Текст книги "Мой любовник"
Автор книги: Дж. Уорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 41 страниц)
Он выпрямился, и боевой клич Братства и воинов дома эхом прогремел со всех сторон, а Тор промокнул сырой рисунок белой тканью. После того, как Брат закончил, он положил ткань в черный лакированный ларец и передал его Джону.
Поднявшись с колен, Джон подошел к Хекс мужской походкой во всей его первобытной красе, который только что прошел через ряд испытаний и стойко выдержал их. Встав на колени, он опустил голову и протянул ларец ей, чтобы либо она по собственной воле приняла его либо отказалась. Традиция гласила, если она принимала ларец – она принимала и мужчину.
Хекс не ждала даже удара сердца.
Вес ларца исчез из его ладоней, и Джон поднял взгляд. В ее глазах показались прекрасные алые слезы, когда она прижала небольшой ящичек с его даром к своему сердцу.
Раздались радостные возгласы и все присутствующие зааплодировали; Джон вскочил на ноги и сгреб свою Хекс в этом огромном, умопомрачительным красном платье в объятия. Он крепко поцеловал ее, а затем, на глазах короля, своей сестры, лучших друзей и всего Братства понес женщину вверх по лестнице, по которой она спустилась.
Да, срывался праздник в их честь. Но связанный мужчина в нем нуждался в том, чтобы оставить свои метки… а затем они спустятся поесть.
Он был на полпути наверх, когда раздался голос Голливуда:
– О, боже, я тоже хочу, чтобы мне сделали что-то из этого причудливого дерьма.
– Даже не думай об этом, Рэйдж, – последовал ответ Мэри.
– Ну теперь-то мы можем поесть? – спросил Лэсситер. – Или есть еще желающие, последовать их примеру?
Вечеринка началась, голоса, смех, биты песни Jay-Z «Вечно молодой» заполнили все пространство. На верхней площадке лестницы Джон остановился и посмотрел вниз. С тем, что происходило внизу и с женщиной в его объятиях, он чувствовал себя так, словно карабкался на огромную гору и, вдруг, необъяснимым, непостижимым образом оказался на самой вершине.
Ее хриплый голос заставил его затвердеть:
– Так и собираешься просто стоять здесь или все-таки у тебя найдется более уважительная причина того, что принес меня наверх?
Джон поцеловал ее, скользнув языком между ее губ, проникая в нее. Он не отрывался от ее губ, идя в свою…
Их комнату.
Оказавшись внутри, он опустил ее на кровать и она подняла на него взгляд с видом, говорящем, что более чем готова к тому, что он собирался ей дать.
За исключением того, что Хекс, казалось, удивилась, когда он просто развернулся.
Но он должен был вручить купленный для нее подарок.
Он вернулся к кровати, держа красный чехольчик от Реинхарда.
«Меня вырастили люди, а когда они женятся, мужчине принято дарить женщине это в знак своей любви». – Внезапно он занервничал. – «Надеюсь, тебе понравится. Я пытался правильно подобрать это для тебя».
Хекс села, ее руки немного дрожали, когда она извлекла длинную, тонкую коробочку.
– Что бы ты ни сделал, Джон Мэтью…
Ее вздох, когда она открыла крышку, был таким чертовски сказочным.
Джон протянул руку и взял толстую цепочку с бархатного ложа. Квадратный бриллиант, располагающийся в центре платиновых звеньев, был в шесть карат – что бы это ни значило. Собственно, заботило его только одно: проклятый камень должен быть достаточно большим, достаточно ярким и достаточно сияющим, чтобы его было видно даже из чертовой Канады.
Просто на случай, если у какого-то мужчины, увидевшего ее, будет насморк или что-то в этом роде, он хотел, чтобы всем было известно, кому она принадлежит. И если связующий аромат не мог достигнуть их носов, блеск этого камня, несомненно, будет отражаться от их сетчатки.
«Я не купил тебе кольцо, потому что знаю, что ты собираешься драться и не хочешь, чтобы твои руки были хоть чем-то обременены. И если цепочка тебе пришлась по нраву, мне бы хотелось, чтобы ты носила ее не снимая…»
Хекс схватила ладонями его лицо и поцеловала таким долгим и глубоким поцелуем, что он не мог дышать. И его это не заботило.
– Я никогда не сниму ее. Никогда.
Рот Джона слился в поцелуе с ее ртом, и он толкнул ее на подушки, оказавшись сверху. Его руки завладели ее грудями, а потом спустились на бедра. Когда она выгнулась ему на встречу, Джон начал сминать все эти акры красного атласа…
На это ушло целых, убивающих его, полторы секунды.
И оказалось, что платье выглядит гораздо лучше, когда оно снято.
Джон медленно занимался любовью со своей женщиной, наслаждаясь ее телом, лаская его руками и ртом. Когда, наконец, он вошел в нее, это единение казалось таким идеальным, а момент – таким правильным, что он просто замер. Жизнь привела его сюда, в это время, к этой женщине, к ним двоим…
Эта была история, которой теперь он будет жить.
– Итак, Джон…, – начала она хриплым голосом.
Он вопросительно свистнул.
– Я подумываю о собственной небольшой татуировке. – Когда он склонил голову в сторону, она нежно провела пальцами по его плечам. – Как насчет того, чтобы отправиться в тот тату-салон… и может быть, сделать тату с твоим именем на моей спине?
Оргазм, сотрясший его тело, переходя в ее, служил явным ответом того, что он не мог высказать голосом.
Хекс хрипло рассмеялась, двинувшись бедрами ему навстречу.
– Сочту это за «да»…
«Да, – подумал Джон, снова начиная двигаться внутри нее. – Да, черт возьми, еще как «да»…»
В конце концов, что хорошо для глупца было даже еще жарче для дурака. Вот уж точно.
Боже, он любил жизнь. Любил жизнь и всех в этом доме, и всех людей во всех уголках мира. Судьба не была легкой… но она делала правильные вещи.
В конечном счете, чему быть тому не миновать.
Сноски
[1] Ситник служил для плетения циновок, корзин и других изделий
[2] Эпидуральная анестезия, она же «перидуральная» – один из методов регионарной анестезии, при котором лекарственные препараты вводятся в эпидуральное пространство позвоночника через катетер
[3] *Dunhill – марка сигарет, производимых на Кубе компанией Cubatabaco для Альфреда Данхилла с 1982 года. (Dunhill reds) – красная, ребристая пачка сигарет стандартных размеров со скошенными углами, фильтр сигарет белого цвета.
[4] Полиомиели́т (от др. – греч. πολιός – серый и µυελός – спинной мозг) – детский спинномозговой паралич, острое, высококонтагиозное инфекционное заболевание, обусловленное поражением серого вещества спинного мозга полиовирусом и характеризующееся
[5] Вирус Эбо́ла или просто Эбо́ла – общее название для вирусов одного рода Ebolavirus, входящих в семейства филовирусов, вызывающих геморрагическую лихорадку Эбола у высших приматов. Для лихорадки Эбола характерны внезапное повышение температуры, сильная слабость, мышечные и головные боли, а также боли в горле. Зачастую это сопровождается рвотой, диареей, сыпью, нарушением функций почек и печени, а в некоторых случаях как внутренними, так и внешними кровотечениями. Вирус Эбола передается при прямом контакте с кровью, выделениями, органами или другими жидкостями организма инфицированного человека.
[6] Canali – Итальянская марка качественной мужской одежды, существующая уже более 70 лет.
[7] Экстрим-Парк – парк экстремального отдыха: велоспорт, скейтбординг и т. д.
[8] BMX – это модные и культовые велосипеды, созданные как для профессионального трюкового спорта, так и прыжковых покатушек по городу для собственного удовольствия.
[9]Метроном – прибор, способный производить произвольное количество тактовых долей времени на слух. Служит как вспомогательный прибор для установления точного темпа в музыкальном произведении.
[10] Ханнафорд – Hannaford – Американская сеть бакалейных магазинов
[11] Уилтон Норман «Уилт» Чемберлен (англ. Wilton Norman "Wilt" Chamberlain; 21 августа 1936 – 12 октября 1999) – американский баскетболист, игравший на позиции центрового. Двукратный чемпион НБА (1967, 1972), четырехкратный MVP НБА сезона (1960, 1966-68), десять раз входил в символические сборные по итогам сезона (1960-62, 1964, 1966-68 – первая команда, 1963, 1965, 1972 – вторая команда). Чемберлен считается одним из самых выдающихся игроков в истории баскетбола
[12] Озеро Саранак (Saranac Lake) – немногочисленный городок расположенный в штате Нью-Йорк, США. Городок разделяется на Верхнее, Среднее и Нижнее Озеро Саранак, которые, располагаются друг за другом.
[13] Rat Pack – группа актеров, первоначально сосредоточенная на Хамфри Богарте. В середине 1960-х после смерти Богарта, переименовали себя «Встречей по высшему разряду» или «Кланом» представляя Фрэнка Синатру, Дина Мартина, Сэмми Дэвиса мл., Питера Лоуфорда и наконец Джоя Бишопа.
[14] Sands Casino – роскошное казино в Лас-Вегасе
[15] Композиция Синатры «Эти голубые глаза» – Возносят меня на Луну
[16] Аструкс Нотрам – личный телохранитель
[17] Мэтт и Джефф Харди – два легендарных брата и чемпиона по боям без правил.
[18] Эпизод из фильма Терминатор – 2, когда Джон Коннор с Терминатором пришел вызволять свою мать (Сару Коннор) из психбольницы.
[19] Насос BS-B применяется там, где нужно надежно и централизованно подавать смазку к многочисленным смазочным точкам. Имеется в виду перекачка информации мозгом. Т. е. что может привлечь внимание. (здесь и далее в переводе)
[20] American Idol – телешоу на телеканале FOX, основанное на популярном британском шоу Pop Idol. Смысл передачи – соревнование на звание лучшего начинающего исполнителя в США.
[21] Вивьен Ли, леди Оливье (англ. Vivien Leigh; урождённая Вивиан Мэри Хартли (англ. Vivian Mary Hartley); 5 ноября 1913, Дарджилинг – 7 июля 1967, Лондон) – английская актриса, обладательница двух премий «Оскар» за роли американских красавиц: Скарлетт О’Хара в «Унесённых ветром» (1939) и Бланш Дюбуа в «Трамвае „Желание"» (1951)
[22] Севенс– джинсовые капри, джинсы
[23] Все тоже мозговое восприятие.
[24] Аболиционист (англ. Abolitionist А.) – Участник движения за отмену определенного закона. Б. Участник движения за отмену рабства…
[25] Дневная премия «Эмми» (англ. Daytime Emmy Award) – является наградой, вручаемой Нью-Йоркской Национальной Академией Телевизионных Искусств и Наук и Лос-Анджелеской Академией Телевизионных Искусств и Наук в знак признания передового опыта в дневных американских телевизионных программах. Церемонии, как правило, проходят в мае или июне.
[26] В оригинале написано – 2nite – цифра «2» с англ. читается «Ту», словно nite – ночь, вместе выходит Tonight – сегодня вечером
[27] Сид Ви́шес (1957–1979) – британский музыкант, известный прежде всего как участник панк-группы Sex Pistols.
[28] Nine Inch Nails (найн инч нэйлз аббр. NIN, в пер. с англ. девятидюймовые гвозди) – американская индастриал-группа, созданная Трентом Резнором в 1988 году
[29]Slipknot (рус. слипнóт, в пер. с англ. – «скользящий узел», «петля», «удавка») – американская группа, исполняющая музыку в стиле ню-метал. Группа образована в 1995 году
[30] Мыло Слоновой кости, которым американцы моются аж с 1879 года. И сейчас это мыло под названием Ivory Soap отмечает своё 125-летие. Очень интересной особенностью "Мыла слоновой кости” была его способность не тонуть в воде. По легенде, это свойство возникло из-за небольшой аварии в процессе производства.
[31] Бонни Линн Райтт (Рэйтт, англ. Bonnie Lynn Raitt; 8 ноября 1949, Бербанк (Калифорния, США) – американская певица, гитаристка, автор и исполнитель песен в стилях блюз, кантри, рок, фолк.
[32] саундтрек к фильму "Повторно не судят".
[33] Дональд Джон Трамп – американский бизнесмен, известная личность на телевидении и радио, писатель. Он также является президентом компании Trump Organization – крупной строительной компании в США и основателем компании Trump Entertainment Resorts, которая управляет многочисленными казино и отелями по всему миру. Трамп стал знаменитостью благодаря экстравагантному стилю жизни и откровенному стилю общения, а также своему успешному реалити-шоу «Кандидат», где он выступает и как исполнительный продюсер, и как ведущий.
[34] Дисфункциональный триумвират – проблемном, конфликтном альянсе
[35] Dhunhd (pr. n.) Hell. – Ад
[36] Владзи Либераче (Liberace) – в Соединённых Штатах очень известен, а у нас о нём почти никто не знает. «Подразумеваем канделябры, говорим – Либераче» появилось от маниакальной привычки этого пианиста выступать при наличии пары этих приборов на деке рояля. Канделябры, как и прочая атрибутика эпохи рококо и ампира, стали визитной карточкой.
[37] Ermenegildo Zegna или Zegna – итальянский модный лейбл мужской одежды, обуви и парфюмерии. Был основан в 1910 году Эрменеджильдо Зенья. Сейчас управляется уже четвёртым поколением семьи Зенья
[38] Герои из фильма "Полиция Майами"
[39] Обсессивно-компульсивное расстройство (лат. obsessio – обложение, осада, блокада + compulsare – принуждать) – одно из тревожных расстройств, основными симптомами которого являются обсессии (устойчивые иррациональные мысли и желания) и компульсии (неконтролируемые повторяющиеся действия), выступающие как защита от чувства тревоги.
[40] Энди Уорхол – американский художник поп-арта, кинорежиссер
[41] Herradura Seleccion Suprema – выдержанная текила премиум-класса для истинных ценителей. Она производится с 1995 года. Напиток созревает в бочках из американского белого дуба как минимум 4 года.
[42] Хенкельс – марка кухонных ножей
[43] Лю́тня – старинный щипковый струнный музыкальный инструмент с ладами на грифе и овальным корпусом
[44] Камерто́н (нем. Kammerton, «комнатный звук») – небольшой портативный прибор, точно и ясно издающий звук определённой высоты со слабыми гармоническими призвуками. Устройство камертона может быть различным. Встречаются механические, акустические и электронные камертоны.
[45] Баски – *(франц. basque) широкая оборка, пришиваемая по линии пояса к лифу платья или кофте
[46] Передовой сторожевой пост (отряд) или отряд охранения, стража выставляемый (наряжаемый) войсками (силами), находящимися в обороне или на отдыхе, в сторону предполагаемого нападения противника, с целью предупреждения его внезапного нападения на основные войска (силы)
[47] Firestone – североамериканская компания, базирующаяся в штате Теннесси. Производитель шин для автомобилей, сельскохозяйственной техники, тяжелых грузовиков и автобусов, а также резиновых изделий для промышленности.
[48] Goodyear – американская компания, крупнейший производитель шин.
[49] Mostest – думаю тут имеется в виду мультяшный персонаж компании Ворнер Бразерс – Мостест, самый скоростной персонаж в мультфильме 1960 про Койота
[50] UFC – Ultimate Fighting Championship – Абсолютный бойцовский чемпионат – спортивная организация, базирующаяся в Лас-Вегасе и проводящая бои по смешанным правилам.
[51] ММА – Mixed Martial Arts – смешанные боевые искусства.
[52]Джонни Мнемоник – Фантастический фильм. Главную роль в фильме исполнил Киану Ривз. Он играет молодого курьера, чей мозг используется как контейнер для транспортировки ценной информации. Тут имеется в виду, что Блэй представлял образы в своей голове, на подобии виртуальной реальности.
[53] «Кэрри» (англ. Carrie) – филь ужасов 1976 г. Экранизация одноименного произведения Стивена Кинга. Гран-при МКФ. Сюжет: Кэрри Уайт страдает и в школе, и дома. В школе – от насмешек и издевательств одноклассников, видящих в ней гадкого утенка. Дома – от строгостей и фанатизма матери, набожной пуританки. Но обнаружившиеся у нее однажды сверхъестественные способности дают Кэрри возможность отомстить, и она обрушивает на окружающих испепеляющий ад из пламени, крови и колдовства, погружая все в пучину ужаса на выпускном вечере!
[54] Адвил – анальгетик
[55] Тамс – Средства лечения кишечных расстройств.
[56] Злоключения Полин – кинофильм 1947 года. Про молодую жизнерадостную девушку Пёрл, которая не может прожить и дня без музыки и танцев. Работая с утра до вечера в швейном ателье, она мечтает о театральных подмостках. Однажды ей выпадает неожиданная удача: клиентка ателье, актриса Джулия Гиббс, приводит ее в театр, а затем и на съемки киносериала "Злоключения Полины". Этот сериал приносит Пёрл мировую славу
[57] Дорис Кернс Гудвин – Книга повествует о Линкольне, его правительстве и о развернувшейся гражданской войне. По книге в 2009 году начался сниматься фильм. Сюжет – Стивена Спилберга
[58] Викто́рия Де́йви «То́ри» Спе́ллинг (англ. Victoria Davey «Tori» Spelling; род. 16 мая 1973 года, Лос-Анджелес, Калифорния, США) – американская актриса, сценарист и продюсер. Лауреат премии «Young Artist Awards» (1991).
[59] Экзистенциали́зм (фр. existentialisme от лат. exsistentia – существование), также философия существования – направление в философии XX века, акцентирующее своё внимание на уникальности иррационального бытия человека.
[60] Демаскирующие признаки – Задача защиты признаковой информации решается, прежде всего, путем предотвращения обнаружения и распознавания объектов, содержащих эти признаки. Среди множества признаков, присущих конкретному объекту, существуют признаки, которые позволяют обнаруживать его среди других похожих объектов и распознать его принадлежность, назначение, функции, свойства, особенности и характеристики.
Признаки, позволяющие отличить один объект от другого, называются демаскирующими. Демаскирующие признаки объекта составляют часть его признаков, а значения их отличаются от значений соответствующих признаков других объектов.
[61] Твинки (англ. Twinkiesare) – американское пирожное-закуска, придуманное и производимое пекарней Хостесс Брандс. Они продаются под названием Золотой бисквит с кремовым наполнителем
[62] Флекс – журнал для культуристов. Еще его шутливо называют – библией практического бодибилдинга и голосом чемпионов!
[63] Эншур (Ensure) – Специализированное медицинское питание, предназначенное для пациентов с нарушением питания.
[64] «Невидимка» (англ. Hollow Man) – американский кинофильм 2000 г. Фильм, рассказывающий об учёном, которому удается сделать себя невидимым.
[65] Кардиоэктомия – извлечение сердца
[66] StairMaster – марка тренажеров
[67] Большой ремонт – комедийный телесериал (1991–1999): ведущий популярной программы «Мужской инструмент» постоянно рекламирует новинки домашнего ручного и электрофицированного инструмента. Выходя перед камерами в очередной раз обвешанный поясами со всевозможными инструментами – молотками, отвертками, клещами и пилами, демонстрируя огромный арсенал электроинструмента, он на каждой программе демонстрирует все преимущество инструмента, реализуя в очередной раз свои уникальные строительные способности.
[68] 14 размер обуви (США) – 48 размер (Россия)
[69] Римская свеча – пиротехническое изделие развлекательного характера.
[70] Мотра – японский фильм 1961 года, являющийся первым в цикле кинофильмов о гигантской бабочке Мотре, и одним из классических кайдзю – фильмов
[71] Пиньята – мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных (обычно лошадей) или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей.
[72] Мори – американское телевизионное шоу, идущее с 1991 года. Ток – шоу отличается от многих других необычным сочетанием "чувствительности” и интима.
[73] Майкл «Майк» Майерс (англ. Michael Myers) – вымышленный персонаж фильмов серии Хэллоуин, маньяк-убийца и психопат, одержимый духом Самайна
[74] eHarmony – крупнейшее агентство знакомств.
[75] Клиренс (так же Дорожный просвет) – расстояние между опорной поверхностью и самой нижней точкой центральной части автомобиля
[76] Jell-O (амер.) – фирменное название концентрата желе.
[77] Нарколепсия (от др. – греч. νάρκη – оцепенение, сон – приступ– заболевание нервной системы, относящееся к гиперсомниям, характеризуется дневными приступами непреодолимой сонливости и приступами внезапного засыпания, приступами внезапной утраты мышечного тонуса при ясном сознании, нарушениями ночного сна, появлениями гипнагогических (при засыпании) и гипнапомпических (при пробуждении) галлюцинаций. Иногда отмечается кратковременная парализованность тела (невозможность двигать руками и ногами) сразу после пробуждения.
[78] Вин Дизель – знаменитый актер, играет главную роль в нескольких частях фильма «Форсаж»
[79] Пирокант – предельная слабость человека.
[80] Barbasol – брендом № 1 в Америке среди средств для бритья для мужчин.
[81] Krups– кофеварки и кофемашины.
[82] Bayer – химическая и фармацевтическая фирма.
[83] Hefty – марка-производитель мусорных мешков.
[84] Grand Theft Auto – серия мультиплатформенных компьютерных игр. В этих играх игрок должен почувствовать себя в роли преступника, выполняя такие задания и миссии как заказные убийства, ограбление банка и другие.
[85] «Закон и порядок» (англ. Law & Order) 1990–2010 – американский процедуральный, полицейский и юридический телесериал, созданный Диком Вульфом.
[86] Smell-o-Vision – технология передачи запахов. Дословно переводится как – чую-вижу. Идея состоит в том, что во время просмотра телевизора, действие сюжета сопровождается тысячами различных запахов, в зависимости от того что вы видите на экране, будь-то: хлеб – от небольшого приспособления на телевизоре по комнате распространяется запах выпечки, или любого другого вида. Появление определённого запаха в нужное время может послужить весьма мощным инструментом, например: более детально описать картину увиденного или вспомнить человека. Узнать подробнее
[87] Flock of Seagulls (с рус. – Стая чаек) – британская группа новой волны, образованная в Ливерпуле, Англия, в 1979 году, братьями Майклом и Алистером Скорами (англ. Michael, Alistair Score) и назвавшая себя в честь строчки из песни The Stranglers («Toiler on the Sea)
[88] Мис – маскировка окружающей среды; создание иллюзорного пространства
[89] Бени́то Ами́лькаре Андре́а Муссоли́ни (итал. Benito Amilcare Andrea Mussolini, 29 июля 1883 – 28 апреля 1945) – итальянский политический деятель, литератор, лидер фашистской партии (НФП), диктатор, вождь (ит. «дуче»), возглавлявший Италию (как премьер-министр) с 1922 по 1943. Первый маршал Империи (30 марта 1938). После 1936 года его официальным титулом стал «Его Превосходительство Бенито Муссолини, глава правительства, Дуче фашизма и основатель империи»
[90] Kool-Aid – товарный знак растворимого порошка для приготовления фруктовых прохладительных напитков.
[91] Веселые мелодии или Луни Тюнз (Looney Tunes) – анимационный сериал Warner Bros., а также группа мультипликационных персонажей, которые первоначально являлись пародией на мультфильмы Диснея. Излюбленной темой сюжета является частое увечье персонажей с последующими сверкающими звездами над головой персонажа.
[92] Три урода или Три придурка (The Three Stooges) – Фильм снят по подобию передачи, которая выходила на экран в начале двадцатого века и состояла из множества маленьких смешных историй. В комедии «Три урода» речь пойдет о трех, не совсем адекватных и немного туповатых приятелях, которые решили слегка позабавить себя и окружающих, для этого они решают проникнуть в монастырь. Современную полнометражную картину «Три урода» от режиссеров Бобби и Питера Форрелли представляют известнейшие актеры Джим Керри, Шон Пенн и Бенисио Дель Торро.
[93] Фраза из фильма «Три урода» Три урода
[94] Дермабразия – шлифовка кожи. Метод состоит в механическом шлифовании кожи, при котором удаляются эпидермис и поверхностный слой дермы. Дермабразия призвана выравнивать рельеф поверхности кожных покровов, измененный в результате старения или образования рубцов после травмы или осложненного течения угревой болезни.
[95] Вегас Стрип – примерно семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас в округе Кларк штата Невада, США. В нем находится большинство крупнейших гостиниц и казино агломерации Лас-Вегаса.
[96] DELL – марка клавиатур, мышек и прочих комплектов для ноутбуков
[97] Основной инстинкт» (англ. «Basic Instinct») – эротический триллер 1992 года режиссёра Пола Верховена. В главных ролях задействованы Майкл Дуглас и Шэрон Стоун.
[98] Оружие убийства в Основном Инстинкте.
[99] Бифокальные очки изготавливается таким образом, что верхняя ее часть служит для удаленных предметов, а нижняя для чтения.
[100] Hallmark – телевизионная американская кабельная сеть. Специализирующаяся на трансляции классических сериалов и фильмов, ориентированных для семейного просмотра.
[101] Надпочечная железа – парная эндокринная железа, расположенная в забрюшинном пространстве над верхним полюсом почки; гормоны надпочечника играют важную роль в регуляции обмена веществ и осуществлении защитно-приспособительных реакций организма на действие чрезвычайных и патологических раздражителей (реакция на стрессовые условия).
[102]Бетадин – антисептическое средство.
[103] Дефибриллятор – прибор, использующийся в медицине для электроимпульсной терапии при остановке сердца.
[104] Мисс Присс – известный бутик, расположенный в городе Лексингтон, штат Кентукки. Специализация – вечерние платья, платья для выпускных и купальники.
[105] ≈ 183 см
[106] Более 15 см
[107]Гомофобный – имеющий негативное отношение к гомосексуальности.
[108]Rosebud(бутон розы, амер.) – девушка, начинающая выезжать в свет.
[109]Депендс – марка нижнего белья от Кимберли-Кларк для взрослых, испытывающих недержание мочи.
[110]Оксикодон – обезболивающий препарат, полусинтетический опиоид, получаемый из тебаина. После повторных приемов препарата возникает физическая и психологическая зависимость, как и у других наркотических веществ.
[111]Пулитцеровская премия – одна из наиболее престижных наград в области литературы, журналистики, музыки и театра.
[112] Экстремальный макияж (ExtremeMakeover) – шоу на канале ABC. Тут имеется ввиду сколько еще ему предстоит ходить с такой внешностью?
[113] Линкольн Таун Кар – американский шестиместный полноразмерный заднеприводный легковой автомобиль категории люкс.
[114] ≈ 168 см.
[115]ServiceMaster– американская компания, предоставляющая услуги по уборке, чистке, стирке и т. д.
[116] Формула 409 – популярное чистящее средство.
[117] Эктомия – вырезание, извлечение
[118] Кислотный рефлюкс (желудочно-пищеводный рефлюкс) – заброс содержимого желудка в пищевод.
[119] PS2 —(PlayStation 2) – вторая игровая приставка, выпущенная компанией Sony
[120] MortalKombat (рус. Смертельная битва; сокр. – MK) – культовая серия файтингов, созданная компанией Midway. Позже была переведена на домашние консоли и по которой потом был снят одноименный фильм.
[121] GuitarHeroWorldTour – видеоигра в жанре музыкальной аркады.
[122] Bic-lighter(в перевод с англ.) – зажигалка Bic
[123] Джон Мелленкамп (род. 7 октября 1951 г.) – американский рок-музыкант, который начинал свою карьеру под навязанным продюсерами именем Джонни Кугар.
[124] Лейтмотив – основная тема, повторяющаяся на протяжении всего музыкального произведения
[125] Джон Уэйн (англ. John Wayne, урождённый Мэрион Роберт Моррисон (англ. Marion Robert Morrison), 26 мая 1907 – 11 июня 1979) – американский актёр, которого называли королём вестерна. Снимаясь ежегодно примерно в пяти фильмах, он был едва ли не самым востребованным голливудским актёром эпохи звукового кино.
[126] "Саймон говорит" – классическая игра памяти, в которой ведущий (Саймон) говорит, что делать, а игроки делают. Естественно, все зависит от необузданности воображения ведущего.
[127] Заводной апельсин – культовый фильм-антиутопия режиссёра Стэнли Кубрика, снятый в 1971 году
[128] Роршаха тест (Rorschach test, Rt) – экспериментальный проективный тест для исследования личности, основанный на анализе восприятия испытуемым бессодержательных симметричных стандартных пятен. Р. т. применяют для развернутой характеристики (диагноза) личности в целях профориентации, профотбора, психотерапии, а также для диагностики психических расстройств, определения риска агрессивных и суицидальных действий.
[129] Означает последнюю отчаянную попытку, крайний вариант, атака сломя голову, и так далее.
[130] Картечь – патрон. Ружейная картечь – крупная дробь для охотничьих ружей.
[131] Пирокант – так именуется самая большая слабость личности.
[132] West Coast Choppers – знаменитая мастерская Джесси Грегори Джеймса (англ. Jesse Gregory James, род. 19 апреля 1969) – американского телеведущего, в которой он собирает на заказ эксклюзивные чопперы. В 2000 году Discovery Channel снял документальный фильм Motorcycle Mania, в которой была отображена повседневная жизнь Джеймса и его мастерской. После успеха этого фильма Джеймс предложил Discovery Channel создать новое шоу под названием Monster Garage, где он и команда механиков будут переделывать автомобили за короткий срок.
[133] ≈ 120х250 см
[134] Vette (сленг) – общее прозвище автомобилей модельного ряда Corvette
[135] Стинг Рэй 1964 года – Шевроле Корвет Стинг Рэй С2 (Электрический скат) (Chevrolet Corvette Sting Ray C2) – Знаменитый американский автомобиль. Над С2 работали Ларри Шинода (создатель Ford Mustang Boss 302) и Уильям Митчелл. Их стараниями модель получила независимые двухрычажные подвески на поперечных рессорах и моторы V8 семейства Big Block – сначала 425-сильный 6.5-литровый, а затем – 435-сильный объёмом 7 л, оснащённый строенными карбюраторами (Tri Power). C2 выпускался с кузовами купе и кабриолет
[136] Lite-Brite – игрушка, созданная Hasbro в 1967, позволяющая пользователю создавать светящиеся проекты. Это – лайтбокс с маленькими цветными пластмассовыми ориентирами, которые вписываются в матрицу отверстий и иллюмината, чтобы создать подсвеченное художественное произведение. Используя цветные ориентиры, пользователь может создать проекты из воображения или готовым шаблонами. В данном случае имеется в виду – светящийся жизнерадостностью человек.
[137] В Америке есть традиция, где молодожены регистрируются в магазинах разных брендов производителей и оставляют «свадебный лист» – список подарков. Впоследствии гости могут зайти в любой магазин, попросить лист конкретной пары и выбрать из него подарок.
[138] Crate and Barrel – сеть магазинов для подарков.
[139] ≈ 150 на 90 см.
[140] Джиттербаг (англ. jitter – трястись, bug – неврастеник, паникёр) – эксцентричный, импровизированный быстрый танец с резкими движениями (прыжки, тряска тела, вращения, перебрасывание партнерши и др.), который был популярен в США в 30-х гг.
[141] Лютер Вандросс – певец, композитор и продюсер; родился 30 апреля 1951 года в США.
[142] Теодор «Тедди» Рузвельт (англ. Theodore Roosevelt, МФА; 27 октября 1858 – 6 января 1919) – американский политик, 25-й вице-президент США, 26-й президент США в 1901–1909, представитель Республиканской партии…








