Текст книги "Бродяга Гора"
Автор книги: Джон Норман
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
– Девяносто восемь, – повторил за мной аукционер. – Кто больше? Кто предложит больше?
Последовало молчание.
– Девяносто восемь! Если это последнее предложение, я закрываю торг! Девяносто восемь раз… девяносто восемь два… девяносто восемь три… Продано!
Я стал владельцем мисс Беверли Хендерсон.
10. МЫ ПОКИДАЕМ ТОРГОВЫЙ БАРАК ЛИСАНДЕРА, С ТЕМ ЧТОБЫ МИСС ХЕНДЕРСОН РАЗДЕЛИЛА СО МНОЙ ЖИЛИЩЕ
Мисс Хендерсон столкнули с помоста, и я, двигаясь как в тумане, направился к его подножию.
– Джейсон? – воскликнула она. – Это ты, Джейсон?
На ее левую лодыжку уже успели надеть браслет от кандалов.
Я вручил сторожу клетки свидетельство о покупке и заплатил девяносто восемь медяков. Тем временем служители сняли с шеи Беверли бирку с номером, освободили ее лодыжку от цепи и вытолкнули мою покупку мне навстречу.
– Неужели это и вправду ты? – воскликнула она, устремляясь ко мне.
– Эй, рабыня! – окликнул ее один из служителей. – Ты что, не знаешь, как следует приветствовать господина?
Беверли поспешно опустилась на колени.
Я поднял ее на ноги и сжал в объятиях.
– Это ты, Джейсон? – шептала она. – Это правда ты?
– Да, это я.
Беверли заплакала. Я сжал ее еще крепче, отчего девушка задрожала и разразилась рыданиями. Моя туника мигом намокла от слез.
– Джейсон… – повторяла она, всхлипывая и сотрясаясь от плача. – Джейсон!.. Я так счастлива! Так счастлива!
Я по-прежнему прижимал ее к себе.
– Ты ведь купил меня, Джейсон, да? Выходит, ты стал моим господином, а я теперь – твоя рабыня?
– О чем ты говоришь? – спросил я.
Чуть подавшись назад в моих объятиях, мисс Хендерсон подняла голову. В глазах ее стояли слезы, губы дрожали. Похоже, она не верила собственному счастью.
– Я вспоминаю девушку, что была выставлена у лавки Филебаса в Аре. Ту, со стянутыми веревкой запястьями, привязанную к стенному кольцу. Теперь и ты, если пожелаешь, сможешь обращаться со мной подобным образом. Заставлять меня исполнять все твои прихоти, ничуть не считаясь с моими собственными желаниями!
Я посмотрел на нее озадаченно.
Беверли снова уткнулась головой мне в грудь, прижав щеку к моему плечу.
– Теперь ты сможешь получить от меня то, чего всегда хотел, но не мог добиться раньше. Сможешь обращаться со мной, как тебе заблагорассудится, а мне останется лишь покорно повиноваться…
Она подняла глаза, полные слез.
– Ну что ж, не щади меня. Не проявляй ко мне ни малейшего снисхождения! Владей своей рабыней!
– Ключ! – воскликнул я, – Ключ!
– Что угодно моему господину? – не поняла Беверли.
– Ключ!
Один из служителей вручил мне ключ от ошейника.
Плотно облегавший ее стройную шею стальной ошейник выглядел невероятно возбуждающе. Сама она не могла его снять. Мгновенно вспотев, я едва сумел взять себя в руки и торопливо вставил крохотный ключик в скважину.
– Что господин хочет сделать? – испуганно спросила Беверли.
– Не называй меня господином! – выкрикнул я задыхающимся голосом. Несколько человек обернулись. Отомкнув запор, я снял маленький, но тяжелый замок с восемью язычками. Как известно, каждый язычок символизирует одну букву из слова «кейджера», слова, которое на Горе означает «рабыня».
– Какой ошейник ты приготовил для меня, господин? – спросила она.
– Нет у меня для тебя никакого ошейника. И не называй меня господином.
– Слушаюсь, господин, – промолвила Беверли. – То есть я хотела сказать: «Да, Джейсон».
Я поднес руки к ее ошейнику, чтобы сорвать его, но Беверли удержала меня.
– Господин… то есть Джейсон, что ты делаешь?
– Ты ведь женщина с Земли и должна сама понимать, что к чему.
– Но я не понимаю…
– Что тут непонятного? Ты не должна называть меня господином и говорить о повиновении.
– Но как же иначе? Я рабыня и принадлежу тебе.
– Никакая ты не рабыня!
– На мне рабское клеймо.
– Пустяки, – заявил я.
– Ничего себе! У девушки клеймо на бедре, а он называет это пустяками!
– Стоит ли придавать клейму такое серьезное значение? Ты ведь не виновата в том, что тебя заклеймили.
– Конечно нет. Заклеймили меня мужчины, они и виноваты. А мне теперь всю жизнь ходить с этой дурацкой отметиной.
Я снова попытался стянуть с нее ошейник, но Беверли опять удержала его изящными пальчиками.
– Раз уж ты заполучил меня в собственность, так скажи, как ты намерен мною распорядиться?
– Я намерен снять с тебя ошейник и вернуть тебе свободу.
С этими словами я принялся решительно стаскивать с нее ошейник. И уже в который раз ее маленькие ручки крепко за него ухватились.
Беверли воззрилась на меня в полном изумлении.
Наконец я сорвал проклятый ошейник и отшвырнул прочь вместе с замком.
– Я не нужна тебе? – прошептала она.
– Не бойся. Я не собираюсь злоупотреблять своим положением. Обещаю относиться к тебе с подобающим уважением. Ты будешь во всем равна мне. То есть, – тут же поправился я, – во всем, кроме красоты. Ты прекрасна в отличие от меня. Но во всем прочем мы с тобой равны.
– Как может рабыня быть равной своему господину?
– Ты больше не рабыня. Ты свободна.
– Меня мог бы купить уроженец Гора, который, возможно, дорожил бы такой покупкой и сделал бы все, чтобы заставить меня оправдать свои затраты. Мне пришлось бы очень стараться, чтобы снискать его милость и доказать, что он израсходовал деньги не зря. – Но мне-то ничего не надо доказывать, – промолвил я в некоторой растерянности, – Или ты не рада свободе?
– Значит, я свободна?
– Конечно.
– Свободна, а стою тут перед всеми голая. Как рабыня.
– Прости меня! – воскликнул я, торопливо подбежал к одному из служителей клеток и купил у него за медяк простыню.
С этим куском ткани я поспешил к девушке, но когда вернулся, мне стало не по себе. В своей наготе Беверли была так прекрасна, что мне вовсе не хотелось скрывать подобную прелесть под обычной тканью. Может, лучше было бы провести ее по улицам Виктории обнаженной? Таким образом я порадовался бы ее очарованию сам и порадовал бы местных жителей. Как приятно было бы выслушивать их восхищенные возгласы, поздравления с удачной покупкой и завистливые вздохи – ведь не каждому выпадет счастье стать повелителем подобной красавицы.
– Ну, что с одеждой? – спросила Беверли.
Я подошел поближе, намереваясь завернуть ее в простыню.
– Не тяни! – прошипела она. – Прикрой меня поскорее. И нечего таращиться на меня, пуская слюни, как похотливое животное.
Я быстро накинул на нее простыню, и она замоталась в нее так плотно, что из-под ткани выступили очертания ее маленьких кулачков.
– Не глазей на мои икры и лодыжки, – буркнула она.
– Извини, – сказал я. – Давай уйдем отсюда поскорее.
– Охотно, – согласилась мисс Хендерсон. – Это мерзкое место. Здесь все пропахло рабством.
Не мешкая больше ни мгновения, мы покинули торговый барак.
– Где ты живешь? – поинтересовалась она.
– Снял маленькую комнату неподалеку от верфей, – ответил я.
– Мне тоже понадобится комната, – заявила Беверли.
– На две комнаты у меня нет денег.
– Тогда придется разделить надвое твою. Ширмой или какой-нибудь перегородкой.
– Конечно, – согласился я.
– А еще тебе придется добыть мне приличную одежду. Не могу же я разгуливать в простыне!
– А как насчет туники, в каких ходят все рабыни?
– Нечего надо мной издеваться, Джейсон! Это не самая удачная шутка!
– Нам туда, – промолвил я, указывая на улочку, ведущую к реке.
– У меня нет ни денег, ни Домашнего камня, – произнесла Беверли, но, не закончив свою мысль, прислушалась к чему-то. – Что это?
Под звон колокольчика, которому вторило звяканье монет, из тени выступила девушка в лохмотьях рабыни. Бронзовый колокольчик свисал на цепочке с ее ошейника, на другой цепи болталась металлическая коробка с прорезью для монет. Упав на колени и ухватившись за край моей туники, рабыня поцеловала мне ногу и умоляюще произнесла:
– Возьми меня, господин. Это стоит всего лишь малый тарск.
Руки ее были скованы за спиной.
– Не хочу, – ответил я.
– Убирайся прочь, грязная тварь! – крикнула мисс Хендерсон.
– Если я вернусь, не набрав мелочи хотя бы на медный тарск, хозяин меня выпорет, – промолвила девушка, не вставая с колен.
– Проваливай! – повторила мисс Хендерсон.
– Твоя рабыня не слишком-то вышколена, – заметила девушка.
– Она не рабыня, – сказал я.
– Но рабыня из нее могла бы выйти неплохая.
Я достал медяк, вознамерившись бросить его в прорезь коробки, однако не успел я сделать это, как девушка быстро легла передо мной на спину прямо на камнях мостовой.
– Сначала воспользуйся мною, господин, а заплатишь потом, если я сумею тебе угодить.
– Нечего переводить наши деньги на шлюх! – заявила Беверли.
– Это мои деньги, – заметил я.
– Ты же сам сказал, что у тебя их немного.
– Много ли, мало ли, но они мои, и распоряжаться ими я буду по своему усмотрению. А не по твоему!
– Как хочешь, Джейсон, – недовольно проворчала она.
– Я не стану пользоваться тобой, но монету дам, – сказал я, но когда потянулся, чтобы бросить медяк в щель коробки, рабыня быстро перекатилась и встала на ноги.
– Я стою медяк, – заявила она. – Мой господин – гордый человек, он посылает меня торговать собой, а не побираться.
– Но тебя могут выпороть, – напомнил ей я.
– Я добуду деньги где-нибудь в другом месте.
Вот кого несомненно стоило бы выпороть, так это ту дерзкую рабыню, которая стоит рядом с тобой.
– Проваливай! – закричала мисс Хендерсон.
Девушка убежала, позвякивая колокольчиками и монетами.
– Какой ужас! – повторяла Беверли. – Это отвратительно! Отвратительно!
– Некоторые мужчины покупают подобных девиц не для собственного использования, а для извлечения материальной выгоды. Их держат в конурах и посылают на улицы торговать своим телом. Таким образом они отрабатывают питание и приносят хозяину доход. Тебе, кстати, тоже стоит подумать о средствах к существованию.
– Я уже говорила, что у меня нет ни денег, ни Домашнего камня, ни ремесла, способного дать заработок.
– Существует ремесло, доступное каждой женщине, – заметил я.
– Нечего надо мной насмехаться, Джейсон. То, что ты имеешь в виду, для меня не подходит.
– Да? Вообще-то я имел в виду ремесло поварихи.
– Очень смешно! – фыркнула Беверли.
– А как ты собираешься зарабатывать себе на жизнь?
– Вот чего я не собираюсь делать, так это зарабатывать. Я рассчитываю, что меня будешь обеспечивать ты.
– А что ты предложишь мне взамен?
– Ничего, – объявила мисс Хендерсон. – Я, между прочим, не просила меня покупать.
– Сдается мне, что я сделал не самую выгодную покупку, – буркнул я.
– Ну, если тебя так заботит выгода, можешь повесить мне на шею ошейник с колокольчиком да коробку для монет и отправить собирать медяки.
– А что, интересное предложение…
Она буркнула что-то невнятное, и мы пошли дальше.
– У тебя есть работа? – спросила мисс Хендерсон некоторое время спустя.
– Нет, – ответил я.
– Придется найти.
– Наверное, стоит.
Меня, с моими мускулами, охотно наняли бы гребцом или портовым грузчиком. Во всяком случае, зарабатывать, участвуя на пари в кулачных боях, мне больше не хотелось. Этак недолго нарваться на нож или на меч. Неизвестно, чем бы обернулась для меня встреча с задиристым пиратом по имени Клиомен, не вступись за меня тот спившийся малый – кажется, из Порт-Коса, – которого звали Каллимахом.
– Нам потребуются деньги, – напомнила мисс Хендерсон.
Я промолчал.
– Ты можешь называть меня Беверли, – сказала она.
– А как насчет Веминии? – спросил я. Так назывался голубой горианский цветок, маленький, красивый, с нежными лепестками.
– Это рабская кличка, – ответила она, – так меня называли в доме Онеандра из Ара.
– Для слуха большинства жителей Гора имя Беверли тоже звучит как рабское.
– А как, интересно, звучит для них имя Джейсон? – сердито осведомилась она.
– Прости, если разочарую тебя, – сказал я, – но это довольно распространенное имя на Горе, особенно, насколько мне известно, к западу по реке, а также на островах Кос и Тирос.
– Вот оно что!
– К тому же, – добавил я, – оно везде рассматривается как имя свободного человека.
– Вот как!
– Да. В отличие от Беверли.
– Понятно, – промолвила она язвительным тоном. – Но имя Беверли может принадлежать не только рабыне. Я буду носить его как свободная женщина.
– Дело твое.
– А еще нам с тобой надо будет договориться о всех деталях, касающихся нашего совместного проживания.
– Само собой.
– Первым делом мне хотелось бы помыться.
– У меня есть маленькая медная ванна.
– Что же до готовки, уборки и прочих домашних дел, то мы поделим их поровну, и каждый будет отвечать за свою долю, – заявила Беверли.
– Интересно! – возмутился я. – Выходит, мне предстоит целыми днями работать, а потом, приходя домой, еще и хлопотать по хозяйству?
– Не рассчитывай, будто я буду выполнять за тебя черную работу, – отрезала она. – Я свободная женщина. Я буду делать свои дела, а ты свои. Понятно?
– Чего тут непонятного?
– Надеюсь, ты снял комнату не в этом убогом квартале? – осведомилась Беверли, подняв глаза на фонарь, раскачивающийся над входом в трактир.
– Зря надеешься, – сказал я.
– Надо будет присмотреть что-нибудь получше.
Я промолчал, подумывая, что было бы недурно сорвать с Беверли простыню. Надо полагать, она прекрасно смотрелась бы с колокольчиком на ошейнике.
– Я обошлась тебе меньше чем в сребреник, – сердито проворчала Беверли после непродолжительного молчания. – А между тем некоторых девушек покупали за два, а то и за три серебряных тарска.
– Это были очень красивые женщины, – пояснил я – некоторые принадлежали к высокой касте, а две были даже особо обучены для утонченных удовольствий.
– Но уж я-то, конечно, куда дороже, чем любая из них, – раздраженно заявила она.
– Ты сердишься? – удивился я.
– Конечно! Я стою гораздо больше, чем девяносто восемь медных тарсков.
– А вот я вовсе не уверен в том, что ты стоишь и этих девяноста восьми медных тарсков.
Беверли охнула от злости.
– Если девушке на рынке Гора цена полновесный сребреник, так за нее сребреник и дадут, – пояснил я.
– Ты отвратителен!
– А ты никак не стоишь серебряного тарска.
– Ненавижу тебя!
– По мне, так ты не стоишь и пары медяков.
– Животное! – воскликнула Беверли. – Животное!
– Помни, – сказал я ей, – у тебя нет Домашнего камня.
– Иными словами, ты говоришь, чтобы я попридержала язык?
– Тебе бы это не повредило.
– Ну конечно. У меня нет Домашнего камня, значит, надо мной можно измываться как вздумается. Можно сорвать с меня эту простыню, швырнуть прямо на камни, овладеть мною силой и снова обратить в рабыню!
– У меня и в мыслях не было ничего подобного. Хотя… такое возможно.
– Ха, возможно! Да у тебя духу не хватит!
– Не дразни меня.
– Ты слишком слаб для этого. Куда тебе?
Я схватил ее за укутанные простыней плечи и яростно встряхнул.
– Ой! – воскликнула она. – Не гневайся, господин. Пощади меня.
– Слово «господин» легко слетело с твоих губ, – заметил я.
Беверли поспешно завернулась в простыню. Выглядела она подавленно.
– Не сердись, – сказал я, – мне следовало вести себя сдержаннее.
– Мне угрожает опасность, Джейсон? – спросила она.
– Нет, – постарался успокоить ее я, – конечно нет.
Беверли подняла на меня глаза.
– Я женщина Земли, а не девушка Гора.
– Я прекрасно это понимаю, – сказал я, – Мне действительно очень жаль, что так получилось.
– Надеюсь, ты никогда не будешь вести себя со мной с позиции силы.
– Я ведь уже извинился.
Происходящее начинало действовать мне на нервы.
– Ты ведь тоже уроженец Земли, настоящий джентльмен, а не здешний невежественный дикарь. Такие мужчины, как ты, служат и угождают женщинам, поэтому бояться их нечего. Намотай это себе на ус.
– Прости меня, – повторил я, – мне очень жаль.
– На будущее – не вздумай распускать руки. Я не игрушка для удовольствий. Сегодня на этом торжище ты наверняка видел, как меня заставляли принимать разные позы и проделывать всякие гадкие вещи?
– Видел, – согласился я.
– Так вот, забудь об этом. Никогда даже не думай ни о чем подобном. Торговец, гнусная скотина, захватил меня врасплох. От неожиданности и растерянности я словно перестала быть собой. Можешь считать, что там, на помосте, находилась другая девушка. Так что успокойся. Ни на что, подобное тем извращенным удовольствиям, тебе рассчитывать не приходится. Я гораздо сильнее, чем может показаться, и ты скоро убедишься в этом.
– Понятно, – сказал я.
– Я не какая-то потаскуха, дрожащая при мысли о плети. Мне легко будет доказать, что я достойна уважения, как и подобает свободной женщине.
– Я понял, – сказал я.
– Давай теперь зайдем внутрь. Комнату надо как следует разгородить.
– А ты разве не благодарна мне за то, что я избавил тебя от уз рабства? – поинтересовался я.
– Чрезвычайно благодарна, – сказала Беверли. – Ты даже не представляешь себе, как прекрасно вновь обрести свободу. Именно это и нужно каждой женщине.
– Что-то ты не слишком выразила свою благодарность, – заметил я.
– И каким, интересно, образом ты предлагаешь мне ее выразить? – язвительно осведомилась она.
Я покраснел.
– Я не рабыня, Джейсон, – проговорила мисс Хендерсон. – Я свободная женщина. А ты, надо думать, купил меня для того, чтобы я, слабая и глупая, преисполнившись благодарности, принялась исполнять все твои желания? Впрочем, не думай, что я неблагодарна, – добавила она, помолчав. – Я научу тебя, как стать истинным мужчиной, заботливым, внимательным и нежным.
– Понятно, – повторил я.
– Но не вздумай ко мне прикасаться!
– Позволь мне хотя бы поцеловать тебя, – попросил я, продолжая любоваться ее потрясающей красотой.
– Нет, – отрезала Беверли. – Я не объект для удовольствий.
Похоже, мне суждено все время попадать впросак.
– Впрочем, я действительно признательна тебе, – добавила она, – а потому легкий, быстрый поцелуй тебе позволяется.
Я коснулся губами ее щеки.
– Достаточно! – сказала Беверли.
Мои руки крепко сжали ее плечи, укутанные простыней.
– Ты очень сильный, Джейсон, – заметила она.
Я приподнял ее на цыпочки и, держа почти на весу, прижал к стене гостиницы, Беверли посмотрела на меня испуганно. Я увидел прелестные вишневые губы, маленькие белые зубы за ними и захотел подарить ей поцелуй господина.
– Нет! – воскликнула она.
Руки мои дрожали, тело переполняло желание.
– Мы оба с Земли, и ты и я! – настаивала Беверли.
Я не отпускал ее.
– Ты не должен применять ко мне силу, Джейсон!
– Не буду.
Со вздохом я поставил ее на ноги и разжал объятия.
– Сейчас же проси прощения! – велела она.
– Прости меня, – сказал я, – Прости!
– Никогда больше не смей смотреть на меня так похотливо и властно! Я женщина Земли!
– Прости…
– Вижу, тебя нелегко будет научить быть истинным мужчиной, – сердито произнесла Беверли.
Я пожал плечами.
– Но, думаю, Джейсон, у тебя получится.
– Может быть.
– Ладно, зайдем внутрь, посмотрим твою каморку.
– Пожалуйста, позволь мне поцеловать тебя еще раз, – попросил я.
– Сегодня у меня был тяжелый день. Не думаю, что я разрешу тебе целовать себя в ближайшее время. И не уверена в том, что вообще когда-нибудь разрешу.
– Может быть, ты позволишь мне целовать тебя время от времени? Это поощряло бы меня к хорошей работе.
– Не исключено, – буркнула она. – Поживем – увидим.
– Ну пожалуйста, Беверли!
– Нет.
– Пожалуйста…
– Я устала, у меня голова болит. Отстань!
– Давай еще немножко побудем здесь.
– Становится прохладно, а я неважно себя чувствую.
– Пожалуйста, – настаивал я.
– Не будь таким бесчувственным, Джейсон. Сказано же тебе, у меня болит голова.
– Прошу прощения, мне вовсе не хотелось быть бесчувственным, – промолвил я, вообразив ее обнаженной, привязанной к кольцу и основательно отхлестанной плетью.
– Пошли внутрь, нечего тянуть, – заявила Беверли. – Завтра тебе рано вставать. Ты должен будешь пройти на рынок, купить мне одежду и отправиться искать себе работу.
– Да, Беверли.
Я придержал для нее дверь, и она вошла первой. Трактирщик озадаченно поднял голову, недоумевая, с чего это девушка не следует за мной по пятам.
Я указал на лестницу, и она опять же первой начала подниматься по ступенькам.
– Нам обязательно надо будет подыскать жилье получше. Причем не мешкая, – потребовала она.
– Хорошо, Беверли, – отозвался я.
На лестнице было темно, если не считать маленьких дрожащих лужиц света, отбрасываемых от мерцающих ламп на масле тарлариона.
Когда мисс Хендерсон поднималась по лестнице, я смотрел на ее лодыжки. В кандалах, на рынке, они смотрелись совсем неплохо. Потом мне вспомнилось кое-что. Давным-давно, перед тем как потерять сознание в салоне такси, я видел ее на заднем сиденье с задранными ногами. Лодыжки и тогда выглядели что надо! А уж как бы они смотрелись в оковах!