Текст книги "С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)
8
Мануэль, потирая ноющие от боли колени, вошел с террасы в гостиную. Он стоял на коленях на мраморном полу рядом с Анитой и воображал, что молится. Он оставался на коленях с преклоненной головой четверть часа и, когда уже был не в силах сдерживать свое нетерпение, Мануэль повернулся. Он украдкой посмотрел на Аниту. Она неподвижно стояла на коленях все на том же месте, обхватив голову руками. Тогда он тихо привстал, попятился на корточках, не теряя ее из виду. Она же не сдвинулась с места. Он выпрямился и вошел в гостиную.
Фуентес развалился в кресле. В зубах он перебрасывал сигарету, а его жирное лицо блестело от пота.
Они переглянулись.
– Все идет хорошо, – тихо сказал Мануэль. – Никакой истерики. Она молится.
Фуентес иронически улыбнулся.
– Когда кто-нибудь умирает, женщины всегда молятся. Какая от этого польза?
– Молитва успокаивает его. Теперь же не будет никаких неприятностей. – Мануэль улыбнулся.
Он взглянул на часы, которые показывали пять минут третьего.
– Скоро появятся Уорентоны. Ты возьмешь на себя его, я – ее. Она может заорать. Поведение женщин непредсказуемо. Я позабочусь о том, чтобы у нее отпала охота это делать. С мужчиной ты справишься без труда.
Фуентес кивнул, соглашаясь, но подумал об Аните. Она его пугала. А эти проклятия в его адрес? Он знал, что она винит его в смерти мужа.
– Анита опасна. Она может разрушить наши планы.
Мануэль подошел к двери и выглянул на террасу, освещенную луной. Он увидал ее, полускрытую апельсиновым деревом.
Она все еще стояла на коленях.
– Успокойся, друг мой, ну что она может сделать? Револьвера у нее нет. Она все еще молится. А когда женщины молятся за своих покойников, они молятся очень, очень долго.
Мануэль был бы ошарашен и обеспокоен, узнай он, что Анита вовсе не молится. Она была в шоке от известия о смерти Педро. Когда Мануэль привел ее в темный угол террасы, она опустилась на колени только потому, что опустился Мануэль. Она закрыла глаза и молитвенно сложила руки, но все молитвы стерлись из ее памяти. Она могла думать только о своем муже. Она видела его, лежащим на больничной койке. Рядом сидел какой-то костлявый коп.
«Педро Цертес – убийца управляющего жилого дома в Сикомбе, который пытался скрыться с 4 тысячами долларов и был ранен выстрелами из револьвера полицейского детектива Тома Лепски в грудь, скончался, придя ненадолго в сознание перед смертью».
Слова диктора огнем жгли ее мозг. Педро умер, а перед этим он ненадолго пришел в сознание! У него не было священника, у которого он мог бы получить отпущение грехов и примириться с Богом! Человек, которого она любила больше жизни! Она вспомнила месяцы, когда Педро, тогда безработный, переложил все заботы об их семье на ее плечи. Она кормила его, стирала его белье, оплачивала квартиру и добровольно отдавала ему остаток своего заработка и все остальное только потому, что любила и уважала его.
Она вспомнила прекрасные вечера, когда они с Педро бывали в маленьком ресторанчике. И хотя это было всего несколько раз, эти вечера показались ей прекрасным сном. Она вспомнила ферму сахарного тростника, которая принадлежала отцу Педро. Там с Педро они часами работали под лучами палящего солнца, и опять счастлива, действительно счастлива, была она, но не Педро. Он мечтал навсегда избавиться от этого изнурительного труда и навсегда уехать куда-нибудь. Это он уговорил ее поехать в Парадиз-Сити. Ей просто повезло, когда она смогла устроиться в «Спениш Бей». Педро и тогда заверил ее, что скоро найдет хорошую работу. Он мечтал заработать много денег, но ему не повезло. Не было ни работы, ни денег, кроме тех, что она зарабатывала.
Анита вспомнила тот ужасный день, когда он показал ей револьвер и заявил, что вместе со своим хорошим другом Фуентесом добудет кучу денег.
Фуентес!
Она подумала о том, что если бы не было этого человека, этой свиньи, ее любимый Педро был бы жив.
Фуентес!
Эта безмозглая скотина, которая ввела Педро в заблуждение и искушение!
Эта скотина, и никто иной повинен в смерти Педро!
Неожиданно Анита почувствовала, как горячая кровь прилила к голове. Появилось ощущение, что она вот-вот потеряет сознание. Она сжала пальцами виски. Слабость охватившая ее, вызвала испуг. Потом горячая волна схлынула, и она почувствовала озноб.
Анита не могла знать, что от переполнивших ее ярости и злобы лопнул крошечный сосуд. Это привело к тому, что она впала в полубезумное состояние.
Стоя неподвижно на коленях, она вдруг отчетливо услышала голос, который сказал ей, что Педро взывает к мести. Этот же голос шепотом сказал ей, что Педро никогда не будет мирно покоиться, пока не будет отомщен.
Она прислушивалась к этому таинственному голосу и кивнула в знак согласия.
– Я отомщу за тебя, любимый Педро, – пробормотала она. – Сначала Фуентесу, который виноват в твоей смерти, потом Мануэлю, который обманул меня, потом этому полицейскому детективу, который убил тебя. Все все они будут наказаны. Я клянусь тебе в этом!
После этих слов напряжение, в котором находилась она, спало. Она почувствовала, что теперь может молиться. Во время молитвы ее пальцы потирали и нежно поглаживали рукоятку кинжала, спрятанного под джемпером.
Мануэль бесшумно проскользнул на террасу. Капли пота блестели в лунном свете на его лысой голове. Он продвинулся вперед и встал так, чтобы ему хорошо было видно Аниту. Несколько секунд он неподвижно наблюдал за ней, потом вернулся в гостиную.
– Она все еще молится. Я не вижу никаких трудностей ни сейчас, ни потом, – сказал он Фуентесу.
– Посмотри-ка! – оборвал его Фуентес и кивнул на дверь лифта, на которой горел сигнал «занято».
– Наконец-то! – зловеще улыбнулся Мануэль. – Первой выйдет женщина. Я займусь ею, – напомнил он. – Ты направишь пушку на мужчину. Но не забывай: никакой стрельбы!
В кабине лифта, поднимающегося в апартаменты, царило оживление. Мария Уорентон была в великолепном настроении. Она выиграла двадцать тысяч долларов.
– Вот видишь? – вопросительно сказала она и поцеловала Уилбура. – Я же тебе говорила, что у меня сегодня день везения. Закажи сэндвичи с икрой и шампанское. Я просто умираю от голода. Это все от возбуждения.
Уилбур, который мечтал добраться до постели и поспать, принудил себя улыбнуться.
– Что пожелаешь, дорогая.
Когда лифт остановился, он открыл дверь и отступил в сторону, пропуская Марию вперед.
Она успела войти в комнату и в ужасе остановилась, почувствовав, как сильная рука обхватила ее шею. Щеку что-то больно защекотало.
– Если вы закричите, леди, я проткну вас, – глухо зарокотал ей в ухо угрожающий голос.
Запах грязного тела и мужского пота заставил ее вздрогнуть от отвращения. На какое-то время ее парализовал страх и она оставалась неподвижной, но недаром эта женщина обладала сильной волей.
– Отпустите меня! – сказала она тихим, твердым голосом. – От вас несет!
Уилбур увидел перед собой низкого жирного мужчину в замызганной белой сорочке и старых джинсах. В правой руке у того был револьвер.
Закалка, полученная им в армии, помогла преодолеть шоковое состояние. Однако, когда он увидел, что огромная отвратительная горилла вцепилась в его жену, его сердце дрогнуло.
– Вы что, не слышите? – спросила Мария все еще тихим голосом. – Отойдите от меня!
Мануэль отпустил ее и отступил назад, улыбаясь.
– Не делайте глупостей, – сказал он и помахал перед ней сверкающим пистолетом. – У меня нет никакого желания прирезать кого-нибудь. Спокойно. Садитесь оба.
Мария взглянула на мужа и пожала плечами.
– Видимо, нападение. – Потом подошла к софе и села. – Как скучно!
Удивляясь ее мужеству и крепким нервам, Уилбур, подталкиваемым вперед Фуентесом, сел рядом с ней.
– Возьмите деньги, – презрительно сказала Мария, – и уходите. Вы оба так воняете.
Она бросила под ноги Мануэлю свою сумочку. Тот отшвырнул ее ногой Фуентесу. Тот поднял сумочку, открыл ее и тупо уставился на кучу денег, которые Мария выиграла в казино.
– Посмотри! – сказал он Мануэлю. – Ты только посмотри!
Мануэль не обратил ни малейшего внимания на его слова. Он не спускал злобного взгляда с Марии.
– Да, леди, мы воняем, потому что мы бедны. Мы не такие, как вы. Но по мне, вы тоже воняете.
Он так быстро подскочил к ней, что ни она, ни Уилбур не успели среагировать. Сверкающая сталь стилета полоснула по платью, рассекла бретельки и верхняя часть вечернего туалета Марии упала к ней на колени.
Она взглянула на свое испорченное платье, потом посмотрела на Мануэля.
– Вы – просто мерзость! – выпрямилась она, сверкая глазами.
– Да, леди. – Он злобно улыбнулся. – О’кей, итак, я – мерзость, но вам повезло. Вместо того чтобы изувечить ваше прелестное личико, я всего лишь располосовал ваше красивое платье. А мог бы отрезать кончик вашего красивого носика. Итак, вам повезло. Но с этого момента советую вам беречь свой шнобель. Одно еще слово и вы уже никогда не будете такой красивой.
Быть красивой для нее значило все. Она мгновенно остыла, мужество покинуло ее, и она судорожно схватилась за руку Уилбура, дрожа всем телом.
Уилбур, знавший, что у него за спиной стоит человек с револьвером, поборол желание броситься на Мануэля. Эта лысая бородатая горилла была ему просто омерзительна. При виде злобной его улыбки Уилбур не обманывался, что человек этот исполнит свои угрозы, если Мария даст к этому хоть малейший повод.
– Мария, – торопливо сказал он, – они здесь из-за бриллиантов. Сними их и брось на пол, тогда они уйдут.
Дрожащими пальцами она схватилась за бриллианты, но Мануэль покачал головой.
– Нет, леди, оставьте себе эти прекрасные бриллианты. Что делать с ними такому бедному и вонючему кубинцу, как я?
Он посмотрел на Уилбура.
– Нам нужны деньги, мистер Уорентон. – Немного – всего пять миллионов долларов! Мы не уйдем отсюда, пока не получим их наличными в мелких купюрах!
Уилбур уставился на него.
– Такой крупной суммы у нас нет. Берите бриллианты и уходите!
Мануэль снова злобно улыбнулся.
– Деньги есть у вашего отца. Мы подождем. Позвоните ему. Скажите ему, что если мы не получим этих денег, я отрежу вам уши, а вашей жене изуродую лицо.
Анита стояла в тени, прислушиваясь к разговору в гостиной. Ее пальцы все еще любовно поглаживали рукоятку кинжала.
В помещении, где стоял сейф отеля, Бреди открывал стальные кассеты. Он действовал быстро и ловко, насвистывая любимую мелодию. Он всегда напевал ее, когда работал. Каждую открытую кассету он передавал Бениону, и тот высыпал ее содержимое в саквояж.
Открыв 15 кассет, Лу прервался, сгибая и разгибая пальцы. Улыбнувшись Майку, он негромко сказал:
– Как в сказке! Дружище, получается лучше, чем если бы мы взялись собирать яблоки с дерева!
Бенион почувствовал где-то внутри колючую боль. Он весь скорчился, лицо покрылось каплями пота, но он из последних сил улыбнулся.
Бреди снова начал открывать кассеты. В общей сложности на это ушло минут тридцать.
– О’кей, – удовлетворенно сказал он, поставив пустые кассеты на прежнее место и закрыв сейф, – А теперь оправимся за бриллиантами Уорентонов. Саквояж оставьте здесь. Затарим его на обратном пути.
Бреди посмотрел на часы. Они показывали без десяти три.
– Они уже должны быть в постели. Пушка готова, Майк?
– Да.
– Тогда пошли.
Бреди вытащил лестницу, по которой им предстояло подняться на крышу.
– Я лезу первым.
Он бесшумно поднялся по лестнице, откинул крышку люка и вышел на крышу, которая нависала над апартаментами. Бенион заставил себя подняться по лестнице. Он тяжело дышал. Наконец они подошли к самому краю крыши и увидели, что окна апартаментов освещены. Бреди весь напрягся, когда увидел, что в гостиной горит свет.
– Тихо! Они еще не спят, – прошипел он.
В ночной тиши его голос услышала Анита, стоявшая в тени возле двери. С проворностью белки она спряталась за большим деревом в кадке и посмотрела наверх. В лунном свете ей отчетливо были видны контуры двух мужских фигур. Свет отражался от их белых смокингов.
Бреди всматривался в слабо освещенную террасу.
– О’кей, Майк. Нам нельзя терять время. Посмотрим-ка, в чем там дело.
Он бесшумно спустился с крыши на террасу. За ним последовал Бенион.
Бреди сделал ему знак, чтобы тот оставался на месте, сам же осторожно продвинулся к входу в гостиную. Анита, когда он проходил мимо, хорошо разглядела его.
Бреди заглянул в ярко освещенную гостиную и сжался, увидев спину убого одетого мужчины, затылки Марии и Уилбура, сидевших на софе. Перед ними стоял крепко сложенный лысый кубинец со стилетом в руке.
Было очень тихо, и до него донеслись слова бородатого:
– Итак, мистер Уорентон, звоните своему папочке, чтобы он поскорее доставил сюда пять миллионов долларов наличными. – Потом глухой голос поднялся тоном выше: – Вы слышали?
Бреди сразу понял ситуацию. Уорентоны оказались во власти охотников за выкупами. Бросив взгляд в зеркало, Бреди увидел, что Уорентоны сидят рядом на софе, а на Марии горят фантастические бриллианты. При этом Лу едва сдержался, чтобы не засвистеть.
Он повернулся и поманил Бениона, который бесшумно приблизился к нему.
– Сначала обработайте того толстяка, потом – лысого, и в последнюю очередь – двух остальных. Стреляйте быстрее, Майк!
Бенион вытащил автоматический пистолет из кобуры. Все еще находясь в тени, Майк держал оружие вытянутыми руками, весь скорчившись от боли. Он целился в жирный затылок Фуентеса.
В это время Уилбур проговорил:
– Я не могу звонить отцу в такое время.
Бенион нажал на спуск. Голос Уилбура заглушил тихий хлопок.
Фуентес вздрогнул и потер затылок.
– Проклятые комары, – проворчал он.
– Звоните! – приказал Мануэль.
В этот момент Бенион снова прицелился и нажал курок. Крохотная стрела попала в самый центр лба Мануэля.
– Слушайте, вы! Звоните немедленно отцу!
Он потер лоб и подумал, как и Фуентес, что его укусил комар.
Бенион слегка повернулся и выпустил стрелу в затылок Марии. Четвертая стрела вонзилась в затылок Уилбура. Уорентоны одновременно стукнули рукой по своим затылкам.
Мануэль широко раскрыл глаза, когда увидел, как Фуентес выронил из рук револьвер, схватился за спинку софы и скрылся с глаз. Потом он сам почувствовал, что теряет сознание. Мануэль сделал два шага вперед, споткнулся, закачался, ударился о столик и растянулся на полу.
Уилбур и Мария также под действием сильнодействующего наркотика поникли на софе.
– Прекрасно! Прекрасные выстрелы, Майк! – воскликнул он.
Кивнув Бениону, чтобы он оставался на месте, Бреди вошел в гостиную. Он быстро снял с Марии серьги, колье, кольцо и оба браслета, бросил их в мешочек, после чего убрал его в карман. Выйдя на террасу, он побежал, обращаясь к Майку:
– Пора сматываться! Что я вам говорил: все прошло как по маслу!
Они вылезли на крышу и спустились в помещение сейфа.
Уже через пятнадцать минут содержимое сейфа и бриллианты Марии Уорентон были на пути к Клоду Кендрику.
Бенион переоделся в форму водителя. Мегги лежала на софе и тихо стонала. Бреди было не до нее. Он заказал телефонный разговор с Хеддоном, который напряженно ждал его звонка.
– Прекрасно, Эд. Прошло как по маслу. Волшебство! Никаких проблем.
– Хорошо, – сказал Хеддон и повесил трубку.
В гостиную вошел Бенион с чемоданом.
– Лу, есть ранний рейс на Лос-Анджелес. Хочу попасть на него. Я не могу ждать. О’кей?
Его бледное лицо и запавшие глаза были красноречивее всяких слов.
– Понятно, – кивнул Бреди. – Портье вызовет для вас такси.
Он подошел к Майку.
– Не беспокойтесь, Майк. Вы выполнили чертовски трудную работу. Деньги будут высланы сразу врачу. Я даю вам слово.
Они пожали друг другу руки. После этого Бреди позвонил дежурному портье и попросил, чтобы тот вызвал такси.
Мегги поднялась на софе.
– Вы едете к дочери, Майк?
– Да.
– Нам будет не хватать вас.
Она встала и поцеловала его.
– Не теряйте с нами связи. Лу, дай ему номер нашего телефона.
Бреди покачал головой.
– Нет. Если с Бенионом что-нибудь случится и при нем найдут номер нашего телефона, это может привести к неприятностям.
Майк все понял.
– Все в порядке, – сказал он. – Так даже лучше.
Он услышал шум подъезжающего такси.
– Мне пора. – Он взглянул на Бреди. – До свидания и до встречи. Я был очень рад познакомиться с вами. – Майк легонько погладил Мегги по плечу. После этого он еще раз кивнул Бреди и вышел из павильона.
Бреди и Мегги прислушивались к шуму, пока машина не отъехала.
– Что-нибудь случилось? – спросила она. – Он был очень печален.
– Давай-ка поспим хоть часок, – резко прервал ее Бреди. – Иди спать, Мегги. Я чертовски устал.
– Но, Лу, почему он так сразу уехал? Он выглядит совсем больным. Здесь что-то не так.
Бреди обнял Мегги и подтолкнул ее в сторону спальни.
– Майк волнуется из-за дочери. В наши дни у каждого свои заботы. Я очень устал.
– Он устал! – фыркнула Мегги. – Этот тип вел себя так, словно сексуально изголодавшийся бугай! Устал? Но я вообще еле стою на ногах!
Анита, словно привидение, подкралась к двери гостиной. Она остановилась на пороге и посмотрела на тела Мануэля и Фуентеса, которые лежали на полу словно мертвые, потом увидела на софе неподвижно лежащих Уорентонов.
Она следила за Бреди и Бенионом до тех пор, пока они, поднявшись на крышу, не исчезли с глаз. Анита видела, что Бенион стрелял из какого-то странного пистолета, который практически был бесшумным. И вот результат!
Она осторожно вошла в гостиную. На полу радом с Фуентесом лежал револьвер. Она схватила его и отскочила назад.
Спутанные мысли работали медленно. Прошло более пяти минут, прежде чем до нее дошло, что жизнь этих двоих людей находится в ее руках. Она приблизилась к Фуентесу и со злобой ударила его ногой в лицо. Когда она увидела, что он никак не отреагировал на удар, она расслабилась. Жуткая, безумная улыбка появилась у нее на губах. Она отложила в сторону револьвер и взялась за рукоятку своего кинжала. Ее охватило страстное желание убить человека, который погубил ее Педро. Она помедлила, глазами окинула роскошную гостиную и дорогой ковер, который она так часто чистила. Это был красный ковер. У нее всегда возникало желание иметь такой же. Она не стала вытаскивать кинжал, а схватила Фуэнтеса за лодыжки и вытащила на террасу. Оставив его там лежать, она вернулась в гостиную.
Стоя над распростертым Мануэлем, она пристально всматривалась в его лицо. Действительно ли он обманул ее? Теперь у нее не оставалось ни малейших сомнений. Но после его драматического объяснения, что его друг из больницы обманул своего благодетеля, у нее возникли некоторые колебания. Неожиданно она вспомнила о приборе, с помощью которого Мануэль собирался взорвать отель. Встав на колени, она обыскала карманы лежавшего перед ней мужчины. Никакого прибора в них не было! Значит, он все-таки обманул ее.
Ей стоило большого труда дотащить Мануэля, но решимость придала ей силы.
Она жадно глотала воздух, почти задыхаясь, когда наконец дотащила его и уложила рядом с Фуентесом.
Она поудобнее устроилась на террасе. Тела мужчин лежали у ее ног.
– Педро, любимый, – ласково сказала она, – слушай меня, если можешь. Теперь ты будешь отомщен. Ты можешь спать спокойно. Где бы ты сейчас ни был, я молю Господа, чтобы ты увидел, что сделает сейчас с этими скотами твоя жена, никогда, ни на минуту не перестававшая тебя любить. Смотри, я исполняю твои приказания!
Она вытащила кинжал и опустилась на колени рядом с Мануэлем. С отвращением она смотрела на это бородатое лицо.
– Ты утверждаешь, что ты – господин своего слова, – проговорила она тихим голосом. – Все наши земляки верили тебе. Ты обещал вернуть мне мужа. Ты обманул меня с бомбами. У тебя даже нет с собой прибора, чтобы взорвать их. Тебе все было безразлично. Ты убедил меня подвергнуться страшному риску и спрятать эти бомбы, но тебя на самом деле волновало только одно: деньги!
На темном горизонте появилась светлая полоса. Начинало всходить солнце. Через час забрезжит рассвет.
– Итак, я наказываю тебя, человек лжи, – прошептала она. Она утратила чувство разума. – К тебе, слепому, человек лжи, никто не обратится за советом и помощью. Ты никогда и никого не сможешь предать, как предал меня.
Потом она встала, подошла к Фуентесу и опустилась перед ним на колени.
– Если бы тебя не было, – сказала она громким глухим голосом, – Педро был бы жив сейчас.
Держа рукоятку обеими руками, она в припадке злобы вонзила кинжал в бесчувственное тело.
Когда первые лучи солнца осветили небо, Анита прошла через ванную Уилбора, чтобы смыть кровь с рук и кинжала. Она чувствовала себя более спокойной, но не полностью удовлетворенной.
Педро не мог покоиться с миром, пока был жив тот полицейский, застреливший его. Она задумалась. Как же его найти? На секунду ее охватил страх, что она забыла, но в памяти отчетливо всплыло: Том Лепски.
Но где он живет? Где его найти? Она даже не знает, как он выглядит!
Акита задумалась, потом проскользнула в гостиную и отыскала телефонный справочник. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы установить адрес Лепски.
Анита снова задумалась. Этот полицейский едва ли будет так легко доступен, как эти двое. К нему опасно близко подходить, и тем более вынимать нож. Она подбежала к тому месту, где оставила револьвер Фуентеса. Схватив кинжал и револьвер, она бесшумно спустилась по лестница к служебному входу.
В 7.50 Лепски набросился на свой завтрак: 3 яйца и ломоть толстой ветчины, прожаренный до хрустящей корочки. Ломоть был толщиной с полсантиметра. Кэролл сидела напротив и смотрела с возрастающей завистью.
Кэролл всегда следила за тем, чтобы оставаться стройной, и позволяла себе на завтрак только чашку кофе без сахара. В то утро, наблюдая за Лепски, она чувствовала прямо-таки болезненный голод. Как женщина сильной воли, она поборола в себе искушение отобрать у мужа тарелку и доесть яйцо и кусок ветчины. Но сдержаться от критических замечаний она уже не могла.
– Лепски! Ты слишком много ешь! – сказала она, когда тот взял последнее яйцо.
– Да, – согласился Том. – Чертовски вкусная ветчина.
– Ты совсем не слушаешь меня! Тебе просто противопоказан такой тяжелый завтрак! Посмотри на меня! Я пью на завтрак только кофе без сахара!
Лепски положил в кофе побольше сахара, взял себе еще один толстый ломоть ветчины и взял новый тост.
– Мне необходима хорошая зарядка на весь день. У меня, бэби, каждый день – тяжелый день. Мне необходимо поддерживать силы.
– Тебе? Тяжелая работа? Не» рассказывай сказок, Лепски. Я ведь знаю, как ты работаешь! Большей частью ты сидишь, положив ноги на стол, и перелистываешь комиксы. Когда тебе это надоедает, ты торчишь за стойкой какого-нибудь бара и утверждаешь, что ты криминалист высокого класса. Работа! Ты даже не представляешь себе, что такое работа. Что же делаю я? Я поддерживаю в доме идеальную чистоту и порядок, я готовлю тебе еду, я стираю тебе сорочки! Все это делаю я!
Лепски уже не раз слышал это. Он масляно улыбнулся.
– Ты права, бэби. Просто не знаю, что бы я без тебя делал.
Кэролл фыркнула.
– Это говорят все мужчины, но умная женщина никогда не попадется на эту удочку. Учти, с сегодняшнего дня ты получаешь только одно яйцо и два ломтика ветчины. И учти, это делается для твоего собственного здоровья. Ты будешь лучше чувствовать себя и лучше выглядеть.
Лепски снова масляно улыбнулся.
– Нет, бэби, у меня есть более подходящее предложение. Ты будешь есть на завтрак яйцо и пару ломтиков ветчины, а я – свой обычный завтрак.
Кэролл собиралась нанести ответный удар, но в этот момент раздался звонок в дверь.
– Кто это еще? – спросила она, отодвинув стул.
Лепски положил себе еще кусочек тоста.
– Вперед, бэби, удовлетвори свое любопытство, – сказал он и положил на тост кусок мяса.
– А почему бы тебе не открыть дверь? – спросила она. – Или в этом доме все должна делать я?
– А может быть, это почтальон, который принес тебе подарок для тебя?
Нервно вздохнув, она встала, вышла в прихожую и открыла дверь.
К своему немалому удивлению, она увидела перед собой маленькую приземистую кубинку в черных брюках и свитере.
– Что вам угодно?
– Мне нужен мистер Лепски, – ответила Анита. Ее рука, спрятанная за спину, сжимала револьвер.
– Мой муж сейчас завтракает, – холодно сказала Кэролл. – Он не любит, когда его беспокоят. Кто вы?
Анита смотрела на эту ухоженную, прекрасно выглядевшую женщину и думала, будет ли она так же страдать, когда потеряет своего мужа?
– Я – Анита Цертес. Мистер Лепски хотел со мной поговорить о Педро, моем муже.
– Вам следовало бы пойти в управление, – сказала Кэролл. – Подождите здесь, я спрошу его.
Лепски до блеска вычистил свою тарелку. Он как раз допивал третью чашку кофе, когда вошла Кэролл.
– Там какая-то кубинка. Ей нужен ты. Ее зовут Анита Цертес.
– Боже мой! – рявкнул он. – Эту женщину мы везде ищем!
Он оттолкнул в сторону Кэролл и бросился в прихожую, в которой увидел неподвижно стоявшую Аниту.
– Вы Том Лепски? – спросила она.
Как только он взглянул в ее черные мертвые глаза, он почувствовал внезапный озноб. По опыту он умел определить, кто опасен. Эта женщина была опасна. До него дошло, что свой револьвер он оставил в спальне.
– Вы тот, кто убил моего мужа? – снова спросила она.
– Хм, давайте побеседуем об этом, – мягко проговорил он.
По выражению лица и дикого взгляда Аниты он понял, что женщина находится в невменяемом состоянии.
– Проходите, пожалуйста, – предложил он.
В руке Аниты появился револьвер, направленный ему в грудь.
– Так умрите же! – тихо проговорила она и нажала курок.
Лепски ощутил толчок в грудь возле сердца, отпрыгнул назад и, зацепившись за край, ковра, упал, ударившись головой об пол.
Анита наклонилась над ним и выстрелила еще три раза. Потом она выбежала из дома на улицу.
Анита не могла знать, что револьвер, который дал Мануэль Фуентесу, был заряжен холостыми патронами. Мануэль не доверял ему, так же как и тот ему.
Кэролл, услышав выстрелы, и увидев, как Лепски упал, закрыла глаза. Она была не из тех, кто падает в обморок. Несколько секунд она была неподвижна, потом собралась с силами, вышла в прихожую и опустилась перед Лепски на колени.
Эта ужасная женщина убила его!
Она нежно взяла руками голову мужа и стала целовать его.
Лепски пошевелился, потом одной рукой притянул ее к себе.
– Еще, – сказал он, – еще, еще…
Кэролл отпустила голову.
– Я думала, ты убит.
– Я тоже подумал об этом.
Лепски сел и потер затылок.
– Разве я не убит?
Она посмотрела на его сорочку.
– Крови нигде нет. Не болтай глупостей. Конечно же ты жив!
С некоторой опаской он стал рассматривать сорочку в области груди, где остались следы пороха. Потом он расстегнул ее и ощупал грудь, после чего с ворчанием поднялся на ноги.
– Куда она делась? – прорычал он.
– Откуда мне знать? О Том, милый, я действительно поверила в то, что тебя убили!
– Не только ты одна.
Лепски бросился в спальню, схватил свой револьвер, засунул его в кобуру на поясе и понесся в прихожую. Кэролл схватила его в тот момент, когда он намеревался выскочить на улицу.
– Не выходи, Том! Она опасна! Не выходи, прошу тебя!
Лепски высвободил руку.
– Бэби, это полицейская работа, – сказал он, победоносно улыбаясь. – Позвони Бейглеру. Вызови сюда ребят из полиции, о’кей?
– О Том, а если с тобой что-нибудь случится?
Слезы стояли в ее глазах. Лепски был доволен. Он поцеловал ее.
– Три яйца на завтрак?
– Четыре, если хочешь. Но прошу тебя, будь осторожен!
– Позвони Бейглеру!
Лепски, внутренне собравшись и положив руку на рукоятку револьвера, вышел на улицу. Помедлив, он посмотрел по сторонам. Никого не было. Эта сумасшедшая не могла далеко уйти, но в какую сторону она направилась? На другом конце улицы он увидел мальчика-продавца газет, который развозил их на велосипеде, бросая около дверей.
Лепски побежал ему навстречу.
– Хэлло, Тэд!
Мальчик, худой, высокий, с вечно открытым ртом, затормозил, помахал рукой и направился к Лепски, усиленно нажимая на педали.
Том знал, что мальчик был не только наивным, но, и отставал по умственному развитию. Он знал также, что Тэд молится на него. Мальчик неоднократно говорил ему, что его самая большая мечта – это быть таким же первоклассным полицейским, как Лепски, которому это льстило, хотя он и считал, что желание мальчика весьма далеко от реальности.
– Добрый день, мистер Лепски, – сказал он и остановился рядом. – Как преступления?
Лепски по опыту знал, что нельзя сразу же сбивать Тома, этому научила продолжительная работа в полиции, если хочешь что-нибудь выудить.
– Знаешь, Тэд, они приходят и уходят.
Тэд мысленно оценил ответ и кивнул в знак согласия.
– Вы абсолютно правы, мистер Лепски. – Он посмотрел на револьвер, который висел на поясе у Лепски. – Вы кого-нибудь подстрелили из этой пушки, мистер Лепски?
– Тэдди, послушай, тебе не попадалась женщина в черном?
– Бьюсь об заклад, что вы уложили из него немало гангстеров, – сказал Тэд с завистью в глазах. – Когда-нибудь я сам стану полицейским и стану стрелять гангстеров.
Лепски с трудом сдерживал свое нетерпение.
– Конечно, Тэд, но скажи, ты не видел женщину в черном?
Мальчик оторвал взгляд от револьвера.
– Женщину? – спросил он.
– Женщину в черном.
– Да, конечно, мистер Лепски. Я видел такую женщину.
– Куда она делась?
– Куда делась?
– Ну да, – проговорил Лепски, у которого мгновенно начало подниматься давление. – В какую сторону она пошла?
– Думаю, что она сейчас в церкви.
Мальчик еще подумал, потом пожал плечами.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы в церковь мчались? Моя мама меня тащит туда.
В конце улицы стояла церковь Святой Марии. Когда Лепски побежал в ее направлении, появилась полицейская машина. Из нее выскочили двое полицейских.
Тэд от захватывающего духа вытаращил глаза.
– К церкви! – заорал Лепски. – Осторожно, она вооружена!
Лепски несся вперед, за ним следовали полицейские. Мгновенно из окон соседних домов их заметили люди. По прибытии полицейского патруля многие вышли из своих домов. В довершение ко всему, по улице пронеслась служебная машина и остановилась, взвизгнув тормозами. Из нее выскочили Макс Якоби с двумя полицейскими в штатском.
Лепски, бывший в центре всеобщего внимания, остановился. С того момента, как они поселились на этой улице, он не единожды слышал, как соседи говорили его жене, что он один из лучших и самый трудолюбивый детектив в полиции. Теперь настал подходящий момент раструбить об этом!
– Что случилось, черт возьми? – допытывался Якоби.
– Анита Цертес. У нее сдали нервы. Она пыталась убить меня, но пушка, видимо, была заряжена холостыми патронами. Сейчас она в церкви.
– Ну хорошо, мы вытащим ее оттуда, – сказал Якоби и достал оружие.
Они приблизились к церкви. Портал был открыт и из-за двери доносился запах ладана.
Лепски, которого прикрывал Якоби, вошел в церковь и остановился. Он прошел по проходу и увидел кубинку, лежащую перед алтарем. По ступенькам алтаря текла кровь. Из глубины ее груди торчала рукоятка кинжала.