355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Гриппандо » Вне подозрений » Текст книги (страница 9)
Вне подозрений
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:46

Текст книги "Вне подозрений"


Автор книги: Джеймс Гриппандо


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

22

В висках у Синди ломило от боли. Она пыталась приподнять голову с подушки, но не вышло: показалось, что голова весит тонну. После ухода Джека она выпила еще, что окончательно её добило. Синди закрыла глаза и погрузилась в зыбкое небытие. Однако уголком сознания все же понимала: следует двигаться, делать что-то, иначе она погибнет.

Она провела рукой по простыне и нащупала край матраса. Ухватилась за него, подтянулась, взглянула на тумбочку, где стоял будильник. Без контактных линз стрелки то расплывались, то сливались в одну, а придвинуть к себе будильник не было сил. Невозможно понять, который сейчас час.

Прямо как во сне. В этом ужасном, кошмарном сне.

Кажется, сейчас она не спит. И в то же время не бодрствует. Никогда еще в своей жизни Синди не страдала похмельем. Глаза постепенно привыкали к тусклому освещению. Шторы были задернуты, но на их фоне отчетливо вырисовывались оконные рамы. Это подсказало, что сейчас, должно быть, день. Она помедлила еще минуту, потом села в постели.

В коридоре послышались шаги.

– Мам?..

Никто не ответил, что и неудивительно. Синди сама поразилась, до чего слабый у нее голос. Словно алкоголь отнял у него всю силу. Синди осмотрелась. На секретере стояла пустая винная бутылка, при одном взгляде на которую ее затошнило. Надо бы в туалет, но, к счастью, приступ тошноты прошел. Вот ирония судьбы, подумала она, вспомнив, как здесь же, в этой комнате, она девочкой притворялась по утрам, что ее тошнит, и все с одной целью – не пойти в школу. В детстве она ненавидела школу и довольно долго ненавидела свой дом. Она не думала о нем как о доме, в котором выросла, по крайней мере не всегда. Лишь после того, как умер отец и вся семья – вдова с двумя дочерьми и тремя совсем маленькими мальчиками – переехала в него. Все равно дом был полон воспоминаниями. А может быть, она специально вызывает их в памяти. Хочет взглянуть на себя со стороны, увидеть такой, какой видела во сне… Или то был совсем другойсон. Там Синди было всего девять. И жили они тогда в старом доме – в Нью-Гепмшире.

Листья шуршат за окном спальни. Она лежит без сна, смотрит в потолок, ветер срывает сухие коричневые листья с ветвей и уносит в ночное небо. Другие не поддаются ветру и падают на землю, сплетаясь в ковер на лужайке. Туристы специально приезжали в город – полюбоваться настоящей осенью. Синди осень ненавидела. За какие-то две недели зеленая летняя листва превращалась в нечто неживое, предвестник несчастья, о котором, казалось, предупреждали пламенеющие на перекрученных ветвях сухие листья. А потом и эти «огоньки» гасли, один за другим. Синди чувствовала, что за всем этим стоит чудовищный обман. Листья обманули, довели до смерти.

Вот за окном снова взвыл ветер, и горстка опавшей листвы ударила в окно. Синди натянула одеяло на голову. Дураки несчастные!

Внезапно снизу донесся грохот. Словно кто-то упал или свалил какой-то тяжелый предмет.

– Папа?

В этот уик-энд она осталась в доме с отцом. Мать со старшей сестрой отправились в Манчестер, на турнир по американскому футболу среди школьников старших классов. Мальчики, с которыми отец никогда не мог справиться, остались у бабушки.

Синди ждала ответа, но не услышала его. Лишь вой ветра за окном да шелест листвы. Она сосредоточилась и прислушалась. Шорох и редкий стук отдельных листьев в стекло, ничего больше. А потом вдруг уловила странный звук – похрустывание за окном спальни, словно кто-то приближался к нему шаг за шагом.

Синди так и похолодела от страха.

– Это ты, папа?..

Она снова прислушалась. Да, вот оно!.. Мерный хрустящий звук!

Кто-то бродит возле их дома, теперь она была уверена в этом; бродит, похрустывая опавшей листвой. Одна эта мысль так напугала Синди, что глаза наполнились слезами. Она спрыгнула с кровати и выбежала в коридор.

– Папа, ты где?

Коридор был погружен во тьму, но Синди могла передвигаться по нему вслепую. Сколько раз выбегала она сюда по ночам, проснувшись после очередного кошмара. Она нащупала дверь в спальню родителей, распахнула ее и ворвалась с криком:

– Папа! Там какой-то шум!

И застыла в изножье кровати. Глаза привыкли к темноте, и она видела, что кровать пуста. И застелена. Отец и не думал ложиться, несмотря на позднее время. По крайней мере ей казалось, что уже очень поздно. Стрелки электронного будильника на тумбочке застыли на цифре двенадцать, зеленые цифры слегка мигали и пульсировали – так всегда бывало ветреными ночами, когда случались перебои с электроэнергией.

Что же, я одна в доме?..

Синди выбежала из комнаты. Ужас гнал ее вниз по лестнице, заставляя перепрыгивать через две ступеньки. Прежде отец не раз засыпал внизу, на диване; может быть, он сейчас там? Она ворвалась в гостиную. И сердце тут же упало. Его там не было.

– Папа!..

Из гостиной она побежала на кухню. Потом – в столовую. Проверила ванные комнаты, даже большой чулан в прихожей. Двери распахивались одна за другой и оставались открытыми – точно с разинутыми от изумления ртами. Отца нигде не было. Слезы градом катились по ее щекам. Синди вернулась в кухню и увидела то, чего не заметила прежде.

Через окно и погруженный во тьму двор был виден свет в гараже. Машина отца стояла на площадке рядом, и Синди поняла, что он дома – очевидно, возится в гараже со своими деревянными поделками. Наверное, именно этот шум она и слышала – шорох его шагов по листве через двор к гаражу и обратно. Наверное, отец переносил какие-то вещи.

В такое позднее время?..

Синди хотела остаться, но мысль о том, что она совсем одна в огромном доме, пересилила. Пронзительно взвизгнув, она толкнула заднюю дверь и выбежала во двор, в холодную осеннюю ночь с ледяными порывами ветра. Продолжая орать, пробежала мимо отцовской машины к гаражу. И замолотила кулачками в дверь.

– Папа, ты здесь? – На фоне холодного воющего ветра собственный голос показался каким-то особенно слабеньким и жалким.

Она подергала за ручку, но дверь оказалась заперта. До засова ей в любом случае не дотянуться – слишком высоко для нее. Тогда она бросилась к низенькой боковой дверце, повернула ручку. Тоже заперта. Синди приподнялась на цыпочки и заглянула в окно. Свет внутри горел, но отца видно не было. Правда, она могла видеть только одну часть гаража.

– Папа, ты…

Слова так и застыли у нее на губах. Она увидела пятно на полу. Нет, не пятно. Оно слегка двигалось, вперед-назад. И еще колебалось. Никакое это не пятно. Скорее призрачное видение, и руки у него висят по бокам. А ноги не достают до земли. А вокруг шеи – веревка…

И охотничья кепочка на голове – точь-в-точь такая же, как у отца.

Она отпрянула от окна, упала, тут же вскочила на ноги и помчалась обратно к дому, но входить не захотела. Синди не знала, куда теперь бежать. Так и кружила вокруг большого ильмового дерева, плакала и кричала, и опавшая листва противно хрустела под ногами.

Воспоминания прервал шум. Синди заморгала, пытаясь сфокусировать взгляд. Звуки доносились из холла и напоминали шаги, но только очень громкие, как топот лошади. Снова шум – и только тут она поняла, что никакие это не шаги.

Кто-то громко стучал в дверь.

Сердце заколотилось как бешеное. Синди даже думать боялась о том, кто мог прийти к ним в этот час. Она еще была погружена в вспоминания, лишь частично освободилась от них. Это видение в окошке гаража – о, она его никогда не забудет! Как и то, что выглядело темным пятном в нижней части снимка, где красовались девочка с собакой. Тень, которой вроде бы и не существовало вовсе.

Снова постучали. Синди спустила ноги на пол. Внутренний голос твердил, что к двери подходить не надо. Все как в том сне. И как в том же самом сне, она пренебрегла предупреждением. Попробовала сделать шаг, потом другой. Ноги слушались плохо, но все же она передвигалась.

В конце коридора горел свет. Мама высунулась из своей комнаты и спросила:

– В чем дело? Что происходит, Синди?

– Не беспокойся, – ответила она. – Я сама подойду.

23

Джек очнулся от пронзительного звона в ушах. Подушка страшно жесткая, ну прямо как асфальт, и он вдруг понял, что это и есть асфальт. Он прижимался щекой к тротуару в том месте, где упал.

Сначала никак не удавалось вспомнить, где же он находится. На горизонте оранжевой полоской на серебре просвечивал рассвет. Джек попробовал сесть, но движение отдалось страшной болью во всем теле. Точно его грузовик переехал. Наконец удалось встать на колени. Звон в ушах прекратился, зато на смену ему пришла тошнота. Наверное, сотрясение мозга. Он закрыл глаза, пытаясь избавиться от головокружения. Потом открыл и попробовал сфокусировать взгляд на чем-нибудь, находящемся не слишком далеко. И наконец начал понимать, где находится, и сразу вспомнил все, что произошло с ним вчера вечером. Шаги за спиной. Резкий и сильный удар, от которого мобильник отлетел в сторону. Еще удар – и он распростерся лицом вниз на тротуаре.

Он потрогал подбородок. Страшно больно. Взглянул в сторону живой изгороди и заметил чуть поодаль помигивающее оранжевое пятнышко. Сощурился и вдруг понял, что это его телефон мигает: пришло сообщение. Джек пытался встать, но не получилось, боль пересилила. Тогда он перекатился несколько раз по земле, как собака, и схватил телефон. Набрал номер тещи, там находилась Синди. Она ответила после третьего гудка.

– Привет. Это я.

– Где ты был, Джек? Я звонила тебе на мобильный, но ты не отвечал.

Голова гудела.

– Сколько сейчас времени?

– Почти пять.

– Утра?

– Да, утра. Что с тобой? Ты напился, да?

– Нет. Меня избили.

– Что?!

Даже говорить было трудно, он задыхался. Застонал тихонько. А потом сказал:

– Кто-то здорово отметелил меня.

– Как ты?

Джек пытался подавить зевок, но не вышло. Боль так и пронзила челюсть. Вонзилась в голову, точно металлический штырь, и не хотела уходить.

– Да вроде нормально.

Какое там! Нормально будет разве что через месяц.

– Кто тебя избил? – Голос ее дрожал.

Он начал было объяснять, но боль не позволила.

– Не волнуйся. Все будет в полном порядке.

– В порядке! Они только что ушли, а тебя дома не было. И я не знала, что делать.

Он насторожился, даже на секунду забыл о боли.

– Кто приходил?

– Маршалы.

– Федеральные маршалы? [11]11
  Федеральный маршал – сотрудник министерства юстиции США. Представляет исполнительную власть в федеральном окружном суде. Может совершать арест преступника, производить обыск, вручать повестки в суд, созывать присяжных и т. д.


[Закрыть]

– Да. С ордером на обыск.

– Что они хотели?

– Твой домашний компьютер.

Штырь снова вонзился в затылок. Джек поморщился и спросил:

– Ты отдала?

– Да, конечно. Роза сказала, что надо.

– Ты говорила с Розой?

– Да. Потому что никак не могла найти тебя. Они хотели изъять и компьютеры из твоего офиса. Роза была в бешенстве.

– Но при чем тут федеральные власти? Ты Розу спрашивала?

– Нет. Но она говорила что-то насчет НУС.

Джек умолк. Эти три буквы мало кому нравилось слышать.

– Ты уверена, что она так и сказала, НУС?

– Нет. Она сказала Налоговое управление США.

Он глубоко втянул воздух, и напрасно. Легкие растянулись, в груди заныло от боли, и Джек согнулся пополам. Такое впечатление, будто его пнули ботинком под ребра еще раз.

– Вот что, Синди. Сейчас мне надо позвонить Розе. Как только с ней переговорю, мы встретимся все вместе и поговорим.

– Сначала мы с тобой должны поговорить. Без свидетелей.

За всеми этими событиями он совсем забыл о пленке Джесси.

– Ты права.

– Чем скорее, тем лучше.

– Мне нравится эта идея.

– Ладно. Договорились. Звони Розе, а потом мне.

– Обязательно.

– Джек?..

– Да?

– При чем тут налоговое управление?

– Пока не знаю. Съезжу туда, как только смогу.

Они попрощались, и Джек отключил мобильник. Разбитые губы ныли просто невыносимо – наверное, потому, что он говорил так долго. Но главная причина, разумеется, в том, что он вчера вечером «поцеловался» с тротуаром. Он сплюнул кровью и медленно поднялся. Ноги держали плохо.

– Замечательно, – пробормотал он, пытаясь выпрямить спину. – Теперь еще и НУС. Только их не хватало.

24

Мейкон, штат Джорджия. Самое подходящее место, чтобы умереть. В том и состоял его план.

Он называл себя Судьбой. Любимое словцо отца Александра, священника из его родной деревни в Джорджии. Только совсем другой Джорджии, которая называется еще Грузией и находится за Кавказским хребтом. Именно отец Александр учил его: просто так ничего не бывает. Причина есть всему. Эта идея его поразила: каждая мысль, каждый поступок, каждое действие и бездействие есть часть некоего возвышенного замысла. Проблема лишь в том, что ему не дано знать этого замысла. Даже представить его было невозможно. И что тогда? Тогда получается, что, если он примет какое-то решение, это может испортить и запутать все. Лично он предпочел возложить эту огромную ответственность на кого-то другого. Даже занимаясь делом, которое получалось у него лучше всего.

А потому он был весьма необычным убийцей.

Он сидел за рулем взятого напрокат фургона. Припарковался на углу, меньше чем в квартале от намеченной цели. Солнце зашло несколько часов назад. Ближайшие фонари находились на другом конце улицы, и он оказался в полной темноте. Ветровое стекло запотело изнутри от дыхания: на улице было холодно. Включить печку он не решался, звук работающего мотора мог привлечь внимание. Впрочем, не нужна ему печка. У него был свой источник тепла, гораздо более надежный и приятный. Четвертинка сливовицы, крепкой водки, которую гонят из сливы. «Тело согревает, румянец нагоняет» – такова была популярная присказка, известная миллионам жителей Восточной Европы. Семидесятипроцентный спирт – это вам не шутки – способен вырубить новичка. А привычным людям помогает сохранить ясность сознания. Это хорошо знают будапештские шлюхи. И чеченские снайперы, которые вливают в себя этот дьявольский напиток, прежде чем пристрелить попавшую в перекрестье прицела винтовки женщину или ребенка. Порой Судьбе казалось, что сливовица добавляет ему храбрости, но пил он ее в основном просто потому, что ему нравился этот напиток, нравился гораздо больше, чем чача, столь популярный у грузин самогон из винограда. Он играл по собственным правилам, любил свою работу и для сохранения ясности ума или самообладания в водке не нуждался.

Он налил еще сливовицы, затем поджег сигаретой. Вот что значит чистый напиток – горит ровным голубоватым пламенем. Он любовался секунду-другую, затем залпом выпил пылающий коктейль.

То был ритуал, к которому он пристрастился еще подростком. Тогда же попалась Судьбе и его первая жертва. Точнее, наоборот – первая жертва встретила Судьбу. Члены шайки никогда не выбирали цель специально, она сама появлялась. Мальчишки устанавливали критерий и поджидали того, кто подходит по всем показателям. Допустим, следующий прохожий, который будет в солнечных очках. Или следующая женщина с карими глазами. Или первый ребенок, который проедет мимо на велосипеде. Так они забавлялись. Но все эти глупости давным-давно в прошлом. Теперь он убивал только за деньги.

И это как нельзя лучше устраивало Судьбу. Киллеру вовсе не хотелось, чтобы его действия разрушали высший замысел. Жертвы выбирались заранее и без его участия. О способе казни он тоже не думал – его выбирали сами жертвы. Жертву можно было застать врасплох, спящей. Тогда человек умирал, даже не понимая, что произошло. Агония могла длиться часами, порой сутками и неделями. И он вел свою стонущую жертву к смерти по тропе нечеловеческих страданий. Процесс принятия решения был обманчиво прост. Он выслеживал жертвы, наблюдал за тем, как они входят в свой дом. Если жертва оставляла свет на крыльце, смерть была быстрой и безболезненной. Если нет – не такой быстрой и, разумеется, далеко не безболезненной. Выбор за ними. Они сами выбирали свою судьбу без каких-либо умственных или физических усилий, даже о том не подозревая.

Всему на свете есть причина. Любое, даже самое ничтожное, действие имеет смысл. Все это и определяет судьбу человека.

Он выпил сливовицы и взглянул на крыльцо. Джоди Фолдер стояла перед входной дверью. Стояла и переминалась с ноги на ногу – видно, хотела согреться. К ночи поднялся сильный холодный ветер. После относительно теплого дня он служил напоминанием о том, что и на юге бывает зима. Пальто на Джоди не было. Очевидно, она не ожидала такого перепада температур или не рассчитывала вернуться домой так поздно.

В прибор ночного видения он наблюдал за тем, как она шарит в сумочке в поисках ключей. Вот женщина отперла дверь и скрылась из виду. Он терпеливо ждал, взгляд был прикован к крыльцу. Прошло минуты две, не меньше, а фонарь продолжал гореть. Он решил дать ей еще немного времени, не стал торопить события. Он не видел, как она ходит внутри дома, но о перемещениях можно было судить по окнам. Вот свет загорелся на кухне, потом его выключили. Вот появился свет в ванной, а минуты через две окно ее погрузилось во тьму. И, наконец, загорелся свет в спальне. Но вот и он погас.

Он сощурился, словно пытался рассмотреть, что происходит в спальне, за этими окнами с задернутыми шторами. Нет, разумеется, ничего видно не было, но он довольно ясно представлял себе эту картину. Из-за резкого северного ветра в спальне наверняка холоднее, чем обычно. И соски у нее напряглись и затвердели от холода, это ясно. Она быстренько разделась, надела ночную рубашку и нырнула под одеяло. Только безумец мог выпрыгнуть из теплой постели, спуститься вниз и выключить свет на крыльце. Похоже, она сделала свой выбор. Быстро и безболезненно.

Повезло сучке.

Он опустил бинокль, но тут же снова поднес его к глазам. Свет на крыльце погас. Очевидно, контролировался электронным таймером. Каков поворот судьбы! Нет, не она приняла это решение, но правила есть правила. Раз света на крыльце нет, значит, ее ждет долгая и мучительная смерть. Вот оно, знамение времени. Все мы стали рабами электронных устройств.

Так что ничего хорошего тебя не ждет, детка.

Он стал натягивать резиновые перчатки, и на губах заиграла самодовольная улыбка. Сейчас он ну прямо как хирург. Он гордился своим профессионализмом и мастерством, с которыми доставлял жертвам такие чудовищные мучения и одновременно умудрялся сделать так, чтобы смерть не выглядела насильственной. Он взял сумку с инструментами и натянул на голову черную вязаную шапочку. Он надевал ее всякий раз, когда предстояла работа, – со времени первого своего задания. Тогда он был всего лишь одним из рядовых исполнителей в отряде, совершившем внезапное нападение на лагерь повстанцев. Шесть женщин, трое стариков и двое мальчишек-подростков – все они стали жертвами ночи «длинных ножей». Сегодня работа предстоит куда более тихая и чистая, но шапочку-талисман он не забыл.

Легким быстрым шагом двинулся через лужайку к погруженному во тьму дому. Ему не терпелось увидеть выражение лица жертвы, когда она будет смотреть ему в глаза, не способная шевельнуться, не в силах даже закричать, не способная предпринять ровным счетом ничего, кроме как встретить Судьбу.

25

– Я вернулась, – сказала Роза, когда Джек вошел в зал для совещаний.

– Быстро ты, – заметил он.

Власти редко ставят своей целью разрушить карьеру профессионального криминального адвоката, и утренний «налет» налогового управления вызвал у Розы ярость и бешеный прилив энергии. И она, оставив Джека в приемной травматологии, прямиком отправилась на слушания с целью запретить доступ налоговикам к компьютерам Джека. К счастью для Джека, осмотр и анализы не выявили каких-либо серьезных повреждений, из коих худшим было незначительное сотрясение мозга. И вот его напичкали болеутоляющим и снабдили пространным списком действий, которых следовало избегать в ближайшие дни. В частности, громких шумов, резких движений, переутомления и перевозбуждения. Так что о путешествии в «Диснейленд» не могло быть и речи.

– До сих пор не могу поверить, что эти остолопы забрали твой компьютер! – воскликнула она. – Ты криминальный адвокат, а не владелец скобяной лавки. И в твоих компьютерах содержится конфиденциальная информация.

– Что сказал судья? – спросил Джек.

– Отказался аннулировать ордер. Но я убедила его назначить независимого эксперта для ознакомления с твоим жестким диском.

– Так, значит, власти не узнают его содержания?

– Нет. Во всяком случае, до тех пор, пока независимый эксперт не определит, что там есть нечто такое, что может заинтересовать полицию.

– А что именно они ищут?

– Рада, что ты задал этот вопрос. Нам надо кое-что обсудить.

Джек поморщился. Что бы ни имелось в виду под словами «нам надо кое-что обсудить», ясно одно: ни о чем особенно для него приятном речь не пойдет.

– Да, конечно.

– Мне кажется, что следствие прежде всего интересует все, связанное с деньгами. Твоими и Мерил. В частности, имел ли ты доступ к вашему общему счету на Багамских островах.

Тут у Джека снова заболела голова.

– Ах, это…

– Может быть, есть нечто такое, о чем вы забыли рассказать своему адвокату, мистер Свайтек?

– Я узнал о счете только вчера вечером, от личного поверенного в делах Джесси – Клары Пирс.

– Очевидно, именно она и рассказала о нем налоговикам. Впрочем, сейчас это не важно. Что это значит: ты узнал вчера? О том, что на твое имя был открыт счет?

– Понятия не имею, как это получилось.

– А ты подумай хорошенько. Я просто не пойду в суд до тех пор, пока ты не предоставишь мало-мальски приемлемое объяснение.

Джек подошел к окну, покачал головой.

– Кларе я говорить об этом не стал, но, уверен, это как-то связано с угрозами Джесси.

– Какими угрозами?

– Я уже говорил. Как только Джесси поняла, что я знаю о ее обмане, она тут же стала мне угрожать. Сказала, что, если я только попробую поделиться с кем-то своими догадками, она заставит поверить всех в то, что я был участником аферы с самого начала.

– Так это она вписала твое имя в счет?

– Конечно. Сама знаешь, что творится в этих банках на Карибах. Большинство из них в глаза своих клиентов и не видели. Вписать чью-либо фамилию ничего не стоит.

– Но зачем она это сделала?

– Имело прямой смысл, – ответил он. – Единственный для нее способ показать зубы. Стоило мне намекнуть на обман – и она утянула бы меня за собой. Открытие общего счета подразумевает, что мы поровну поделили пирог.

– Довольно рискованный шаг с ее стороны. Ты – равноправный хозяин счета и запросто мог снять все деньги.

– Как, интересно, раз я ничего не знал об этом счете? Это же оффшорный счет. Никаких налоговых деклараций. Никаких уведомлений со стороны налогового управления.

– А банковские уведомления?

– Уверен, они отправлялись почтой на ее адрес. Возможно, в почтовое отделение где-нибудь в Катманду, до востребования. Если этот банк, «Гранд Багама траст компани», вообще рассылает какие-либо уведомления.

– Ее маленький секрет?

– Скорее ее тайное оружие, которое она могла применить, чтобы выставить меня соучастником.

– Теперь она мертва. И все выглядит так, будто это ты убил ее из-за денег.

Джек с самого начала понимал, что такой логический вывод неизбежно станет результатом разговора, однако слова Розы отозвались болью.

– Да, полтора миллиона долларов – это мотив. Раз Джесси больше нет, я становлюсь полноправным хозяином счета.

– Убийство соучастника. Так все это выглядит.

– Думаешь, эта версия пройдет? Что я убил ее ради денег?

– Ну, со мной не пройдет.

– Спасибо и на этом. Но ты не жюри присяжных. Нет, честно, что ты думаешь?

– Думаю, не стоит забегать вперед. Полегоньку, потихоньку. В данный момент у нас другая проблема – налоговое управление. Самый страшный зверь бюрократических джунглей. Так что взглянем на проблему с чисто философской точки зрения.

– Надеюсь, что под словом «философия» ты не имеешь в виду великих мыслителей – Гегеля, Канта, Мора, Ларройо, Кёлера?..

– Я говорю о своей философии. О том, как лучше разговаривать с налоговиками. Расследования налоговых преступлений я отношу к отдельному классу. И собираюсь настаивать на этом, поскольку далеко не все разделяют эту точку зрения.

– Любопытно.

– Вот тебе прекрасный пример. Допустим, ты собираешься выступить свидетелем на слушаниях и я должна подготовить тебя к перекрестному допросу.

– Знаю я эту процедуру. Отвечать только на поставленный вопрос. Не выдавать никакой лишней информации. Если на вопрос можно ответить «да» или «нет», отвечать именно так, не иначе.

– Правильно. – Она покосилась на наручные часы Джека и спросила: – Знаешь, который теперь час?

– Роза, я прекрасно осведомлен обо всех этих играх. Я должен отвечать только на поставленный вопрос. А потому, раз ты спросила так, я должен ответить: «Да, я знаю, который теперь час». Это давным-давно всем известно, и лично я где только об этом не читал. И в журнале «Законы Лос-Анджелеса», и в «Западном крыле», и в «Практике законодательства». И даже, если не ошибаюсь, целых два или три раза в журнале «Закон и порядок».

– Пусть по телевизору дают неверные ответы.

– Не понял?

– Вы уверены, что ваши часы точные?

– Сам их ставил.

– И уверены, что они показывают верное время? С точностью до секунды?

– Ну, вряд ли с точностью до секунды.

– Представь, что ты стоишь у Вестминстерского аббатства и смотришь прямо на Биг-Бен. Если кто-то спросит, который час, откуда тебе знать, что Биг-Бен показывает точное время?

– Я никак не могу этого знать.

– Вот именно! Правильно. Если только ты не сам Господь Бог. Так как же надо ответить на вопрос: который теперь час?

Джек призадумался, потом ответил:

– Не знаю.

– Ты все понял, друг мой. Именно в таком духе и будешь разговаривать с налоговым управлением.

Джек не ответил, но подумал, что подобная тактика несколько вызывающая. В дверь постучали, заглянула секретарша Джека.

– Тебя к телефону, Джек.

– Попроси перезвонить сюда.

– Сказали: по личному делу.

Очевидно, Синди, подумал Джек. Извинился и прошел следом за секретаршей в свой офис.

– Это не Синди, – сказала она. – Это твой бывший босс.

– Шейфиц?

Она кивнула. Джерри Шейфиц возглавлял отдел в генеральной прокуратуре США и был некогда наставником Джека. А Мария, секретарша, работала у него еще с тех незапамятных времен и потому была знакома с Шейфицем.

– Чего он хотел? – спросил Джек.

– Не знаю. Я сказала, что ты на совещании. Он заявил, что дело срочное, и настоял, чтобы я позвала. И с еще большей настойчивостью просил не упоминать его имени при Розе.

Джек вошел в кабинет один и затворил за собой дверь. Секунду смотрел на мигающую кнопку телефонного аппарата, затем взял трубку.

– Как поживаешь, Свайтек?

Джек выдавил улыбку. Они были старыми друзьями, но долгая работа на правительство неизбежно оставляет отпечаток на людях и, в частности, заставляет называть друзей по фамилиям.

– Ничего, сейчас получше, Шейфиц. Должен сказать ты позвонил в весьма неурочный час, что странно даже для старого друга.

– Это не случайно. Надеюсь, ты уже знаешь. Но все-таки решил на всякий случай уверить тебя в том, что к конфискации твоих компьютеров я не имею никакого отношения.

– Действительно, мог бы и не говорить.

– Уточняю: за этим никто из наших во Флориде не стоит.

Сердце у Джека екнуло.

– Выходит, распоряжение поступило из Вашингтона?

– От сил по борьбе с организованной преступностью. – Произнося эти слова, Шейфиц с трудом подавил вздох.

– Они что же, считают меня членом мафии?

– Не могу знать, что они там считают.

– Кто за этим стоит?

– Сэм Дрейтон. Большая шишка, но я только что так на него орал, что самому тошно стало. Ночные обыски, конфискации – так нельзя обращаться с прокурором, пусть даже и бывшим.

– Как-нибудь справлюсь, с Божьей помощью, – сказал Джек. – К чему тебе наживать из-за меня неприятности?

– Я никому дорогу не перебегаю. У меня всего одна забота – организовать тебе встречу.

– Встречу?

– Не знаю каким образом, но ты вписываешься в схему Дрейтона. Пока не могу сказать, как именно, но мне удалось убедить Дрейтона в том, что чем скорее вы встретитесь, тем лучше. Негоже с его стороны обращаться с тобой как с закоренелым преступником.

– Так Дрейтон хочет предложить мне какую-то сделку?

– Я хочу сказать только одно: ты должен встретиться с Дрейтоном. В твоих же интересах.

– Хорошо. Кстати, в адвокатах у меня Роза.

– Не надо адвоката. Даже о нашем разговоре ничего ей не говори.

– Он что же, хочет взять меня голыми руками, оставить без всякой защиты?

– Ты сам адвокат, к тому же бывший обвинитель. Как-нибудь справишься.

– И все же я не понимаю…

– То, что должен сказать тебе Дрейтон, нельзя произносить в присутствии твоего адвоката или кого бы то ни было еще. Это предназначено лишь для твоих ушей, и это твой первый и единственный шанс. Такие он поставил условия. Не я это придумал.

Джек задумчиво молчал. Ему не раз доводилось быть свидетелем жесточайшего соперничества между государственными силовыми структурами и местными органами прокуратуры. Вонь от этих грязных политических игр, казалось, исходила сейчас из трубки.

– Я очень ценю нашу дружбу и все, что ты для меня сделал. Но все же постарайся не совать шею в петлю, договорились?

– Обо мне не беспокойся. Речь сейчас идет о тебе. – В голосе Шейфица Джек уловил настойчивость, даже не присущую этому человеку нервозность, и встревожился. – Тебе не придется отвечать на вопросы. Просто послушай, что будет говорить Дрейтон.

Джек взглянул в окно, на Корал-Гейблз. Опыт научил его: не следует подвергать слишком тщательному анализу неожиданно подвернувшиеся возможности. В какой-то момент можно довериться друзьям, принимать решения не головой, а сердцем.

– Ладно. Где?

– В центре.

– Когда?

– Чем раньше, тем лучше. Дрейтон приехал в Майами всего на один день.

– Буду через час.

– Вот и хорошо. Тогда до встречи.

– Ага, – сказал Джек. – Жду не дождусь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю