Текст книги "Как поцеловать своего угрюмого босса (ЛП)"
Автор книги: Дженни Проктор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 4
Перри
Престон Уитакер сопровождает меня до грузовика, неся корзину яблок так, будто она наполнена золотом, а не фруктами. Я предлагал понести – мистеру Уитакеру уже, наверное, под восемьдесят, но он наотрез отказался, и я слишком хорошо понимаю, как легко задеть гордость пожилого человека.
Когда мы дошли до машины, я осторожно взял корзину и поставил её на пассажирское сиденье.
– Спасибо, Престон. Обязательно передам их отцу.
– Только не говори ему, – хрипло произнёс он. – Это слепая дегустация.
Я понимающе кивнул.
– Понял. Не скажу ни слова. И как только он попробует, сразу позвоню и расскажу, что он думает.
Престон – давний друг моего отца. У него небольшой яблоневый сад, недостаточный для коммерческого выращивания. Осенью он пару раз выезжает на фермерский рынок, чтобы продать урожай, но всё это больше хобби, чем бизнес. Его настоящая страсть – помология. Он выводит новые сорта яблок, устойчивые к болезням или с улучшенными вкусовыми и текстурными качествами.
Новый сорт, по его словам, должен быть идеальным сочетанием хруста и кисло-сладкого вкуса. А у отца в яблочном сообществе репутация: у него то ли нос, то ли вкусовые рецепторы, способные распознать самые удачные сорта. Если он говорит, что сорт – находка, так оно, скорее всего, и есть.
Престон буквально захихикал от восторга, когда позвонил и пригласил меня забрать корзину гибрида, над которым он работал последние три года.
Я залез в кабину, опустил окно. Престон подошёл ближе и облокотился на водительскую дверь.
– Скажи ему, что мне всё ещё нужно название, – кивнул он на яблоки. – И если вы захотите выращивать их на Глейсонской ферме, мы можем это обсудить.
– Обязательно скажу.
Он хлопнул меня по руке.
– Рад тебя видеть, Перри. Удивлён, что ты так быстро приехал, ведь у тебя всегда дел по горло.
– Для вас всегда найду время, мистер Уитакер.
Он махнул напоследок, а я свернул с его гравийной дороги. Ферма Уитакеров находится в соседнем округе, неподалёку от Хендерсонвилля, но всё равно километрах в шестнадцати от ближайшего населённого пункта. Здесь, на отшибе, одни только извилистые дороги и деревья до самого горизонта. Я опустил окно и глубоко вдохнул прохладный, свежий осенний воздух. По обочине тянутся сахарные клёны, пылающие жёлтыми листьями, которые шуршат и кружатся в лёгком ветерке. Прекрасный день для поездки, и я должен поблагодарить за это Лайлу. Если бы не её помощь за последние две недели, у меня бы просто не нашлось времени.
Дело в том, что обычно я очень организован.
Держу всё под контролем.
Контроль – моя гордость. Я всегда старался делать всё правильно, последовательно, по порядку. Некоторые считают, что из-за этого я ворчлив. А я считаю, что это делает меня надёжным. Эффективным.
По крайней мере, так мне казалось до встречи с Бабочкой.
Пока я не нашёл связи, но я уверен, что эта глупая свинья каким-то образом виновата в полном крахе моей организованности. Или, может, она просто была спусковым крючком? Как бы то ни было, с того вечера всё пошло под откос. Всё стало настолько плохо, что я стал использовать имя Бабочка как любимую ругательную фразу. Пропущенные встречи. Упущенные возможности из-за моей невнимательности. Задержки с поставками. Бабочка.
Не думаю, что я по-настоящему понимал, сколько всего Оливия делала на ферме. Признаться в этом тяжело, ведь Бабочка – это её вина.
Или, вернее, всё, что она делала раньше. До рождения Ашера. Теперь я по-новому ценю её способность делать миллион дел одновременно.
Прошла неделя, прежде чем я сдался и согласился хотя бы на частичную помощь от виртуального ассистента.
Но теперь помощь Лайлы никакая не частичная. Она даже расписывает мои телефонные звонки, и благодаря этому у меня наконец-то появилось ощущение, что я не просто тушу пожары, устроенные другими. «Поверь, босс, решать чужие проблемы можно по своему расписанию, а не по их», – написала она мне, когда впервые настроила мой график.
Эта женщина – машина. Эффективная. Компетентная. Умеет общаться. У неё отличная интуиция – она часто делает чуть больше, чем я прошу. Думаю, всё дело в возрасте. Не знаю, сколько ей лет, но в приложении, через которое мы общаемся, у неё аватар с изображением женщины с седеющими волосами, в очках и жемчужном ожерелье. Всё сходится. Лайла словно укоренилась в здравом смысле, который приходит только с годами. Хотя, возможно, именно возраст и виноват в её безумной любви к яблочным каламбурам.
Броуди бы от них тащился. Я? Терплю, пока она делает свою работу.
Я потянулся и взял одно из яблок из переполненной корзины рядом. Окна опущены. Прохладный ветер. Яркое небо с голубыми и зелёными оттенками гор вдалеке. Осенние краски со всех сторон. Я откусил яблоко и улыбнулся.
Я, может, и не такой знаток, как отец, но хорошее яблоко узнаю сразу.
На несколько коротких мгновений я почти забыл о всех проблемах, ждущих меня на ферме. Забыл о гложущем одиночестве, которое поселилось во мне с тех пор, как у Оливии появился Ашер, а Броуди женился. Забыл даже про назойливые письма бывшей жены по поводу идиотской школьной встречи выпускников в следующем месяце. Не могу понять, почему Джослин так важно, чтобы я там появился. Наверное, хочет похвастаться. Продемонстрировать свою счастливую жизнь и заставить меня пожалеть.
Ну или надеется, что я пожалею.
Потребовалось несколько лет, но я наконец начал осознавать, что мне без неё лучше. Я любил Джослин. И не сомневаюсь, что она любила меня. Просто недостаточно, чтобы смириться с тем, что я хочу другой жизни – не той, в которой она собиралась играть в корпоративные игры. Я не думал, что это поставит крест на нас. Я надеялся, что она поймёт моё желание пойти по другому пути. Вместо этого она умоляла потерпеть чуть дольше, а потом всё подстроила и сбежала.
Предательство до сих пор обжигает – как спиральное пламя, затаившееся в животе и пульсирующее каждый раз, когда я о ней думаю. Каждый раз, когда понимаю, каким дураком был, сколько знаков проигнорировал.
Я сжимаю руль сильнее, но заставляю себя ослабить хватку, встряхиваю плечами, чтобы сбросить напряжение. Всё это в прошлом. И я стал лучше. Теперь я это понимаю.
Но проходит всего несколько секунд, и я вновь напрягаюсь: грузовик подскакивает и начинает вилять. Я тут же сбавляю скорость – по звуку и ощущению понятно, что лопнула шина.
Грёбанная Бабочка.
Я съезжаю на обочину и выхожу из машины, чтобы оценить ущерб. Шина не подлежит ремонту, но, к счастью, у меня с собой полноразмерная запаска. Я иду к задней части грузовика, чтобы достать колесо и всё необходимое, и... чёрт побери.
Я обыскиваю кузов. Сначала проверяю логичные места. Потом – совсем нелогичные.
Запаска у меня действительно есть. А вот домкрата нет – спасибо моему придурковатому братцу, который взял мой и забыл положить обратно.
– Я сразу верну, – Леннокс сказал. – Даже не заметишь, что он пропадал.
Я забираюсь в кабину и опускаю голову на руль. Из всех возможных дней шина должна была лопнуть именно сегодня. Когда я черт знает где. Без единственной вещи, без которой шину не поменять.
Я первым делом звоню Ленноксу, но он как раз проводит тренировку с кухонной бригадой и не сможет выбраться минимум пару часов. Телефон Броуди сразу уходит в голосовую – скорее всего, он на реке со своим кружком каякинга. Мама с папой на физиотерапии. Тайлер на встрече. Я даже попробовал дозвониться до новой жены Броуди – Кейт, но она в Эшвилле на интервью. Сможет заехать по пути домой, но раньше ужина не освободится.
Вся эта ситуация неприятно напоминает ту ночь, когда я один сражался с Бабочкой. Почему создаётся ощущение, что у всех кто-то есть… кроме меня?
Единственная, кому я не звонил, – Оливия. Но если позвоню, это только вызовет у неё чувство вины за то, что она не может помочь. Или, чего ещё хуже, она посадит месячного малыша в машину и поедет меня спасать. А просить об этом я не стану, пока совсем не прижмёт.
Я уже начинаю искать ближайшие службы помощи на дороге, когда звонит Оливия. Видеозвонок. Значит, есть шанс увидеть Ашера. Увидеть племянника – может, единственное, что способно сейчас вытянуть из меня улыбку.
– Привет, Лив, – отвечаю я. – Что случилось?
– Мама только что звонила. Нашёл, кто тебя спасёт?
Не стоит удивляться, что слухи так быстро разлетелись. Особенно когда речь идёт о нашей семье.
– Я как раз ищу дорожную помощь.
– Если через час ты всё ещё будешь торчать там, я пришлю Тайлера, как только он освободится. Или сама приеду. Ашер спит, но, скорее всего, и в машине не проснётся.
– Не буди ребёнка. Разве это не святое правило? Спящего младенца не будят?
Оливия зевает.
– Звучит правдоподобно. – Она оживляется. – О! А почему ты не позвонишь Лайле? Она ведь живёт в Хендерсонвилле?
Я морщусь.
– Не уверен, что это входит в её обязанности.
– Какая разница? Она твоя помощница. Когда тебе ещё так срочно нужна была помощь?
– Это не то же самое, – качаю я головой. – Она виртуальный ассистент. Домкраты по сообщениям не присылают.
– А тебе самому не интересно встретиться с ней? Посмотреть, какая она?
– Я и так знаю, какая она.
– Правда?
– Конечно. Пожилая. Седые волосы. Вяжет крючком.
Она снова зевает.
– Даже бабушки умеют водить. Домкрат привезти может.
– Иди, ложись спать, Лив. Ты выглядишь вымотанной.
– Ладно, но пообещай, что позвонишь, если не найдёшь помощи. Я приеду, Перри. Я не против.
– Разберусь. Не переживай за меня.
Я заканчиваю разговор с сестрой. Палец зависает между приложением, через которое я общаюсь с Лайлой, и поиском дорожной службы, который уже начал. Лучше сначала всё-таки попытаться найти помощь. Если это займёт слишком много времени или поблизости никого не окажется – может быть, тогда и подумаю о том, чтобы позвонить помощнице. Хотя просить её об этом как-то неправильно. За пределами рабочих часов. Тем более что она прямо сказала: у неё гибкого графика нет.
Может, она ухаживает за больным мужем. Или… вяжет.
Я вдруг понимаю, что, наверное, действительно стоило бы узнать её получше. Оливия и Броуди правы. Это не как с Райан. Она совершенно другая. И прекрасно уважает мои границы. У неё доступ только к тем делам, которые я сам ей поручаю, и она ни разу не была навязчивой.
Я должен быть дружелюбнее.
Но хочу ли я начинать с обочины где-то в глуши?
Хотя… помощь мне действительно нужна.
Отбросив остатки сомнений, я нахожу её номер и нажимаю кнопку вызова.
Глава 5
Лайла
Мы с Джеком играли в «Спящих королев» – его любимую карточную игру и одну из тех жертв, на которые я иду из любви к нему, – когда зазвонил телефон. На экране высветился незнакомый номер. Моё внимание привлёк город, указанный рядом: Силвер-Крик, Северная Каролина.
Я знаю только одного человека, который живёт в Силвер-Крике.
Может, просто совпадение.
Какая-нибудь рассылка спама – продление гарантии на машину, пожертвование на нужды очередного политического комитета, сбор «долга» или предложение рефинансировать несуществующую ипотеку.
Но мой босс знает мой номер. И он вправе им воспользоваться в рабочее время, если вдруг возникнет необходимость.
Такого ещё не случалось. Перри – мастер коротких сообщений и ярый противник телефонных звонков. По крайней мере, до сих пор.
Не может быть, чтобы это был он.
Или всё-таки?..
У меня вспотели ладони, сердце стучит так громко, что, кажется, Джек мог бы увидеть, как оно колотится, если бы посмотрел повнимательнее.
– Ну это уже ни в какие ворота, – бормочу я вслух.
И беру трубку.
– Алло?
– Алло? – отвечает глубокий голос. – Это Лайла?
Сердце уходит в пятки, внутри поднимается волна дурноты.
Я никогда не слышала голос Перри Хоторна. Но каким-то образом я уверена – это он. И голос у него такой же сексуальный, каким я его себе представляла.
Что я никак не могу понять, так это почему моё тело ведёт себя так, будто он спросил не «Это Лайла?», а «Привет, красавица. Не хочешь поужинать со мной?»
Разве может один только голос вызвать такую реакцию?
– Алло? – повторяет Перри. – Вы на линии?
Я прочищаю горло.
– Это Лайла.
Следует долгая пауза.
– Правда?
– А кто же ещё?
– Нет, я понимаю. Просто вы... звучите моложе.
– Моложе кого?
– Ну... аватара?
Ах да. Я фальшиво смеюсь, а рука будто сама собой поднимается к груди. Я уставилась на неё так, будто это какая-то инопланетная часть тела и кто-то превратил меня в робкую южанку. Неужели она правда так взмахнула?
– А, ну это... Да, часто такое слышу, – отвечаю я, нарочито понижая голос. Джек тут же вскидывает взгляд, на его лице читается: он так же озадачен моим тоном, как и я – этой нелепой рукой. – Чем могу помочь, мистер Хоторн?
– Собственно, мне нужна услуга. Я знаю, это совсем неуместно, и обещаю вознаградить вас за потраченное время. Но я застрял в Хендерсонвилле с пробитым колесом и без домкрата. Надеюсь, вы недалеко и сможете выручить?
– Ой, я ничего не смыслю в замене шин. – Похоже, я и правда южанка и вдобавок круглая дура.
А ведь я умею менять шины. Я все свои шины могу заменить, если надо.
Быть женой военного было не всегда легко, но зато научило меня справляться с разными задачами.
– Понимаю. Мне не нужно, чтобы вы сами меняли шину, – говорит он. – Но если у вас есть домкрат, который можно одолжить, это бы очень помогло.
– Домкрат... – Я сажусь. Встаю. Снова сажусь.
– Мам?
– Знаете что? – говорит Перри, явно пытаясь отступить. – Не переживайте. Думаю, помощь приедет в ближайшее время.
– Нет-нет, всё в порядке! – практически кричу я в трубку. – Я могу привезти вам домкрат (*a jack)!
– Что? – Джек роняет карты. – Куда ты можешь меня привезти? – Он встаёт. – С кем ты говоришь, мам?
– Не тебя, Джек, а домкрат, – шепчу я ему, отмахиваясь и указывая на место.
– Что? – спрашивает Перри.
– Ничего. Всё хорошо, – говорю я. – Вам нужен домкрат. У меня он есть.
– Прекрасно, – отвечает он после долгой паузы. – Мне, э-э, прислать вам локацию?
– Да. Отлично. Я сейчас буду.
Как только звонок обрывается, я мечусь по квартире, подбирая подушки с дивана и складывая пледы. Джек, почувствовав, что что-то не так, подскакивает рядом, собирает карты и убирает рюкзак.
Стоп. Подождите. Я же не везу Перри сюда. Так зачем я убираюсь? А, ну да. От нервов. Чистка от паники.
Рука снова делает этот нелепый жест, взмывает к волосам. Волосы!.. Я несусь в ванную и смотрю в зеркало. Ну... не так уж и плохо? Могло быть хуже.
Потом вспоминаю, что Перри сказал: Вы звучите моложе, чем на аватарке. Может, тогда и неважно, как выглядят мои волосы. Он ведь ждёт бабушку в жемчуге с седыми волосами. Может, шок от реальности перекроет все его потенциальные претензии к моему растрёпанному пучку и почти полностью не накрашенному лицу.
– Мам? – снова зовёт Джек. – Нам куда-то надо идти?
Ох. Надо. Потому что куда бы я ни пошла – Джек всегда со мной.
А это значит, что мой босс вот-вот узнает, что я не бабушка. И что у меня есть ребёнок.
Я не знаю, как мне с этим справиться.
Логически понимаю, что это глупо. Помощники и начальники постоянно общаются лично. Они знают, у кого какие семьи. У кого дети. Кто с кем женат. Даже кто каких питомцев держит. Знать личные вещи про коллег – не странно. И я ведь действительно хотела поближе узнать Перри.
Но за маской анонимности всё казалось проще. Я могла быть смелой, не чувствуя себя уязвимой. Этот аватар с седыми волосами создавал иллюзию безопасности. И я не осознавала, насколько сильно привыкла к этой безопасности, пока не поняла, что вот-вот её потеряю.
Правда в том, что моя реальность требует большей осторожности. Я обязана тщательно проверять каждого, кого допускаю в наш крошечный мир. Я – всё, что есть у Джека, чтобы его защитить. Я не могу впускать кого попало.
Но Марли говорила, что Хоторны – хорошие люди. И Перри пока что был исключительно вежлив. Холоден. Немного суховат. Но предельно профессионален и уважителен.
– Да, Джек. Нам надо поехать, – говорю я. – Я должна помочь своему боссу с пробитой шиной.
– А я думал, твой босс живёт в компьютере.
Я улыбаюсь:
– Он живёт в соседнем городке, в Силвер-Крике. Мы связываемся через компьютер. Давай, иди надевай обувь.
Я иду в гараж и дважды проверяю, на месте ли домкрат в багажнике моего внедорожника. Увидев его, аккуратно уложенного в боковой отсек, захлопываю багажник и набираю Марли. Отчасти потому, что она мой наставник во всех вопросах, связанных с этой работой виртуального ассистента. А отчасти – потому что сейчас она ближе всего к тому, чтобы называться подругой.
И это… грустно. Я выросла в этом городе. Знаю кучу людей, с многими дружу ещё со школы. Но мне всё равно неловко общаться.
Большинство моих подруг замужем. Или, как минимум, счастливо и серьёзно в отношениях. Я пару раз пробовала встретиться с ними, но никто толком не знает, как говорить со мной о том, что я вдова. Быть просто одинокой – уже достаточно тяжело. А быть одинокой вдовой с ребёнком – тема, в которую никто не горит лезть.
– Что случилось? – спрашивает Марли, когда берёт трубку. – Всё в порядке?
– Эм… Думаю, да? Перри только что мне позвонил. У него пробило колесо, он застрял и попросил о помощи.
– Понятно, – спокойно отвечает она. – Ты уверена, что хочешь поехать?
– Ну… Ты ведь говорила, что он нормальный человек, да?
– Лично я с ним не встречалась. Но после того как познакомилась с Оливией и мы поговорили о нём, могу с уверенностью сказать, что да. Но, Лайла, в твоих обязанностях такого не было. Ты не обязана это делать, если тебе некомфортно.
– Нет-нет, дело не в этом. Ну, то есть, да, странно всё это. Встретиться с ним лично. Но не потому, что мне как-то страшно. По крайней мере, не по тем причинам, о которых ты, наверное, подумала.
– А по каким тогда?
Я усмехаюсь:
– Ты когда-нибудь видела фото братьев Хоторн?
Она смеётся:
– Слышала о них, конечно, и знаю, как выглядит Флинт. Но остальных никогда не искала.
– Не утруждай себя. Они все красавчики. Без исключения.
– И в чём же тогда проблема?
Я вздыхаю. Последние полчаса я сама пыталась понять, в чём дело. Почему я так растерялась из-за того, что мой босс оказался чертовски красивым. Но вдруг всё становится кристально ясно, и я вслух произношу:
– Марли, я это заметила.
– Что заметила, милая?
– Что он красивый. И я не просто отметила это про себя. Когда я увидела его фото, я что-то почувствовала.
– Что-то вроде… влечения?
Я облокачиваюсь на багажник, скрещивая руки на груди.
– Наверное, да. Немного. Не думаю, что это что-то значит. Дело не в нём как таковом, а в том, что я вообще что-то почувствовала. Такого не было с тех пор, как…
Я замолкаю и пожимаю плечами.
– С тех пор как был Тревор.
– Ох, Лайла… Но это же хорошо, правда? Прошло достаточно времени. Тебе можно что-то чувствовать.
– Но разве это не против твоих правил – только рабочие отношения?
– Технически ты независимый подрядчик, – отвечает Марли. – А мои правила – это рекомендации, помогающие добиться успеха. Но важнее всего – твоё счастье и благополучие. Я бы никогда не хотела, чтобы ты отказалась от чего-то, или кого-то, кто может сделать тебя счастливой. Ты думаешь, это чувство может перерасти во что-то большее?
– С ним? Да ну, брось. Я даже не знаю, свободен ли он. И даже если да – такие мужчины, как он, не обращают внимания на таких женщин, как я. Просто… я почувствовала себя живой. И это удивило.
Джек заходит в гараж – в обуви, шнурки завязаны. Гордая улыбка поднимается у меня на лице.
– Молодец, малыш. – Я открываю ему дверцу машины, и он устраивается на своём месте. – Сейчас вернусь, пойду за сумкой.
– Перри свободен. – Марли продолжает говорить, пока я торопливо возвращаюсь в дом. – Оливия что-то говорила о разводе пару лет назад.
Разведён. Интересно. Нет! Не интересно. Совсем не интересно.
– И насчёт этого «такие женщины, как я», – добавляет Марли. – Это ерунда. Вот просто так, для протокола.
Я не спорю – Марли мне делает комплимент, а бабушка всегда учила: «Нехорошо отмахиваться от добрых слов». Но всё же… Марли видела меня только по видеосвязи – по пояс. А мои щедрые бёдра она вживую не встречала. А это, скажу я вам, мощная сила. Даже до Джека я никогда не была из тех стройных, лёгких девиц с длинными ногами. Скорее тяжеловоз, чем скакун. Надёжная. Сельская порода. На века.
И, знаете, меня это устраивает. Я хорошо себя чувствую в своём теле. (Ещё один дар от бабушки – позитивные аффирмации, которые она заставляла меня повторять каждый вечер перед сном.) Я ценю силу и пользу своего тела. И стараюсь – по крайней мере, чаще всего – напоминать себе, что его функция гораздо выше, чем просто «хорошо выглядеть».
Но я и реалистка. Опыт научил меня, что мужчины, как Перри Хоторн, всегда выбирают скакунов, потому что могут. Так что по поводу этого мужчины мне волноваться не о чем. Совсем.
– Спасибо, – говорю я Марли. – И спасибо, что выслушала.
– Всегда пожалуйста. Доверяй себе, Лайла. У тебя отличная интуиция.
Я заканчиваю звонок и сажусь в машину рядом с Джеком.
– Пристегнулся?
– Ага! – отвечает он, болтая ногами.
Несмотря на черепашьи темпы по утрам, он у меня вообще довольно лёгкий ребёнок. И за это я благодарна каждый день.
Я мельком ловлю своё отражение в зеркале заднего вида, разворачиваюсь вперёд и надеваю солнечные очки. Не могу избавиться от ощущения, что сейчас случится что-то важное.
Хотя это глупо. Скорее всего, ничего не произойдёт. Просто встречу с боссом, вручу домкрат и уеду восвояси. Даже если он разведён. Даже если он свободен. И красив.
– И абсолютно вне твоей лиги, Лайла, – говорю я вслух. – Возьми себя в руки, женщина.
– Кто вне твоей лиги? – доносится с заднего сиденья. – А что такое лига?
– Не бери в голову, малыш. Это я сама с собой разговариваю.
Глубоко вздохнув, я включаю заднюю передачу и выезжаю из гаража.
Готова я или нет… я еду.








