412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Уэстлейк » Спасите, меня держат в тюряге (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Спасите, меня держат в тюряге (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 февраля 2026, 17:30

Текст книги "Спасите, меня держат в тюряге (ЛП)"


Автор книги: Дональд Уэстлейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

11

Эта проклятая сумка никак не желала открываться. Стоя в коридоре Васакапы в подвале дома Домби, я сражался с серой холщовой сумкой, набитой деньгами, и мой недавно обретённый образ матёрого преступника постепенно рассыпался прахом у моих ног. Какой из меня жулик, если я не могу проникнуть в матерчатый мешок!

В свою защиту должен сказать: сумка оказалась дьявольски крепкой. Будучи изготовленной из плотного холста, она закрывалась на молнию, которая в свою очередь была снабжена маленьким блестящим металлическим замком, открывающимся только ключом. Я тискал и тряс эту проклятую штуку, прислушиваясь к звону монет и шуршанию бумаги внутри, пока наконец не заметил кончик гвоздя, торчащий из боковой стены коридора, обшитого панелями ещё при Васакапе. Но я находился с той стороны стены, что не была отделана, и видел заднюю сторону панелей. Что-то крепилось к стене по другую сторону, и гвоздь прошёл насквозь, выступая на целый дюйм в коридор.

Этим гвоздём я буквально растерзал сумку. Я тёр её о кончик гвоздя, пока не проделал дыру, а затем, давил, ковырял и расширял отверстие, делая его достаточно широким, чтобы вытряхнуть содержимое сумки на ковролин.

Сперва посыпались монеты: четвертаки, десятицентовики, пятицентовики, тихо подскакивающие на ковролине, словно резвые рыбки. Затем вывалилась толстая пачка, скреплённая красной резинкой. В ней оказались купюры, полдюжины чеков и депозитный бланк. Чеки были выписаны на «Бар и гриль Тёрка» и, вероятно, сам Тёрк или его помощник позволили себе этим вечером заложить за воротник, иначе не могу объяснить, почему они повелись на мою уловку с ящиком для молока и объявлением. Хотя, как мне вспомнилось, тот парень, о котором я прочитал в газете несколько лет назад, таким же образом облапошил самых разных горожан. Поздняя ночь, уставший бизнесмен спешит домой, его мысли поглощены дневными событиями; он видит объявление и что-то отдалённо похожее на сейф, и не задумываясь бросает туда дневную выручку. Мой предшественник попался лишь потому, что проделывал этот номер слишком часто. Я не собирался повторять его ошибку; это было моим первым уголовным преступлением – и станет последним.

Это всё влияние дурной компании – наши мамы были правы.

Судя по депозитному бланку, мне досталось сто тридцать два доллара купюрами и восемнадцать долларов сорок центов мелочью. Итого: сто пятьдесят долларов и сорок центов.

Да, сэр.

Все деньги я рассовал по карманам, кроме десятицентовика, который Макс Нолан нашёл на ковролине пару недель спустя. Чеки и депозитный бланк вернулись в холщовую сумку, и я снова вышел на холодную улицу, чтобы избавиться от улик.

Пройдя около квартала, я нашёл мусорный бак возле чьего-то дома и засунул сумку среди коробок из-под кукурузных хлопьев. Потом, приятно позвякивая монетками и согревшись, несмотря на ночной холод, я направился обратно в тюрьму.


12

Я выходил наружу оформлять абонентский почтовый ящик, а когда вернулся, меня встретил Джо Маслоки.

– Тебе лучше зайти к начальнику тюрьмы, – сказал он. – Стоун искал тебя.

– Стоун? – Так звали охранника, сопровождающего меня в первый день в тюрьме. – А что стряслось?

Джо пожал плечами.

– Откуда мне знать? Я сказал ему, что ты пошёл разыскивать украденный ящик с бандажами.

– Ладно, – сказал я, покинул спортзал и поспешил через двор к зданию, где размещался кабинет начальника тюрьмы.

Прошло два дня после моей успешной проделки с ящиком для молока. Эти полторы сотни долларов окончательно закрепили меня в рядах «туннельщиков», особенно после того, как я поведал о своей засаде возле банка и нападении с кирпичом на бизнесмена, пришедшего воспользоваться ночным депозитарием. Но я не собирался больше красть деньги – ни с помощью кирпича, ни посредством ящика для молока – потому и завёл абонентский ящик. Я также позвонил маме и попросил её выслать тысячу долларов чеком на имя Гарри Кента, она обещала так и сделать. Я открою счёт, и впредь, когда мои товарищи будут думать, что я отправляюсь «пощипать», я буду возвращаться с деньгами, снятыми с этого счёта.

Сдаётся мне, в предстоящие месяцы жизнь сильно усложнится. Всё так запуталось. Для администрации тюрьмы я оставался обычным заключённым. Для семерых моих сообщников из числа «туннельщиков» – я был участником заговора, включающего воровство и ограбления. Для почтовых служащих, банковских кассиров и других людей снаружи – я скоро стану знакомым местным жителем по имени Гарри Кент.

И только я – если всё пройдёт, как по маслу – буду знать всю правду.

Я не просил об этом, правда. Меня вполне устраивала работа в цехе, изготовляющем номерные знаки. Но колесо покатилось, и я пока не видел способа его остановить.

Приближаясь к кабинету начальника тюрьмы, я вдруг вспомнил его последнее напутствие: «Если будешь вести себя должным образом, то я не увижу тебя в этом кабинете до дня твоего освобождения». До освобождения мне было ещё далеко; я отсидел всего шесть недель. Видимо, я вёл себя не совсем должным образом. Но, если начальник прознал о туннеле, разве он не вызвал бы всех восьмерых «туннельщиков», а не одного меня?

«Что-то пошло не так», – подумал я. Я не знал, что случилось, не был уверен, насколько всё серьёзно, но одно ясно наверняка: что-то пошло не так.

Я встретился с охранником Стоуном, когда он выходил из здания. Он взглянул на меня и сказал:

– А, вот и ты. Начальник Гадмор хочет тебя видеть.

– Мне только что передали, – ответил я.

– Тогда идём.

Я последовал вслед за охранником по коридору со скрипучим полом. Оглянувшись через плечо, Стоун спросил:

– Ну как, нашёл бандажи?

Я сперва не понял, о чём он.

– Бандажи, – повторил Стоун.

Ах да, конечно – Джо Маслоки и его украденные спортивные бандажи. И зачем он придумал такое дурацкое объяснение?

– Да, – сказал я. – Нашёл.

– И где они были?

– У одного из «весёлых ребят», – ответил я.

– Понятно, – кивнул охранник.

Мы дошли до приёмной, где я подождал минут пятнадцать, пока Стоун не вышел из кабинета начальника со словами:

– Заходи, Кунт.

– Кюнт, – поправил я. – С умлаутом.

Стоун отреагировал с безразличным видом:

– Начальник Гадмор хочет тебя видеть.

Я вошёл в кабинет и остановился напротив стола. Начальник Гадмор изучал документы на столе, явив мне свою лысину. Наконец он поднял голову, окинул меня укоризненным взглядом и протянул небольшой клочок бумаги. Я посмотрел на него, и начальник тюрьмы слегка встряхнул бумажку, сказав:

– Ну же, бери.

Я взял. В руках у меня оказался оторванный кусок обычной писчей бумаги, примерно четыре на четыре дюйма. На нём крупными неровными буквами чёрным фломастером было написано: «СПАСИТЕ, МЕНЯ ДЕРЖАТ В ТЮРЯГЕ».

– Итак, Кунт, – сказал начальник тюрьмы, – что ты можешь сказать в своё оправдание?

– Кюнт, – снова поправил я. – С умлаутом.

Гадмор нетерпеливым жестом указал на бумагу у меня в руке.

– По-моему, это написано на вполне понятном английском, – сказал он. За моей спиной, у двери, Стоун переступил с ноги на ногу.

– Да, сэр, – сказал я. Я понятия не имел, что происходит.

– Тебе кажется это смешным, Кунт?

Он проигнорировал умлаут, но я не стал его поправлять. До меня вдруг дошло, в чём дело.

– Сэр, я этого не писал, – сказал я.

– Вот как, не писал? Позволь рассказать тебе кое-что, Кунт. Когда в Олбани открыли посылку с номерными знаками, и девушка из транспортного департамента увидела эту записку, ей стало совсем не до смеха. Знаешь, что она сделала, Кунт?

– Кюнт, сэр, – взмолился я. – С умлаутом.

– Она лишилась чувств!

– Жаль это слышать, сэр, но я…

– Кунт, – произнёс начальник скорее с печалью, чем с гневом, и словно назло мне продолжая коверкать фамилию, – я думал, в прошлый раз, когда ты стоял здесь, мы поняли друг друга.

– О, да, сэр. Я бы не…

– У нас тут не особо ценят чувство юмора, Кунт, – сказал он.

Ох, вот бы оказаться сейчас снаружи. Как же мне хотелось, чтобы кто-нибудь назвал меня мистер Кент.

– Сэр, – твёрдо сказал я. – Я этого не делал.

– Ты занимался упаковкой номерных знаков, – сказал начальник тюрьмы. – Не так ли?

– Да, сэр, но…

– И за тобой тянется хвост из подобных поступков, – сказал Гадмор. – Не так ли?

– Ну, я полагаю… не совсем подобных…

– Насколько мне известно, в этом учреждении ты единственный, кто получает некое извращённое удовольствие от таких шуточек, – заявил начальник.

– Я готов пройти детектор лжи. Я поклянусь на стопке Библий…

– Хватит! – оборвал меня Гадмор, резко хлопнув ладонью по столу и пресекая все мои возражения.

Я замолчал. Миллион слов клокотали у меня в горле, но я не произнёс ни одного из них.

Начальник тюрьмы нахмурился, глядя на меня. Я всё ещё держал листок в руке, но против своей воли; меня раздражала любая связь с этим посланием. С другой стороны, положить записку на стол под пристальным взглядом Гадмора, возможно, будет неправильно с точки зрения психологии.

У меня за спиной Стоун опять переступил с ноги на ногу.

Начальник тюрьмы глубоко вздохнул. Он открыл папку, вероятно, с моим личным делом, и принялся его просматривать.

Моё внимание привлекло движение за окном. Я посмотрел поверх лысины начальника на небольшой садик во дворе тюрьмы и увидел полного пожилого садовника, Энди Батлера, который возился в саду, как и в прошлый раз, когда я стоял в этом кабинете. Сегодня я не заметил, чтобы он мочился на куст, но, пока я следил, как он укладывает мульчу вокруг растений, садовник поднял голову, и наши взгляды встретились. Я немного знал его, нас познакомил мой беззубый сокамерник Питер Корс. Я обрадовался и приободрился, увидев, что садовник узнал меня и коротко кивнул. Сейчас он больше, чем когда-либо ещё, походил на Санта-Клауса без униформы.

Я не решился кивнуть в ответ из-за Стоуна позади меня и начальника тюрьмы Гадмора передо мной, но рискнул чуть заметно улыбнуться и дружелюбно приподнять брови. Затем снова опустил взгляд на лысину начальника, как раз в тот момент, когда его палец начал постукивать по моему личному делу.

Должен ли я спорить с ним, умолять его? Должен ли повторять свои оправдания? Честное слово, не я отправил это послание, но был ли способ убедить в этом начальника тюрьмы?

Я не привык быть невиновным. Я отлично умел притвориться невиновным, но, оказавшись на самом деле невиновным – растерялся. Ладно, как бы я поступил, чтобы убедить кого-то в своей невиновности, будучи по правде виновным? Я стоял бы молча, чтобы не обвинили в чрезмерном стремлении оправдаться. Так я и сделал.

Мне пришлось притвориться виновным, чтобы вспомнить, как притворяться невиновным. Должен быть более простой способ решать жизненные невзгоды.

Начальник Гадмор поднял голову и задумчиво посмотрел на меня. Я храбро встретил его взгляд, собрав всю свою фальшивую невиновность. Наконец он вздохнул и сказал:

– Хорошо, Кунт.

Я не стал его поправлять.

– Я не знаю: верить тебе или не верить, – произнёс Гадмор тоном, явно говорящим, что он не верит. – Скажу так: любой человек может ошибаться. Любому человеку нужно время, чтобы приспособиться к изменившимся обстоятельствам.

Мне хотелось прокричать, что я этого не делал, что на этот раз я действительно невиновен, что я не шучу. Но я стоял молча.

– Так что закроем тему, – сказал Гадмор. – И сойдёмся на том, Кунт, что такого больше не повторится.

– Спасибо, сэр, – сказал я. И подумал: «Не устраивай никаких проделок в этом кабинете. Не делай этого!» Я представил один номер с мусорной корзиной, но поспешно выкинул эту мысль из головы. Не надо!

– Потому что если это повторится, – сказал начальник, – ты уже так легко не отделаешься.

– Конечно, сэр, – ответил я. Спокойным и не слишком заискивающим тоном я добавил: – Но, сэр, я честно и откровенно…

– Разговор окончен, Кунт, – оборвал меня Гадмор.

Я сглотнул слюну. «Не вздумай!» – сказал я себе.

– Да, сэр, – выдавил я.

Мы со Стоуном вышли из кабинета начальника тюрьмы. Я сдержался, и был глубоко благодарен сам себе за это.

Наши ботинки поскрипывали в лад, пока Стоун сопровождал меня обратно по коридору.

– Ну ты и штукарь, Кунт, – заметил охранник.

– Я этого не делал, серьёзно, – ответил я. – На этот раз я и правда невиновен.

– Здесь все невиновны, – сказал он. Старая тюремная хохма. – Поговори с ребятами – не найдёшь в этой тюрьме ни одного виновного.

Ну и какой смысл в чём-то его убеждать?

Мы со Стоуном разошлись у входа и, когда я пересекал двор, на меня вдруг обрушились две мысли, словно штанга, выпавшая из окна.

Мысль А: поведи я себя более вызывающе-виновато в кабинете начальника, тот наверняка лишил бы меня привилегий, я перестал бы быть членом «туннельного братства», и мне не пришлось бы принимать участие в грядущем ограблении банков.

Мысль Б: Джо Маслоки и остальные захотят узнать: о чём начальник тюрьмы говорил со мной? Если я скажу правду – это не только раскроет моё прошлое и причины, по которым я оказался здесь. Ребятам не потребуется много времени, чтобы сообразить – кому они обязаны череде приколов, с которыми они сталкивались за последние недели: протекающие стаканы, липкие дверные ручки и взрывающиеся сигареты. То, что они сделают со мной после этого, пугало меня больше, чем перспектива стать грабителем банков.

Что касается мысли А, то мои взгляды на принадлежность к «туннельному братству» были далеко не однозначны. С одной стороны, мне нравилось иметь возможность часто покидать тюрьму, жить в мире, где меня называли Гарри Кентом, нравилось иметь защиту от «веселых ребят» и других внутритюремных угроз. С другой стороны, впереди маячило ограбление банка.

Будь у меня верный шанс сбежать от спортзала и туннеля – если бы я только вовремя об этом подумал – воспользовался бы я такой возможностью, чтобы избежать участия в ограблении, или отказался бы, не желая упускать преимущества? Я и правда не знал, и этот вопрос вызывал у меня головную боль.

Что касается мысли Б, то тут у меня никаких сомнений не возникало. Как только я придумаю убедительную историю о причинах встречи с начальником тюрьмы, я буду рассказывать её каждому встречному. И я приложу все усилия, чтобы завязать с розыгрышами. Я надеялся, что тюрьма избавит меня от этой дурной привычки, но пока улучшений не наблюдалось. Недавно мне удалось удержаться от проделки в кабинете начальника тюрьмы, но это был исключительный случай. Тем не менее, оставалась надежда. И я буду лгать ради спасения.

Тут как раз подвернулась такая возможность. Через двор ко мне направлялись Джерри Богентроддер и Макс Нолан.

– Эй, Гарри, – окликнул меня Джерри, – ты в курсе, что начальник хотел тебя видеть?

– Я только от него, – ответил я.

Мы пошли дальше вместе.

– Что-то случилось? – спросил Джерри.

– Неа, – ответил я, с надеждой прислушиваясь к внутреннему голосу в ожидании подсказки. – Дело в моей группе крови, – выпалил я и подумал: «Что это, чёрт возьми, должно означать?».

Макс Нолан выглядел удивлённым. Даже его обвисшие усы, казалось, недоумевают.

– Группа крови? – переспросил он.

Мне пришлось начать со лжи человеку, окончившему колледж.

– Что-то напутали в моих документах, – сказал я. «Что за дичь я несу?» – подумал я. Но, продолжая гнуть свою линию, я продолжил: – Будь у меня отрицательный резус-фактор, мне предложили бы стать добровольцем.

– А, вот оно что, – протянул Макс.

– Но у меня другая группа крови, – добавил я.

Мы втроём прогуливались по двору. Оглядываясь на только что произошедший разговор, я подумал, что он вышел довольно правдоподобным. Эта бредятина всё-таки сработала. Я почувствовал облегчение и даже гордость.

После давних перестроек во дворе тюрьмы остался лестничный пролёт из пяти широких ступеней, никуда не ведущий и упирающийся в бетонную стену. «Туннельщики» объявили эту лестницу своей территорией, и остальные зэки старались держаться подальше. Джерри, Макс и я прошли через жидкую толпу гуляющих заключённых и уселись на ступеньках. Другие члены группы отсутствовали. Джерри и Макс заняли верхнюю ступень, я устроился двумя ступенями ниже.

Поскольку лишь половина «населения» тюрьмы имела работу, во дворе на протяжение всего дня было полно народа. Заключённые бродили из конца в конец, болтали друг с другом, играли вопреки правилам в кости в укромных уголках, договаривались о свиданиях в душевой, затевали драки и изредка поножовщину, обсуждали планы побега, делились подробностями своей интимной жизни на гражданке, в общем избавлялись от избытка энергии. Пока Джерри и Макс болтали, я просто сидел под негреющим солнцем и наблюдал за топчущимися туда-сюда зэками. Предаваясь раздумьям, я связал шнурки на башмаках Джерри и Макса и поблагодарил судьбу, что начальник тюрьмы не стал раздувать из мухи слона из-за этого послания в коробке с номерными знаками.

Нет! Стиснув зубы и осыпая себя проклятьями, я снова развязал эти чёртовы шнурки. «Я должен прекратить, – подумал я. – В самом деле, пора уже».


13

Я занимался тем, что чуть-чуть спускал воздух из баскетбольных мячей, когда подошёл Эдди Тройн.

– Давай скоординируем наше рандеву, – сказал он.

Я поднял на него взгляд. Чисто выбритое и костлявое лицо Эдди напоминало коровий череп, валяющийся посреди пустыни. От вида острой складки на его тюремных штанах из джинсовой ткани мне хотелось зажмуриться.

– Что-что? – спросил я.

– Сегодня днём у нас наблюдательная миссия, – пояснил Эдди.

Я привык к его военной манере выражаться, к этим «скоординируем» и «наблюдательная миссия», но это не значило, что я понимал, о чём он говорит.

– Какое рандеву? – спросил я. – Какая наблюдательная миссия?

Эдди всем своим видом выразил неприятное удивление. Его брови с трудом держались на костлявом лбу.

– Разве Фил тебе не сказал?

– Мне никто ничего не говорил, – ответил я. На сегодняшний день у меня были другие планы – я собирался открыть счёт в местном банке, поскольку вчера пришёл чек от мамы.

– Сбой в системе связи, – сурово произнёс Эдди.

Я бросил баскетбольный мяч, который всё ещё держал на коленях, обратно в короб и поднялся.

– Что я должен делать? – спросил я.

– Наблюдать за банком, – сказал Эдди. – Мы все дежурим по очереди.

У меня ёкнуло сердце. Наблюдение за банком – это наверняка как-то связано с ограблением. Старательно изображая безразличие, я сказал:

– Конечно, Эдди. Когда я тебе нужен? Прямо сейчас?

– Нет. Не раньше закрытия банка, в три.

О, тогда всё в порядке. Не в полном порядке, но я хотя бы смогу сегодня открыть счёт.

– Хорошо, – сказал я. – Предлагаешь встретиться возле банка?

– Знаешь закусочную через дорогу от него? – сказал Эдди. – Я займу позицию в кабинке у окна в три.

– Понял, – ответил я.

Он завернул манжету накрахмаленной тюремной рубашки и, нахмурившись, посмотрел на часы.

– Сейчас, – сказал он и сделал паузу, – одиннадцать двадцать три. – Затем Эдди уставился на меня.

Он хотел сверить часы!

– О, – сказал я и взглянул на свои часы. Они показывали одиннадцать девятнадцать. – Готово, – сказал я. – В смысле, всё сходится.

– Увидимся в три, – сказал Эдди и удалился.

Я обратил взор на короб с баскетбольными мячами, но желания портить их и дальше не возникло, поэтому я добросовестно поработал до обеда, после чего отправился в банк по своим делам.

У меня был выбор между двумя банками: «Западным национальным» и «Доверительным федеральным». По пути к центру города я ещё не принял решение в какой из них пойду, и даже склонялся к «Западному национальному», поскольку уже заходил туда вместе с Филом. Но, подойдя ближе, я вспомнил, что возле «Западного национального» я провернул аферу с ящиком для молока. Этот банк стал жертвой моего первого и пока единственного уголовного преступления, и я чувствовал некоторое смущение при виде него. Поэтому открыл счёт в «Доверительном федеральном трасте». Мне выдали временную чековую книжку и заверили, что средства по чеку из банка в Райе будут зачислены в течение трёх дней.

Вернувшись из банка на улицу, я улыбнулся и окинул взглядом центр города, испытывая почти что чувство единения. Каким-то загадочным образом этот город становился для меня родным. Теперь у меня, как у многих местных жителей, был свой абонентский ящик на почте и личный банковский счёт.

И своя штатская одежда, хотя бы частично. Я по-прежнему носил позаимствованные рубашку и брюки, но на свои неправедно нажитые доходы купил хороший шерстяной свитер и толстую кожаную куртку. Зима надолго нагрянула на север штата Нью-Йорк, и я не хотел, чтобы она застала меня врасплох.

Эх, если б можно было приготовиться ко всему, что меня ожидало в будущем. Я провёл около часа, гуляя в потоке рождественских покупателей и разглядывая модели железных дорог в витринах магазинов, но не мог заставить себя перестать думать о предстоящем ограблении. Что мне делать? Что я мог сделать?

Ничего. Мне оставалось лишь ждать и наблюдать. Плыть по течению и надеяться на лучшее.

Божечки…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю