщина и здоровенный детина, следовавший за ней по пятам. Собравшиеся воины поклонились ей с величайшим почтением.
Лайла услышала, как некоторые из них, кланяясь, произнесли ее имя:
– Матушка Роза.
Эта матушка Роза была самой прекрасной женщиной, которую Лайла когда-либо встречала. Она напомнила ей богиню из книг древних мифов, которые она когда-то прочитала. Высокая, с тонкими, надменными чертами лица и глазами, которые, казалось, источали мрачный свет. В отличие от остальных у нее были длинные волосы, обрамлявшие лицо, ниспадающие на плечи блестящими черными локонами. От этой женщины исходила такая сила, что все остальные, даже мужчины намного выше и крупнее, съеживались в ее присутствии.
За спиной матушки Розы застыл человек, которого Лайла приняла за ее телохранителя. Он был огромен, настоящий великан, не меньше двух метров ростом. У него была красно-коричневая кожа и умное, проницательное лицо, на котором не было ни единого намека на сострадание или человечность. Лицо убийцы, а Лайла хорошо знала, как выглядят убийцы. Великан стоял чуть поодаль, в тени леса, опираясь на рукоятку огромной кувалды. В ножнах на его бедрах виднелись кинжалы, а на шее у него болталось ожерелье из высушенных человеческих ладоней. Лайла насчитала девятнадцать штук. Каким-то образом она догадалась, что это точно не отрубленные руки зомби.
– Благословляю вас, мои жнецы, – произнесла матушка Роза с протяжным южным акцентом. – Чтобы вы всегда следовали самым коротким путем к тьме.
– Хвала тьме, – откликнулись остальные.
«Жнецы», – подумала Лайла и крепче стиснула древко копья.
Мужчина, у которого Лайла видела двуручный меч, преклонил перед ней колени и поцеловал полоску ткани, привязанную к лодыжке матушки Розы. Похоже, его нисколько не волновало, что эта полоска ткани, волочившаяся по земле, была перепачкана в грязи.
– Что ты узнал, брат Симон? – спросила матушка Роза.
– Серые скитальцы, которых ты заманила в расщелину, все еще там, – сказал мужчина. – Мы с Джеком…
– С братом Джеком, – поправила его матушка Роза.
Брат Симон кивнул, глубоко вздохнул и продолжил:
– Мы с братом Джеком зазывали их по всему западному склону. Сейчас с холмов спускается по меньшей мере три-четыре сотни серых, а это значит, что все пути в том направлении полностью отрезаны. Жнецы сестры Эбигейл притаились с северной стороны, а люди брата Гомеса ждут в укрытии на юге. Если кому-то из людей Картера удастся ускользнуть от серых, они должны будут воспользоваться одним из этих двух путей, а там их встретят наши люди.
Матушка Роза кивнула.
– Думаю, Картер и его люди все еще движутся на юго-запад, – продолжил брат Симон.
– Отлично, – одобрительно кивнула матушка Роза. – Это означает, что еретики идут прямо в руки святому Джону.
Лайла заметила, что при упоминании этого имени многие из собравшихся напряглись, их улыбки сделались натянутыми и вымученными.
– Для Картера же будет лучше, если он позволит нам поймать их, – заметил один из жнецов, женщина с татуировкой красных маков на лице. – По крайней мере, у них хотя бы появится шанс присоединиться к нам, вместо того чтобы сразу же отправиться во тьму.
Остальные закивали в ответ. Улыбка матушки Розы не выглядела вымученной, но была очень неприятной. Лайле совсем не понравилась эта улыбка. Ни капельки. Именно так она представляла себе улыбку акулы.
Матушка Роза произнесла:
– Святой Джон возлюбленный сын Владыки Танатоса.
– Хвала тьме, – торопливо произнесли собравшиеся жнецы, услышав это имя.
– У святого Джона свой особый путь к тьме, – продолжала матушка Роза, – и понять его способен лишь он, а нам, простым смертным, дела его неведомы.
– Будь благословенен святой Джон, – воскликнул брат Симон. – Будь благословенен возлюбленный сын Владыки Танатоса.
Остальные эхом повторили его слова и низко поклонились, а Лайла заметила, как матушка Роза метнула взгляд на своего телохранителя. Похоже, они обменялись улыбками? Или презрительной ухмылкой? Лайла не так уж хорошо читала по лицам, но частенько подглядывала за Чарли Кровавым Глазом и его командой и умела распознавать ложь. «Кем бы ни был этот святой Джон, – подумала Лайла, – ему стоило бы призадуматься о том, так ли сильно уважает его матушка Роза».
И что это за имя она еще упомянула?
Танатос.
Лайла нахмурилась. Это имя о чем-то ей напоминало. Она не знала никого с таким именем, но, кажется, где-то о нем читала. Лайла не стала напрягать память, а вместо этого расслабилась, чтобы нужное воспоминание само нашло дорогу к ней.
Танатос. Одна из двух составляющих смерти в древнегреческой мифологии. Она мрачно нахмурилась, вспомнив, что Танатос был могущественным богом смерти. Тем, кто приходил, чтобы облегчить страдания. Но все эти люди были вооружены до зубов. Лайла подумала, что кем бы ни был Картер, которого они здесь обсуждали, не хотелось бы ей оказаться на его месте.
Склонившийся перед матушкой Розой брат Симон сжал челюсти, судя по всему, борясь с желанием добавить что-то еще, а возможно, боясь этого.
Матушка Роза заметила это и коснулась его лица.
– В чем дело?
– Среди людей Картера наши разведчики видели… гм… девчонку с рогаткой. – Он с трудом выдавливал из себя слова. – По описанию она похожа на сестру Маргарет.
Остальные издали испуганные возгласы и невольно отшатнулись от брата Симона, словно ожидая, что его за какой-то страшный грех вот-вот поразит молния. Неожиданно великан отшвырнул свою кувалду и схватил брата Симона за горло, с легкостью приподняв его вверх, пока носки жнеца не коснулись земли.
– Мы не произносим это имя, – прорычал он. Лицо брата Симона покраснело, а затем побагровело, когда великан крепче стиснул его горло.
Матушка Роза подошла к великану.
– Ты уверен, брат? – спросила она, ее голос был холодным и твердым, как стальной клинок.
– Д-да, – еле слышно прохрипел брат Симон.
Великан взглянул на матушку Розу, которая, прищурившись, разглядывала задыхающегося жнеца. Она коснулась руки великана, слегка проведя кончиками пальцев по его бугристым мышцам.
– Брат Алексий… – произнесла она, и великан мгновенно отпустил брата Симона, который рухнул на колени, хватая воздух ртом и хрипя. Великан Алексий поднял свою кувалду и снова занял место за спиной у матушки Розы.
Женщина протянула руку и коснулась щеки брата Симона.
– Расскажи мне обо всем, – сказала она.
– Я… я слышал это от пятерых разных разведчиков, ваше святейшество, – заикаясь, произнес брат Симон, его горло все еще саднило, и его голос звучал хрипло. – По описанию все сходится, даже татуировки. – С этими словами он прикоснулся к цветочному узору у себя на черепе. – Дикие розы с шипами.
– Сестра Маргарет мертва, – произнесла матушка Роза свистящим шепотом. – Моя дочь бросила семью и отказалась от нашего бога. Она сбежала с еретиками и богохульниками. Она мертва. – Матушка Роза яростно прошипела последние слова. – Дар тьмы не для нее. Надеюсь, ее плоть будет жить вечно. Потерянная, одинокая и проклятая.
Жнец прижался лбом к земле у ног матушки Розы.
– Святейшая, прости этого глупого грешника, что причинил тебе боль. – Его тело сотрясалось от рыданий, и Лайла не знала, были ли то слезы горя и раскаяния или же он был просто вне себя от ужаса.
Сцена, разворачивающаяся перед ней, продолжалась еще минуту, а затем матушка Роза наклонилась к мужчине, поцеловала в макушку и подняла с земли.
– В том, что ты сказал правду, нет греха, возлюбленный брат Симон, – произнесла она. – Обрети покой, помня, что тьма ждет, чтобы принять в свои объятия.
Брат Симон что-то пробормотал в ответ, но так тихо, что Лайла не расслышала. И мгновенно растворился в толпе. Другие жнецы слегка похлопали его по плечу.
Лайла презрительно ухмыльнулась. Когда остальные думали, что его накажут, то отвернулись от него, но стоило матушке Розе озарить его светом своего прощения, как они тут же столпились вокруг, чтобы разделить с ним ее благословение. Это была не вера в том смысле, в котором Лайла ее понимала. Это была обычная трусость. Все эти жнецы, с виду грозные и опасные, подчинялись страху больше, чем своей странной вере.
Лайла надеялась, что ей не пригодится эта информация, однако на всякий случай решила ее запомнить.
Женщина-жнец вышла из толпы и поклонилась.
– Говори начистоту, сестра Кейтлин, – произнесла матушка Роза.
– Прежде чем я услышала призыв тьмы…
– Вознесем хвалу тьме, – произнесли нараспев остальные.
– …я жила в Ред Рок, недалеко от Лас-Вегаса. Я охотилась для группы беженцев и знаю пустыню и эти леса как свои пять пальцев. Здесь повсюду множество тайных троп и, судя по опознавательному знаку, который попался мне на глаза, думаю, что… хм… девушка, которая когда-то была вашей дочерью, ведет Картера этими тропами. Ходят слухи, что она жила здесь с тех пор, как отказалась от благословения церкви. Если так, то она должна наизусть знать все эти тропинки. А многие из них нелегко отыскать.
– Думаешь, она может помочь еретикам ускользнуть от нас? – вскинув бровь, спросила матушка Роза.
Сестра Кейтлин покраснела, но вскинула голову.
– Я знаю, что смогла бы, а у Картера есть опытные охотники. Пустыня не настолько безжизненна, как думают люди. Там полно мест, чтобы спрятаться.
Матушка Роза кивнула.
– Благодарю тебя, сестра Кейтлин. Твое служение нашему богу облегчит твой путь в святую тьму.
Молодая женщина покачала головой:
– Святейшая, если девушка, которая была вашей дочерью, ведет людей Картера на юг, значит, она рассказала им об Убежище.
По толпе жнецов пронесся возглас ужаса.