Текст книги "С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)
– Предположим, что мэр и полиция поймут, что ты просто блефуешь, что тогда? – спросила она.
Мануэль злобно улыбнулся.
– Я никогда не блефую. Всегда говорю только серьезно, а твоя задача – найти надежное место в отеле, где можно было бы спрятать бомбу.
Она широко раскрыла глаза.
– У тебя есть бомба?
Мануэль кивнул.
– Через несколько дней у меня будет две бомбы. У меня много благодарных людей. Я разговаривал с одним парнем. Если бы не было меня, он отсидел бы в тюрьме лет тридцать. Он эксперт по взрывчатым веществам. В данный момент он изготовил одну бомбу и делает вторую. О первой даже нечего говорить. Большого ущерба она не принесет, разве что вылетит пара стекол. Вторая – может принести тяжелые разрушения. После того как мы займем отель, останется нажать только одну из двух кнопок. Как только разорвется маленькая бомба, Дюлон поймет, что я не блефую. Стоит нажать вторую кнопку – и отель перестанет функционировать в течение нескольких месяцев.
Анита раскраснелась от возбуждения.
– План просто великолепный! Ты действительно господин своего слова! А где я должна спрятать бомбы?
– Неплохой вопрос. Маленькую бомбу нужно спрятать в холле отеля. Она не на столько мощная, чтобы кого-нибудь покалечить или убить, но от нее будет достаточно шума, кроме того вылетят стекла.
А большую бомбу?
Об этом я много думал. Я рассуждаю так: где, собственно, находится сердце отеля? Кухня! Если мы пригрозим, что взорвем кухню, Дюлон поймет, что его прекрасный отель в опасности. Итак, большую бомбу ты с прячешь в самом надежном месте на кухне.
Анита глубоко вздохнула.
– Да, но это будет не так просто сделать. Там постоянно кто-нибудь находится и днем, и ночью. Кухня никогда не прекращает работу.
– Если тебе так нужен твой муж, ты должна решить эту проблему. У нас есть время. Подумай над этим основательно. Я не вижу другой возможности освободить Педро. Это, пожалуй, единственный путь.
Анита, некоторое время сидевшая неподвижно, наконец кивнула и встала.
– Я найду такое место, – сказала она. – Ты умный человек.
Она положила руку на плечо Мануэля.
– Большое спасибо.
Когда она ушла Фуентес завопил:
– Кого волнует эта рогатая скотина Педро? Пять миллионов долларов! К черту план с бомбами! Она же сумасшедшая!
– Если это возможно, Педро уйдет с нами, – холодно сказал Мануэль. – Я дал ей слово, и это окончательно.
– Не горячись, – проговорил Фуентес.
– Ты только подумай, ну кому захочется иметь дело с бомбами. Разве ты не видишь…
Мануэль перебил его:
– В таком случае иди, друг мой. Иди в порт, и пусть там тебя схватит полиция. Или ты работаешь вместе со мной и делаешь то, что я говорю, или можешь уходить!
Фуентес некоторое время молчал. Он понял, что у него не такая уж большая возможность выбора. Ничего не оставалось, как согласиться с Мануэлем.
– Я буду работать с тобой, – сказал он через силу, повернувшись к нему.
Мануэль наклонился и похлопал его по плечу.
– Прекрасно сказано. За это надо выпить.
Его холодные маленькие глаза недружелюбно смотрели на Фуентеса.
– И помни. Если я пью с человеком, который говорит со мной о работе, о деле, это означает обязывающий договор. Понятно?
Они посмотрели друг другу в глаза, и Фуентес натянуто улыбнулся.
– Договорились, – сказал он.
Восемь детективов Парадиз-Сити и еще шесть, присланных из Майами, прочесывали Сикомб в поисках Фуентеса. У них была также фотография Педро, лежащего на больничной койке без сознания. Никто его не знал, никто его никогда не видел. Точно так же, как ни один человек не видел и не знал Фуентеса. Наказ Мануэля действовал.
Кубинские рабочие выполняли указания Мануэля, который сказал им, что у любого могут быть неприятности с полицией. Стена молчания раздражающе действовала на полицейских, которые в этой удушающей жаре блокировали каждую квартиру, каждый дом, стучали в каждую дверь, предъявляли фотографии и спрашивали одно и то же:
– Вы видели этих мужчин?
Лепски с Максом Якоби обрабатывали район гавани. След к Фуентесу вел через Лу Салинсбери, который отвечал за выданное Фуентосу оружие. Этот богатый парень, владелец яхты, ходатайствовал о выдаче разрешения на ношение оружия для кубинца, с тем чтобы тот мог охранять его яхту. Салинсбери отказался от сторожа потому, что уплыл на Багамы, но, судя по документам, Фуентес так и не сдал оружия. Лепски полагал, что кто-нибудь из охраняющих другие суда должен знать, где можно найти Фуентеса.
Вышагивая по гавани, Лепски жевал жесткую котлету и ворчал. Было 14.30, а он все вспоминал о курице, которую оставил на стойке бара у Гарри Аткина.
Курица под винным соусом с грибами! – стонал он, пережевывая, – Ты можешь представить себе!
Гарри сохранит ее для тебя в холодильнике, – утешающе сказал Якоби. – Если там будет достаточно для троих, пригласи и меня.
Лепски фыркнул.
– Ты слишком много думаешь о еде, Макс.
– Это не самое плохое занятие. Чем занимаются те два парня?
Детективы пошли помедленнее. На скамье сидели два парня и пили пиво из банок. На поясе у каждого из них висели пистолеты, делавшие их похожими на охранников. Прямо напротив стояли две яхты, которые они, по всей видимости, и охраняли.
Лепски представился и предъявил жетон.
Один из них, коренастый мужчина в годах, прищурив глаза, посмотрел на фотографию и передал ее своему более молодому напарнику.
– Точно, это Фуентес, – сказал тот. – Он работал на мистера Салинсбери. Так ведь, Жак?
– Именно. Кубинец.
Приземистый взглянул на Лепски.
– Он что, замешан в чем-нибудь?
– Скорее мог бы дать нам кое-какие сведения, – ответил Лепски. – Вы случайно не знаете, где его можно найти?
– Он больше здесь не работает. Я не видел его уже несколько недель.
Тот, что помоложе, сказал:
– Вам стоит поговорить с Мануэлем Торресом. Они с Фуентесом закадычные друзья. У Торреса есть рыбацкий бот, он там, на другом конце порта. Место стоянки № 3. Если кто и знает, где Фуентес, так это он.
– Мануэль Торрес? – спросил Лепски. – Кто это?
– Еще один проклятый кубинец. Я вообще-то ничего не имею против кубинцев, но этот еще тот фрукт. У него есть катер и лавка на рынке. Он торгует сувенирами. Это важная птица.
– Важная?
– Для кубинцев. У него масса друзей, которые толкутся у него на барже.
Более молодой передернул плечами.
– Для кубинца, как я считаю, это весьма важная персона.
Поблагодарив их, Лепски вместе с Максом направились дальше в дальний конец порта.
– Взглянем-ка на этого Торреса, – сказал Том.
Они проделали долгий путь, миновав роскошные яхты, которые стояли на приколе, и наконец, добравшись до пристани, где стояли рыбацкие боты, остановились отдохнуть. Оба вспотели от влажного ночного воздуха, и у Лепски было скверное настроение.
Мимо них прошла низкорослая темная кубинка, которая бросила в их сторону быстрый боязливый взгляд и столь же стремительно отвела глаза в сторону.
Ни Лепски, ни Якоби даже на минуту не могли предположить, что это была жена Педро Цертеса. Они приняли ее за одну из портовых проституток.
Рыбацкий бот Мануэля они обнаружили на стоянке № 3. Сходни были подняты, однако в одной из кают горел свет.
Зычным голосом Лепски крикнул:
– Эй, Торрес, полиция!
Мануэль и Фуентес в этот момент чокались стаканами с виски, чтобы закрепить договор.
Фуентес позеленел. Его глаза помутнели от страха. Полиция!
Мануэль ласково похлопал его по руке.
– Я улажу это дело.
Он быстро отодвинул в сторону стол и поднял откидную дверцу.
– Давай вниз и сиди тихо. Ничего не бойся. Предоставь все мне.
В тот момент, когда Фуентес спускался в темный люк, провонявший протухшей рыбой, Мануэль вышел на палубу.
– Вы Торрес? – пролаял Лепски.
– Так я называюсь, – спокойно ответил он. – А в чем дело?
– Мы хотели бы с вами поговорить.
Мануэль сбросил сходни, и в следующий момент он уже был на причале, где Лепски предъявил ему жетон.
– Где Роберто Фуентес? – спросил он резко.
– Вы имеете в виду моего друга Роберто Фуентеса? – спросил Мануэль и заулыбался.
– Вы же не глухой! Мы разыскиваем его, чтобы допросить по делу об убийстве. Вы знаете, где он?
– Показания по делу об убийстве?
Мануэль состроил озабоченное лицо.
– Ах! Этим все и объясняется. Так я и думал, что здесь что-то неладное.
– Что объясняется?
– Вчера вечером он явился ко мне. Он казался сильно возбужденным. Мне он сказал, что ему необходимо срочно вернуться в Гавану. Он просил одолжить денег. Я всегда забочусь о своих друзьях, поэтому одолжил ему сто долларов. Когда мои друзья находятся в затруднительном положении, я не задаю вопросов. Вы, господин полицейский, поступили бы точно так же, попади в беду ваши друзья.
Мануэль с вдохновением разыгрывал сцену и удалось ему это неплохо, судя по расстроенному лицу Лепски.
– Итак, мой друг Роберто Фуентес взял лодку. Теперь он на свое родине в Гаване.
– Что за лодку? – пробурчал Лепски.
– Этого я не знаю. У него есть друзья в порту. Многие из них рыбачат. Некоторые по делам плавают в Гавану. Мы, кубинцы, поддерживаем друг друга. – Мануэль пожал плечами. – Лодка? Мне об этом ничего не известно.
Лепски подошел вплотную к Мануэлю и постучал пальцами по его груди.
– Я подозреваю, что Фуентес находится на вашей старой калоше, а вы просто лжете мне.
– Господин полицейский, я известен в порту как человек, который говорит только правду. Вы с другом могли бы обыскать мое скромное жилище. Но я уверяю вас, что Фуентес сейчас находится у своих родственников в Гаване. У вас, конечно, есть ордер на обыск? Полагаю, что это простая формальность, но она необходима.
Лепски умерил свой пыл.
– Послушайте-ка, хитрец, вы можете стать соучастником убийства. Вы не боитесь увидеть небо в клетку? Ну так лет на 5—10? Я вас спрашиваю: Фуентес находится на вашем борту?
Мануэль отрицательно покачал головой.
– Он уже в Гаване. «Господин своего слова». Именно так меня знают в порту. Опросите кубинцев и предъявите ордер на обыск. Если он у вас есть, поднимайтесь на борт. Сделайте обыск. Тогда вы сами убедитесь, что я – хозяин своего слова.
Лепски медлил. Если он поднимется на борт и никого там не найдет, этот пес подаст жалобу мэру. Нарушение прав. Лепски решил, что в такие неприятности ему лучше не лезть. Сначала стоит доложить обо всем шефу.
Мануэль, наблюдая за Лепски, успокоился, поняв, что сблефовал в лучшем виде.
– Я хочу спать, господин полицейский, – проговорил он, – У меня тяжелая работа. Вам тоже пора спать. Доброй ночи.
Он почтительно кивнул Тому, поднялся по сходням, еще раз кивнув, убрал их и вошел в освещенную каюту.
– Похоже, он говорит правду, – сказал Якоби.
– Такую же правду, как если бы я был Гретой Гарбо, – проворчал Лепски.
4
Мария Уорентон была в игривом настроении. К удивлению Уилбура, она заявила, что сегодня они будут ужинать в ресторане «Импресс», который открыт только для гостей отеля, подальше от музыки и туристов.
– Но ведь он будет набит стариками, – изумился он, сражаясь со своим галстуком. Не могла бы ты выбрать что-нибудь повеселее, где можно было бы потанцевать?
– Мы ужинаем там, где я решила, – тон Марии не допускал возражений. – Я хочу доказать этим старым бабам, что мои драгоценности гораздо лучше и красивее, чем у них.
– Как хочешь, – уступил Уилбур. – Тогда я достану бриллианты.
Он подошел к сейфу, который Дюлон встроил в стену специально для них, открыл его и достал красную кожаную шкатулку. Потом он поставил ее на туалетный столик, продолжая воевать с галстуком. Наконец он справился с ним, надел смокинг, сел и стал смотреть, как жена украшает себя бриллиантами. В этот момент она надевала ожерелье, которое подарил ей отец. Уилбур должен был признать, что Мария очень красивая женщина, а мерцающий блеск бриллиантов хорошо сочетается с ее темными волосами.
Когда Мегги подкатила Бреди на кресле-каталке к ресторану «Импресс», ее появление произвело небольшую сенсацию. Старики уже сидели за столиками, официанты разносили подносы с напитками. Маленький толстый метрдотель порхал от столика к столику и, улыбаясь, рекомендовал деликатесы. Так он пытался возбудить потерянный аппетит старых господ. Когда он заметил Мегги с каталкой, он поманил пальцем своего помощника и отдал ему пачку меню. Готовый на все, он двинулся к Бреди, улыбаясь во весь рот Мегги.
– Мистер Ванце! – проворковал он. – Какое удовольствие видеть вас здесь. Ваш столик, как вы и хотели, в глубине зала. Пожалуйста, мадам… разрешите…
– Я и сама лучше с этим справлюсь, – перебила его Мегги с тонкой улыбкой. – Только покажите, как до него добраться.
По всему залу слышалось приглушенное перешептывание.
– Кто это? Прелестная сестра. Наверное, недавно прибыли.
Когда Мегги наконец уселась за столик, метрдотель протянул ей и Бреди меню.
– Если вы разрешите, могу порекомендовать вам… – начал он.
– Проваливай отсюда! – пробурчал Бреди старческим голосом. – Я сам разберусь, что мне по вкусу! Я еще не идиот!
Улыбка метрдотеля несколько поблекла, однако Мегги сделала ему знак глазами, означающий, что ее пациент тяжелый человек. Метрдотель поклонился и отошел.
– Ну, сокровище, нельзя быть таким чудовищно грубым с человеком, который пытается тебе угодить, – шепотом обратилась она к Бреди.
– Спасибо, бэби, но я только играю свою роль.
Он взял меню. Цены, проставленные напротив, заставили его широко раскрыть глаза.
– Что за лавочка!? – пробормотал он. – Чистый разбой!
Он выискивал в меню самые дешевые блюда и остановил свой выбор на «морском языке», который стоил 35 долларов.
– Мы возьмем морской язык, – сказал он Мегги, которая предвкушала удовольствие от вкусной еды.
У нее вытянулось лицо.
– Я не переношу рыбу, милый. Уж лучше я съем курицу по мэрилэндски.
– Посмотри-ка на цену!
– Ты сказал мне, что у нас будет миллион, – проговорила она. – Я умираю от голода!
– Если нам не повезет, мне придется заплатить по счету за еду из своего кармана. Закажем морской язык.
– Не повезет?
Мегги мгновенно стала озабоченной.
– Ты говоришь…
– Спокойно! – зашипел Бреди. – Веди себя как медсестра! Ты должна отвечать только тогда, когда я задаю тебе вопросы!
Мегги вздохнула и стала намазывать маслом булочку.
Только после того как подали морской язык и Мегги увидела содержимое серебряной миски, оно было уложено горкой и красиво сервировано, она оживилась. Язык был в сметанно-винном соусе, гарнирован трюфелями, нарезанным на кубики омаром и жаренными устрицами.
Бреди решительно отказался начать ужин с салата из креветок, а когда официант предложил сухого белого вина, цена которого заставила Бреди съежиться, он потребовал воды.
– Если ты и дальше будешь так набивать себя булочками, ты станешь толстой, – сказал он Мегги, как только отошел официант.
– Я голодна, – жалобно проговорила она и набросилась на язык.
Во время обеда Бреди внимательно рассматривал сидевших рядом с ним за столом людей.
– Эд прав, – бормотал он. – Драгоценности, которые носят эти старые коровы, стоят кучу денег. Посмотри-ка на старое корыто справа от тебя. Браслет стоит по меньшей мере сто тысяч.
– Я никогда не думала, что мне может понравиться рыба, – сказала она, сосредоточившись над своей тарелкой. – Она великолепна.
Внезапно у входа в ресторан возникло волнение. Метрдотель поспешил к выходу, за ним следовали два помощника.
Вошли Уилбур и Мария. Мария выглядела потрясающе.
Высокая, с надменным высокомерным выражением лица, она была одета в роскошное бальное платье. Сверкающие бриллианты затмили все остальное, что было в ресторане.
– Бог мой! – пробормотал Бреди. – Ты только посмотри! Что за баба! Ты только взгляни на это бриллиантовое колье! Минимум два миллиона долларов! А браслеты! Три миллиона! А серьги! Боже, на ней камни стоимостью не менее шести миллионов!
Мегги тщательно вытирала тарелку от соуса кусочком хлеба. Она взглянула на Марию, проследила, как та шла к своему столику, потом засунула кусочек хлеба в рот и начала жевать.
– Спорю, что она – страшилище, – прокомментировала проход Марии Мегги, не переставая жевать. – А вот ее платье мне понравилось, – с этими словами она потянулась за новой булочкой.
Бреди не слышал, что она сказала. Он усиленно считал в уме. Эти бриллианты, проданные в отдельности, дадут как минимум пять миллионов долларов, таков был результат его подсчетов. Необходимо срочно узнать, кто эта женщина.
В этот момент к ним подошел помощник метрдотеля.
– Надеюсь, морской язык был вкусным? – спросил он.
– Очень.
– Может быть, немного сыра на десерт?
– Да, – решительно сказала Мегги.
– Прекрасно, мадам.
Он щелкнул пальцами, и к их столику подкатились четыре аппетитных, весьма экзотичных столика, уставленных пудингами, пирожными, шоколадом и компотами.
Бреди все еще продолжал смотреть, не отрывая взгляда от бриллиантов Марии, а мысли его были далеко, очень далеко. Он снова опустился на землю только после того, когда его спросили:
– А что вы желаете, сэр?
Бреди вздрогнул и уставился на тарелку Мэгги, переполненную лакомствами. Она решила не терять времени даром, пока Бреди был занят подсчетами. Это занятие помешало ему услышать, о чем она говорила с официантом. А она попросила положить всего понемногу. Таким образом она обеспечила себя всем необходимым. Бреди опешил от такого изобилия.
– Только кофе, – ответил он официанту. – Вы не знаете, кто эти двое, которые только что вошли в ресторан?
Тот засиял.
Мистер и миссис Уорентон, сэр.
– Ах, да! Меня недавно с ними познакомили, – сказал Бреди, – Они что, тоже здесь живут?
Помощник метрдотеля засиял еще больше.
– Они проводят здесь медовый месяц. Пробудут у нас еще дней десять.
– Прекрасная пара, – одобрил Бреди.
Официант принес кофе, а помощник метрдотеля, почтительно поклонившись, отошел к другому столику.
– Ты что, совсем рехнулась, столько жрать? – набросился он с нескрываемой злостью на Мегги, – Это встанет мне в пятнадцать долларов.
– Действительно, дорого, – ответила она, округлив глаза. Она протянула ему на вилке розового крема. – Попробуй, дорогой, это неземная еда.
– Ешь и не верещи, – прошипел он.
Попивая кофе, он обратился к своей энциклопедической памяти. Уже давно он взял за правило запоминать имена супербогатых людей, владеющих произведениями искусства и драгоценностями. Ему понадобилось не более десяти секунд, чтобы вспомнить абсолютно все об Уилбуре Уорентоне. Этот симпатичный парень был сыном Сайлса Уорентона, миллиардера, техасского нефтяного магната. Не удивительно, что эта задирающая нос бабенка носила на себе целое состояние.
Мозг Бреди лихорадочно работал, но внешне это выражалось только в том, что он потирает подбородок. Если удастся заполучить эти драгоценности, отпадет необходимость вскрывать сейф отеля, ибо заполучить драгоценности Уорентонов гораздо проще. И хотя план Хеддона представлялся раньше вполне реальным, теперь Бреди был не совсем уверен в нем. Все зависело от того, где находится сейф. Он может оказаться недосягаемым для него.
Он снова и снова изучал сверкающие в другом конце зала бриллианты и чувствовал, как в нем растет страстное желанна завладеть ими. Необходимо поговорить с Хеддоном. Однако сначала необходимо выяснить, где находятся апартаменты Уорентона. Потом следует установить, пользуются ли они сейфом отеля. Он знал, что многие надменные женщины едва ли способны каждый вечер сдавать драгоценности в общий сейф, ибо, по их мнению, спальня их апартаментов не менее надежна, чем сам отель или его сейф. Вполне возможно, что Мария Уорентон относилась к их числу.
Бреди все еще продолжал размышлять, когда Мегги со вздохом удовлетворения отложила вилку.
– Он великолепен. Может, совсем…
– Больше ты ничего не получишь! – резко оборвал ее Бреди. – Мы возвращаемся в павильон.
Мегги хихикнула.
– Конечно, любимый, – сказала она, тотчас встала и откатила кресло от стола.
Помощник метрдотеля торопливо подскочил к ним.
– Разрешите помочь?
– Не стоит, – проворчал Бреди. – Спокойной ночи!
Сопровождаемая взглядами многих посетителей ресторана, Мегги катила каталку мимо столика Уорентонов. Миновав Марию, она затормозила, увидев на столе серебряную чашку с черной икрой, которая стояла во льду. Вздохнув, она покатила каталку дальше в холл, по краю небольшого пандуса к павильону.
– Икра! – простонала она. – Я еще ни разу в жизни не пробовала икры!
– Тогда сэкономь и не откажи себе в удовольствии, – ответил ей Бреди.
– Дорогой, мне кажется, у тебя плохое настроение.
– Я думаю. Заткнись!
В павильоне с плотно задернутыми шторами Бреди выскочил из каталки, налил себе изрядную порцию виски и устроился в мягком кресле.
– Мегги! За работу! Сбрось униформу, надень скромное платье и отправляйся соблазнять прислугу. Ты должна собрать как можно больше информации. И найди мне Майка. Мне нужно кое-что у него выяснить.
Спустя десять минут Мегги вышла из павильона в платье, плотно облегающем и подчеркивающем каждый нагиб ее фигуры.
Прошло около двадцати минут, которые Бреди пропел в размышлении, и наконец появился Майк в водительской униформе. Бреди окинул его взглядом с ног до головы. Это был человек из другого мира: жесткий, дисциплинированный солдат. С удивлением заметил Бреди, что завидует ему.
– Входите, Майк, и налейте что-нибудь выпить, – показал Бреди на бутылки, стоявшие на сервировочном столике.
– Нет, благодарю вас.
Майк закрыл дверь и сел в кресло напротив Бреди.
– Мегги сказала, что вы хотели поговорить со мной.
– Как вы устроились?
– Неплохо. Обслуживание здесь удобное. На другом конце парка есть ресторан для обслуживающего персонала. Еда хорошая. Я как раз там обедал. Я подсел к одному их охранников, который сейчас свободен от службы. Он сразу определил, что я служил в армии. Его зовут Дейв Путнем. Он бывший фельдфебель, как и я. Из разговорчивых. Когда я пришел, появился также второй охранник. Он старше Пугаема, который не питает к нему никакой симпатии. Они не ладят. Путнем обрадовался, что я составил ему компанию.
– Прекрасно, – кивнул Бреди. – Заставьте его разговориться, Майк. Мне хотелось бы получить информацию об одной супружеской паре, которую я видел в ресторане: мистер и миссис Уорентон. На ней были бриллианты, которые стоят бешеных денег. Постарайтесь узнать, сдает ли ока их охранникам на ночь. Не спешите, Майк. У нас есть еще несколько дней. Пусть парни сами болтают. Потом вы просто наведете разговор на Уорентонов. Скажите, что ваш шеф знает их. Желательно, чтобы вы также хорошенько присмотрелись к детективам отеля. Судя по тому, что о них говорят, это крепкие орешки.
Майк понимающе кивнул. Боль в боку не отпускала.
– О’кей. Путнем сказал, что вечером снова будет в ресторане. Я поговорю с ним еще раз.
Он встал, подавив гримасу боли.
– Я подышу немного свежим воздухом. Пока, – с этими словами он направился к двери.
Бреди внимательно смотрел ему вслед. Внезапно его охватило беспокойство.
«Что-то неладное с этим солдатом, – подумал он. – Запавшие глаза, засохшие корки на губах, желтоватая обезвоженная кожа». Кроме того, он заметил капельки пота на лбу у Майка.
Может, это легкий приступ лихорадки? Бреди знал, что Майк был во Вьетнаме. «Что-то неладное с этим солдатом», – подумал он снова, но отмахнулся, решив, что ничего серьезного. Скоро пройдет..
Он нахмурился, потер затылок, но его мысли снова перескочили на бриллианты Уорентонов.
Закрыв дверь каюты, Мануэль Торрес отодвинув в сторону стол, откинул дверцу и помог Фуентесу вылезти.
Тот дрожал от страха.
– Что случилось?
– Я их провел, – ответил Мануэль, – но это не надолго. Ты умеешь плавать?
Фуентес вытаращил глаза.
– Плавать? Да.
– Пожалуй, сейчас тебе придется продемонстрировать это. Приходил настырный скверный коп, чем он известен в городе. Подожди-ка!
Мануэль погасил свет и выскользнул из каюты, словно тень. Укрывшись за мачтой, он мог видеть весь причал.
Якоби сидел на причальной тумбе, курил сигарету и смотрел прямо на бот. Мануэль согнулся и незаметно вернулся в каюту.
– Придется плыть, друг мой, – сказал он. – Через час у них будет ордер на обыск, и они вывернут бот наизнанку.
– Куда же плыть? – спросил Фуентес ослабшим голосом.
– Недалеко. К третьему боту со стороны порта. Владелец мой хороший приятель. Скажешь ему, что я послал тебя. Когда погаснет свет в моей каюте, ты вернешься. Никаких проблем.
По требованию Лепски через час с небольшим к рыбацкому боту Мануэля Бейглер направил двух полицейских с ордером на обыск.
Как и предвидел Мануэль, полицейские тщательно обыскали весь бот. Если бы Фуентес находился на борту, его непременно нашли бы.
Мануэль наблюдал за Лепски со злорадном улыбкой. Когда обыск закончился, он сказал:
– Надеюсь, господин полицейский, вы теперь убедились, что я – «господин своего слова». Мой друг Фуентес счастлив в кругу своей семьи в Гаване.
Лепски сверкнул глазами и сбросил сходни вниз. Мануэль остался на палубе, наблюдая, как все четыре копа шли к полицейской машине. Когда они отъехали, Мануэль вернулся в каюту и выключил свет.
Спустя полчаса Фуентес взобрался на борт.
– Больше не придут, верь мне, – сказал Мануэль. – Обсохни и спокойно ложись спать.
После полуночи лихорадочная деятельность в кухне отеля «Спениш Бей» постепенно затихла. Первый шеф-повар и его заместители ушли. Были сервированы последние блюда. Оставался только третий шеф-повар. Его дежурство заканчивалось в 5.30. Обычно к этому времени он готовил яйца с ветчиной, бифштекс и кофе. Это был самый обычный набор блюд, который требовали те немногие, возвращающиеся из ночных клубов или казино.
В 1.30 заканчивали работу уборщицы и посудомойки. Они буквально вылизывали к этому времени посуду и кухни. После этого часа оставались, кроме третьего повара, два официанта, чтобы обслужить загулявшихся.
Доминик Дезель был третьим шеф-поваром. Ему было тридцать лет. Доминик был брюнетом, довольно симпатичным, но очень маленького роста. Его голубой мечтой было родиться таким, как его брат, который тоже работал шеф-поваром в каком-то второсортном ресторане Парижа. Брат уродился в отца-великана. Доминик же вышел в свою карликового роста мать.
Раньше он работал мастером по приготовлению соусов в отеле «Телэ» в Париже. Дюлон в свое время находился в отпуске, а заодно занимался и поиском талантов. На него произвели большое впечатление некоторые соусы Доминика. Он поговорил с ним и пригласил его работать третьим шеф-поваром в «Спениш Бей».
Деньги, которые он получал за эту работу, и условия жизни были впечатляющими, поэтому Доминик был рад царствовать на кухне до 5.30 утра. В эти часы редко требовались его услуги. Он проводил все время в кабинете первого шеф-повара, читал поваренные книги и строил грандиозные планы, собираясь открыть собственный ресторан, когда скопится достаточное количество денег. Изредка раздавался телефонный звонок, и он спешил на кухню, чтобы приготовить заказанное блюдо.
Эта ночь была спокойной. Оба официанта клевали носом в раздаточной. Она находилась за кабинетом шеф-повара. Доминик, положив ноги на письменный стол, думал о Франции, о своих соотечественниках, строил планы возвращения на родину.
Часы показывали 2.30, когда Анита Цертес, как привидение, проскользнула в кухню. Босая, затаив дыхание, она бесшумно закрыла дверь и прислушалась.
Когда она закончила вечернюю работу и убрала апартаменты в главном корпусе, она спряталась в дамском туалете. На другом конце коридора находились кухни. Она закрылась в кабинке и уселась на краешек унитаза, приготовившись к ожиданию. Когда часы показывали 2.30, она тихо вышла из туалета и прислушалась. В отеле было абсолютно тихо. Она подумала о ночном детективе. Он мог быть в любом месте.
Этот детектив, Джое Прескотт, повергал ее в панический ужас. Как бывший полицейский, он очень серьезно относился к своим обязанностям. Всем в отеле было хорошо известно это свойство детектива Прескотта. Это был не обычный детектив отеля, который только и делает, что сидит, покуривает и ждет происшествий. Ночью он обходил коридоры, проходил по пустым ресторанам, заглядывал на кухни, инспектировал террасы и даже плавательный бассейн. Он был везде и всюду. Высокий, полноватый мужчина с соломенными волосами, холодными глазами полицейского, который весь отдавался своему делу.
Анита остановилась, прислушиваясь и внимательно огладывая слабо освещенную кухню. Где же здесь можно надежно спрятать бомбу? Несколько минут она стояла, прислонившись спиной к стене, смотрела и думала. Гадала и снова напряженно смотрела.
Нет, здесь нельзя надежно спрятать бомбу. С молотящимся сердцем она пересекла огромную кухню и вошла в кладовую, в которой у стены стояли стеллажи со стеклянными банками. Там располагались большие коробки, головки сыра, а также холодильники для сливочного масла.
Анита подумала, что, возможно, именно здесь удастся отыскать место для бомбы. Она подняла крышку одного из бочонков с надписью «мука». Когда она изучающе осматривала поверхность муки, сзади послышались чьи-то шаги, направляющиеся из кухни в кладовую. Она быстро захлопнула крышку и стала дико озираться в поисках укрытия. Но в кладовке не было такого места, где можно было бы спрятаться. Не исключено, что это был Прескотт. И ее мысли устремились к Педро.
Бели Прескотт обнаружит ее здесь, она пропала! Она даже может угодить в тюрьму! Но тогда исчезнет последняя возможность освободить мужа!
Она набралась мужества и вышла из кладовой, наткнувшись на Доминика, который уставился на нее, открыв рот.
– Анита! Что ты здесь делаешь? – спросил он, едва придя в себя.
Она с усилием улыбнулась.
– Я искала тебя.
Что-то здесь было не так, но с некоторых пор Доминик страстно желал эту большеглазую коренастую кубинку. Время от времени она позволяла ему залезать под юбку за остатки еды, которыми он ее снабжал. Доминик понимал, что еда предназначалась для ее безработного мужа, но ее круглые упругие ягодицы возбуждали его. Доминик потратил не один час, размышляя над тем, где ее трахнет. И вот она здесь. Часы показывали 2.30, и она говорит, что искала его. Желание Доминика было настолько сильным, что он даже не поинтересовался, что она делает в отеле в такое позднее время. Единственное, о чем он мог сейчас думать, это было то, что она его искала, а это в данный момент могло означать только одно.
Он схватил ее и прижал к себе. Руки заскользили по спине вниз. Он поднял ее юбку и его пальцы вонзились в ее упругие ягодицы.
Она закрыла глаза. Эти пальцы, лапающие ее, вызвали приступ тошноты. Она могла только думать: Педро, любимый мой, это все только ради тебя, ради тебя. Прости меня! То, что сейчас произойдет, только ради тебя!»
– Пошли в кабинет, – сказал он приглушенным голосом. – Там удобно, и мы чудесно поиграем в любовь.
Он обнял Аниту и повел ее через кухню в кабинет шеф-повара. Пока они шли, она констатировала, что нашла отличное место для бомбы. Теперь оставалось совсем немного – отделаться от этого человека.