412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Уэстлейк » Спасите, меня держат в тюряге (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Спасите, меня держат в тюряге (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 февраля 2026, 17:30

Текст книги "Спасите, меня держат в тюряге (ЛП)"


Автор книги: Дональд Уэстлейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

4

Три недели спустя меня перевели на другую работу. Охранник по фамилии Филакс, испытывающий ко мне глухую угрюмую неприязнь, вызвал меня на перекличке после завтрака и велел больше не приходить в цех по изготовлению номерных знаков, а явиться в спортзал к десяти часам.

– У тебя новая работа, – буркнул он.

– Спасибо.

– Не благодари. Многие из нас пытались убедить начальника тюрьмы вообще никуда тебя не назначать.

Я не понимал причин такого обращения. С тех пор, как я оказался здесь, я никому ничего не сделал, не считая казуса с челюстью Корса, дверной ручки начальника и небольшой проказы с перцем в столовой (дважды). Но ничего такого, что указывало бы на меня. Просто Филакс ни с того ни с сего меня невзлюбил.

Не знаю, кто такие были те «многие», что якобы говорили обо мне с начальником тюрьмы, но, подозреваю, в основном они существовали в воображении Филакса.

Впрочем, я мог и ошибаться. У входа в спортзал мне нужно было доложиться трасти[9]9
  В оригинале trusty (букв. «надёжный», «верный»). Заключённый, пользующийся доверием и получающий определенные поблажки от администрации в обмен на обеспечение порядка и «присмотр» за другими заключёнными. Есть что-то общее с нашим термином «смотрящий», но в то же время есть и разница. Смотрящий – в первую очередь уголовный авторитет, следящий за соблюдением воровских «понятий», а трасти ближе к администрации тюрьмы и ведает в основном обычным бытом заключённых.


[Закрыть]
по имени Фил Гиффин, и он с самого начала дал понять, что предпочёл бы меня в глаза не видеть.

– Без понятия с чего ты взял, что твоё место здесь, – заявил он, сердито глядя на меня из-под густых чёрных бровей. – Это чертовски фартовая работа. Не для новичков, не для краткосрочников и не для зэков не из нашей группы.

Я подходил (вернее: не подходил) по всем трём пунктам: был новичком, краткосрочником, и не состоял в группе Гиффина. Я сказал примирительным тоном:

– Прошу прощения, но я не просил о переводе. Меня просто взяли и послали сюда.

– Просто взяли и послали, – задумчиво повторил Гиффин.

 Он продолжал хмуро пялиться на меня – жилистый узкоплечий мужик, с обветренным лицом и тлеющей сигаретой в углу рта. Вдруг я вспомнил, что несколько раз видел его мельком в тюремном дворе; он принадлежал к одной из тех групп, насчёт которых меня предостерёг Корс.

– Я попрошу вернуть меня на прежнюю работу, – сказал я. – Я вовсе не хочу лезть ни в своё дело.

Позже я узнал, что в эту минуту Гиффин размышлял: не будет ли лучшим решением переломать мне ноги? Если бы я угодил на месяц-другой в больничку, его группа пристроила бы на моё место более подходящего человека. Но по причинам, не имеющим ко мне прямого отношения и связанным лишь с нежеланием привлекать лишнее внимание к себе и спортзалу, Гиффин в конце концов пожал плечами и произнёс:

– Ладно, Кунт, посмотрим, на что ты сгодишься.

– Кюнт, – поправил я. – С умлаутом.

Но он уже отвернулся и пошёл, пересекая спортзал, так что я поспешил за ним вдогонку.

В бюджетных учреждениях бывают свои сезоны денежных оттепелей и заморозков. Во время щедрой оттепели лет десять назад, на участке, ранее находящемся за пределами тюремных стен, и был выстроен этот спортивный зал. Ряд небольших частных домов поблизости выкупили, снесли и на их месте возвели спортзал, пристроив его к одной из старых стен тюрьмы.

В этом огромном здании размещались три полноразмерных баскетбольных площадки, целый лабиринт коридоров, кабинетов, раздевалок и душевых, а также обширная кладовая для хранения спортивного инвентаря. При этом окна были только в стене, обращённой к остальной части тюремного комплекса.

Устройство спортзала напоминало переоборудованный крепостной арсенал девятнадцатого века; я почти ожидал увидеть всадников на лошадях, отрабатывающих строевые приёмы. Но их не было. Вместо этого на одной из баскетбольных площадок разминалась тюремная футбольная команда в защитном облачении и шлемах, а на другой площадке две местные баскетбольные команды проводили товарищескую игру.

Пока Гиффин вёл меня сквозь всю эту сумятицу, я мимоходом с восхищением наблюдал, с какой ловкостью и настойчивостью баскетболисты норовят нарушить правила: они делали подножки и подсечки, цеплялись за пояса, шлёпали по рукам и при этом ухитрялись время от времени бросать мяч в корзину.

Мы направились в кладовую. Дверной проём, перекрытый двухстворчатой дверью до пояса с полкой по верхнему краю, охранял белобрысый великан в тюремной робе, выглядящий не выспавшимся. Он стоял, облокотившись на полку двери, и ковырял в зубах чем-то вроде затупленной иглы – это оказался клапан от велосипедного насоса. Его кожа имела розоватый оттенок, словно он слегка обгорел на солнце, а волосы и брови были настолько светлыми, что почти сливались с кожей. Его я тоже видел в компании крутых парней в тюремном дворе.

Великан кивнул Гиффину, когда мы приблизились, и открыл одну из створок, чтобы мы прошли. Он взглянул на меня с ленивым любопытством, и Гиффин, ткнув в мою сторону пальцем, пояснил:

– Этого парня зовут Кунт. Прикинь, его назначили сюда.

Великан недоверчиво переспросил меня:

– Как-как тебя зовут? – У него был высокий тонкий голос, напомнивший мне Питера Корса.

– Кюнт, – ответил я. – С умлаутом.

– Он теперь здесь работает, – сказал Гиффин, подчеркнув слово «работает», словно вкладывал в него больше смысла, чем оно обычно несет.

Очевидно, великан понял намёк. Насупившись, он произнёс:

– О, вот значит как?

Мне показалось, что между ними происходит немой диалог – едва уловимый обмен взглядами, покачивания головой, пожатие плечами. Наконец, великан сказал:

– Это сулит кое-какие сложности, Фил.

– Обсудим позже, – ответил Гиффин. – А пока займи его какой-нибудь работой.

– Ладно.

Гиффин вновь пожал плечами и слегка кивнул, передавая некое послание великану, после чего покинул нас. Великан ещё некоторое время изучал меня, продолжая ковырять в зубах, затем вынул штырёк изо рта и спросил:

– Так как, говоришь, твоя фамилия?

– Кюнт, – произнёс я. – С умлаутом.

– Кюнт, – правильно повторил он, хвала небесам. – Фил, видать, неправильно расслышал.

– Возможно. Меня зовут Гарри.

Великан протянул большую розовую руку.

– Я Джерри Богентроддер.

– Рад познакомиться, – сказал я. Когда его огромная ладонь сжала мою, я подумал, что вряд ли кому-то приходило в голову обшучивать звучание его фамилии.[10]10
  Вымышленная фамилия, похожая на немецкую. Буквально можно перевести с немецкого, как «топчущий (попирающий) лук».


[Закрыть]

Он отвернулся от меня и задумчиво оглядел кладовую – скопление ящиков, стеллажей, шкафчиков и проходы между ними.

– Посмотрим, – протянул он. – Футбольная форма недавно вернулась из прачечной, ты можешь её разобрать.

– Конечно, – ответил я, демонстрируя готовность услужить.

Богентроддер провёл меня мимо коробов с баскетбольными мячами, полок с туфлями для боулинга, стоек с бейсбольными битами, помещений, заваленных базами для бейсбола, кольцами, шайбами, кеглями, защитными накладками, шлемами, клюшками, флагами, накидками и банками с белой краской. Наконец мы оказались в закутке с серыми бетонными стенами, где стоял большой библиотечный стол, несколько деревянных стульев и тележка для белья с белым холщовым кузовом. Как и в прочих помещениях этой части спортзала, здесь не было окон, а свет исходил только от флуоресцентных потолочных светильников. Собственно, эта комната больше напоминала тюремную камеру, чем моя настоящая камера, где стояли две отдельные «голливудские» кровати,[11]11
  То есть кровати с пружинными матрасами и высоким мягким изголовьем.


[Закрыть]
пара небольших комодов и два стула, а из окна сквозь металлическую сетку открывался неплохой вид на внутренний двор тюрьмы.

Джерри Богентроддер указал на тележку с бельём:

– Разбери всё по номерам, – велел он. – Аккуратно сложи в стопки. Как закончишь – возвращайся ко входу.

– Хорошо, – ответил я.

Он ушёл, а я приступил к работе.

У каждого футболиста, конечно же, есть свой номер. Но здесь, в Стоунвельте, заключённым присваивался тюремный номер, и эти же номера использовались на спортивной форме футбольной команды. Было довольно странно видеть на футболке номер 7358648, нанесённый через грудь и на спине. На штанах номер присутствовал лишь в одном месте – поперёк задницы. У бандажа номер был написан на поясном ремне, а на носках образовывал подобие орнамента по верхнему краю.

Эта работа мало чем отличалась от того, чем я занимался в цеху по изготовлению номерных знаков – она тоже была связана с номерами. Я довольно приятно проводил время, разбирая, сортируя и складывая вещи в стопки. Прошло, должно быть, около часа, когда мимо двери прошёл невысокий худощавый парень с хитрым взглядом хорька, одетый в тюремную робу. Он задержался, быстро и подозрительно взглянув на меня, и поспешил дальше. Я не придал этому большого значения, продолжив сортировку белья и иногда завязывая носок узлом. Пять минут спустя заявился ещё один.

Однако этот заключённый не просто проходил мимо. Он увидел меня, остановился, сдвинул брови, взглянул в конец коридора, где был вход в кладовку, затем снова на меня, оглянулся в ту сторону, откуда пришёл, опять посмотрел на меня, шагнул в дверь и поинтересовался:

– Ты кто ещё нахер такой?

– Я здесь работаю, – ответил я.

Ему это совсем не понравилось.

– С каких это пор?

Мужик был среднего роста, коренастый, с грубыми чертами лица, черноволосый и задиристый. Тыльные стороны его ладоней покрывала бугристая, словно камень, кожа, поросшая чёрным волосом.

– Только сегодня приступил, – сказал я.

– Да иди ты? А Фил Гиффин в курсе?

– Он сам меня сюда привёл, – ответил я.

Мужик смерил меня резким пронзительным взглядом.

– Ты уверен?

– Да, сэр, – сказал я.

Он был таким же заключённым, что и я, так что у меня не было причин величать его «сэр», но что-то в его манере держаться навязывало такое почтительное обращение.

Продолжая сверлить меня взглядом, он спросил:

– Тебя как зовут, чувак?

– Кюнт, – сказал я. – С умлаутом.

– Мы это ещё проверим, – сказал чернявый, резко кивнул мне, давая понять, что я могу продолжать работу, и удалился быстрым шагом.

Это было странно. Я продолжил разбирать и складывать вещи в стопки, размышляя о произошедшем. И чем дольше я думал, тем сильнее мне казалось, что тут что-то неладно.

Подпольная игра, например, в покер? Возможно. Это объясняло, почему работающие в этой части тюрьмы так ревностно оберегают свои владения и с подозрением относятся к незнакомцам.

А что, если они каким-то образом затащили сюда женщину? Я вдруг представил, как она проводит дни и ночи в комнате, забитой мешками с одеждой, питается объедками, украденными из столовой, обслуживает избранных клиентов под светом флуоресцентных ламп. Возможно ли такое воплощение спортивной секции?

Нет, скорее уж покер или что-то вроде.

Мне нестерпимо захотелось докопаться до истины. Я отложил бандаж с номером 4263511, подошёл к двери, высунулся и осмотрел обе стороны коридора. Там никого не было. Левый конец коридора вёл мимо нескольких кладовок, раздевалок и большой общей душевой к основному помещению со стеллажами и ящиками, и в итоге к выходу. Справа коридор продолжался ещё футов десять и упирался в закрытую дверь.

Именно оттуда появились те двое зэков, которых я видел. Ещё раз оглянувшись через плечо на более длинную часть коридора, ведущую к выходу, я осторожно, на цыпочках, приблизился к этой двери. Обычная металлическая дверь, выкрашенная в тёмно-серый цвет, с обыкновенной латунной ручкой. Я приложил ухо к холодному металлу, прислушался, но ничего не услышал. Тогда я опять огляделся по сторонам и нерешительно потянулся к ручке.

Дверь открывалась наружу. Я открывал её дюйм за дюймом, беспрестанно прислушиваясь и оглядываясь. Сердце колотилось так сильно, что я ощущал его биение в запястьях. Кажется, это называется нервный тик.

Когда дверь приоткрылась наполовину, я заглянул в неё и не увидел ничего, кроме тёмно-зелёных задних стенок ряда металлических шкафчиков. Будучи высотой в семь футов, они образовывали преграду, за которой ничего нельзя было разглядеть.

Но моё желание всё выяснить никуда не делось. Было по-прежнему тихо. Затаив дыхание, я шагнул за дверь, пересёк порог и тихо прикрыл дверь за собой.

Помещение имело примерно двадцать футов в ширину, с дверью посередине. Ряд шкафчиков не доходил до боковых стен, оставляя трёхфутовые проходы с каждой стороны. Без особой причины я решил пойти направо. Я двигался бесшумно, едва дыша, и в конце концов опасливо выглянул из-за последнего шкафчика в ряду, прежде чем окончательно выйти и осмотреть пустую комнату.

Да, она была совершенно пуста. Мой ряд шкафчиков стоял в восьми футах от точно такого же ряда, вытянувшегося вдоль противоположной стены. Между рядами шкафчиков стояли прикрученные к полу две длинные деревянные скамьи. Дверцы дюжины шкафчиков запирались кодовыми замками. В остальном я не заметил ничего примечательного – ничего, объясняющего, чем тут занимались те двое. И ничего, что делало бы понятным всеобщий напряг из-за моего появления.

Я подошёл к ряду шкафчиков с замками. Подёргал один из них – он был надёжно заперт. Рядом находился шкафчик без замка; он открылся без проблем, но внутри оказалась лишь пустота меж металлических стенок, не считая обычной полки и крючков.

Что же, чёрт возьми, тут происходит? Я расхаживал по комнате, ломая голову, как вдруг один из шкафчиков у дальней стены открылся, и оттуда вышел мужчина в обыкновенной штатской одежде. Невысокий, лет пятидесяти, с острыми чертами лица, он был в коричневой кожаной куртке и матерчатой кепке. Увидев меня, он тут же выхватил из кармана куртки маленький, но зловещего вида пистолет.

– О, боже! – воскликнул я и хлопнулся в обморок.


5

Меня заперли в комнате, полной баз для бейсбола, пока решали, что со мной делать. Их было четверо: Джерри Богентроддер, двое зэков, что видели меня за укладкой футбольной формы, и мужик в гражданке, который прятался в шкафчике.

– Мы можем избавиться от тела, – расслышал я голос одного из них, когда дверь закрывалась. – С этим проблем не будет.

– Послушаем, что скажет Фил, – ответил Богентроддер, и послышались удаляющиеся по коридору шаги.

Я по-прежнему не соображал во что вляпался, но в одном был уверен: Питер Корс совершенно верно советовал мне избегать этой компании. Я точно видел их всех во дворе рядом с Филом Гиффином, даже мужика из шкафчика. Будь у меня выбор – я обязательно держался бы от них подальше весь свой срок.

Сидя на штабеле из баз, я предавался мрачным думам. Эх, если б я только мог обуздать своё любопытство. Вот бы меня не переводили сюда с производства номерных знаков. Хорошо бы те конгрессмены отправились в Атлантик-Сити какой-нибудь другой дорогой. И почему мне не повезло родиться с другой фамилией…

Я провёл за этим занятием около двух часов, прежде чем меня осенило: шанс выжить всё же есть. То тело, об избавлении от которого они говорили – моё, не так ли? Хочу ли я такого развития событий? Определённо нет. Смогу ли я одолеть четырёх или пятерых матёрых зэков, один из которых вооружён пистолетом? Ни в коем случае. Но смогу ли я остаться в живых вопреки всем этим безрадостным обстоятельствам? Возможно.

Моё спасение возможно благодаря простому факту: я заключённый в стенах исправительного учреждения. Поскольку сейчас я был назначен на работу, меня не хватятся до ужина. Но как только обитатели моего блока выстроятся для переклички перед ужином – моё отсутствие заметят. И где же в последний раз видели Кюнта? В спортзале. Значит, оттуда и начнутся поиски.

Итак, всё, что мне нужно – продержаться до ужина и неизбежного обыска. Потом меня найдут, спасут и я смогу рассказать охране обо всём, что видел и слышал. После чего буду в безопасности. В относительной.

Во всяком случае, мне будет безопаснее, чем если бы от моего тела «избавились».

Что ж, если я собираюсь дожить до ужина, то лучше всего не подпускать к себе тех крутых парней. И самый простой способ это сделать – забаррикадировать дверь.

То есть использовать те бейсбольные базы, на которых я сидел. Эти квадраты со стороной примерно пятнадцать дюймов и двухдюймовой толщины, были изготовлены из прочного серого брезента, набитого то ли землёй, то ли другим увесистым комковатым веществом. Обычно их использовали на поле во время бейсбольных матчей, но сейчас был ноябрь – межсезонье для бейсбола – и все базы убрали сюда: два десятка тяжёлых, увесистых, квадратных подушек, сложенных у стены.

Перетаскивать их было непросто, но моя жизнь стоила затраченных сил. Я по одной подтаскивал базы и складывал вплотную к двери. «Ну-ка, попробуйте теперь её открыть!» – подумал я.

Моя импровизированная баррикада достигла пояса, когда дверь распахнулась – она, вот сюрприз, открывалась наружу. В проёме стоял Фил Гиффин, а я замер напротив с базой в руках. Он окинул моё сооружение кислым взглядом и спросил:

– Ты что, готовишься к наводнению?

– Э-э, – только и смог выдавить я.

– Убери это дерьмо с прохода, ладно?

Дверь открывалась не в ту сторону, кто бы мог подумать. Всё ещё держа в руках провисшую базу, я спросил:

– Вы ведь не собираетесь меня убивать, правда?

Не знаю почему, но его лицо не казалось мне похожим на лицо убийцы; он не стал бы так злиться, если б собирался меня прикончить.

– Только этого мне не хватало, – сказал Гиффин, – бесследно пропавшего зэка. Убери эту хрень, чтобы мы могли нормально поговорить.

Я торопливо, одну за другой, оттаскивал базы от двери, пока баррикада не уменьшилась до двух баз в высоту. Гиффин перешагнул через неё, вошёл и присел на стопку, которую я сложил слева от двери. Он достал сигареты, закурил и стал наблюдать, как я убираю оставшиеся базы. Затем сказал:

– Закрой дверь. Садись.

Я закрыл дверь и сел.

Гиффин скептически посмотрел на меня и произнёс:

– М-да, по тебе и не скажешь.

Я не знал, что он имеет в виду, поэтому промолчал.

– Я мельком просмотрел твоё личное дело, – сказал он.

Это меня удивило. Я на тот момент пробыл в Стоунвельте недостаточно долго, чтобы знать: трасти негласно управляли повседневной жизнью тюрьмы, подобно тому, как кадровый сержантский состав обеспечивает жизнедеятельность армии. Гиффин просто обратился с просьбой к другому трасти – конторскому служащему при начальнике тюрьмы Гадморе – и получил моё дело быстрее, чем если бы запрос поступил напрямую от начальника.

Меня внезапно кольнул стыд. Я не знал, за что сидит Гиффин, но сильно сомневался, что за розыгрыши, и почувствовал неловкость новичка, случайно досадившего старому профи. Поэтому я молчал и старался выглядеть раскаивающимся.

– Похоже ты из тех, про кого говорят: молодой да ранний, – сказал Гиффин, всё ещё изучая меня, словно не мог поверить собственным глазам. – В любом случае, ты круче, чем выглядишь, так что я дам тебе шанс.

О чём, во имя Господа, он говорит? Потом я вспомнил формулировки из обвинительного заключения – условные преступления, в которых меня обвиняли – и всё встало на свои места. Власти не могли привлечь меня к суду за то, что я выложил манекен без одежды на капот своей машины, да и пристрастие к розыгрышам не является уголовным преступлением, хотя, по мнению некоторых людей, такую статью стоило бы внести в Уголовный кодекс. Обвинительное заключение звучало несколько расплывчато, но включало такие слова, как: «тяжкие телесные повреждения», «злой умысел», «умышленное нападение», «попытка причинить вред». Меня осудили с помощью синонимов, не совсем точно объясняющих, что именно я натворил.

В итоге Фил Гиффин был готов принять меня за равного, хотя бы условно. Разумеется, к такому решению его подтолкнули и собственные мотивы: в его интересах было сохранить тайну и не делать ничего такого, что могло привлечь внимание властей. Но и вводящие в заблуждение записи в моём личном деле, безусловно, сыграли свою роль. Если бы Гиффин узнал, что я закоренелый безалаберный шутник, которому нельзя доверять, он, скорее всего, предпочёл бы позволить своим приятелям избавиться от моего тела, а затем в наглую переждал последующий обыск.

Я был овцой в волчьей шкуре, но в данный момент находился в безопасности.

Гиффин наклонился ко мне поближе. От сигареты, торчащей у него изо рта, поднимался дым, клубясь вокруг острых краёв его лица. Прищурившись сквозь дымку, он сказал:

– Расскажу-ка я тебе одну историю, Кунт.

Я кивнул, не став поправлять его произношение.

– Когда лет четырнадцать назад этот спортзал только строили, – начал Гиффин, – сидел тут один парень, отбывающий пять-десять, а двоюродный брат его жены был в числе субподрядчиков. Ты следишь за моей мыслью?

Я пока не улавливал о чём он, но кивнул.

– Так вот, – продолжил Гиффин, – жена того зэка купила дом через улицу от тюрьмы – с той стороны, где снесли другие старые дома. А её двоюродный брат с парой ребят прорыли под улицей туннель, из подвала дома – прямиком до строящегося спортзала. Дошло?

– И он сбежал, – предположил я.

Как я решил, туннель сохранился и по сей день, и Гиффин со своими корешами, по-видимому, замыслили побег. Я невольно оказался в окружении отчаянных уголовников, планирующих побег из тюрьмы, и мне чертовски повезло, что, судя по документам, я представлялся им таким же отъявленным негодяем.

Но Гиффин покачал головой.

– Ты что, рехнулся? – сказал он. – Я ж говорю: тот парень отбывал пять-десять. Сколько бы он отсидел? Три года, а потом вышел бы по УДО. И чего ради ему сбегать, чтобы оказаться в списке разыскиваемых?

– О, – произнёс я. Пять-десять означает срок от пяти до десяти лет. – Тогда я не понимаю, – признался я.

– Ты представляешь, что такое туннель?

– Думаю, да.

– Хорошо, – сказал Гиффин. – Он начинается в подвале, проходит под улицей и приводит к спортзалу. Тот субподрядчик занимался укладкой бетонных блоков для внешних стен, и вот что он сделал: возвёл на одном участке лишнюю перегородку – получилось пространство между двух стен около трёх футов шириной, о котором никто не знает. Ещё он добавил бетонные ступени, ведущие вниз, в туннель.

– Из шкафчика, – догадался я.

– Точняк, – подтвердил он. – Три шкафчика в ряду не открываются снаружи без ключа. Если потянуть за ручку, кажется, что дверцы заклинили. Ну, ты знаешь, как эти шкафчики подчас заедает?

Я кивнул.

– За этими тремя шкафчиками, – сказал Гиффин, – и расположены ступени лестницы, ведущей к туннелю.

– Здорово, – сказал я. – Но, если тот парень не хотел сбегать, то зачем ему туннель?

– Не догоняешь?

– Увы, – ответил я. – Не догоняю.

Гиффин наклонился ещё ближе, так что дым сигареты застилал ему глаза, и похлопал меня по колену.

– Через туннель он ходил домой обедать, – сказал он.

Я обалдел.

– Во-во, – согласился Гиффин. – Последние пятнадцать месяцев своего срока, два-три раза в неделю, часов в десять утра он уходил домой: чпокал жену, съедал немного пасты, смотрел утренние повторы телепередач, здоровался с детьми, когда те приходили из школы, а потом тащился обратно в тюрягу – к вечерней перекличке.

– Потрясающе, – сказал я.

– Прямо в точку, Кунт, – согласился он.

– Зовите меня Гарри, – предложил я.

– «Потрясающе» – самое подходящее слово, Гарри. – Гиффин подмигнул мне сквозь сигаретный дымок и наконец выпрямился. Сидя на стопке баз – ноги слегка расставлены, руки на коленях – он подытожил: – Теперь ты понял, что к чему.

Я задумался.

– Постойте-ка, – сказал я. – Ведь всё это происходило четырнадцать лет назад. Тот человек давным-давно на свободе.

– Ну да. Уж не думаешь ли ты, что это он тебя вырубил?

Я не знал, что думать.

– И здешний люд до сих пор пользуется туннелем? – спросил я.

– В натуре, – самодовольно усмехнулся Гиффин, чувствуя себя на коне. – Несколько избранных. Мы назначаем сами себя на работу в спортзале, составляем расписание – кто когда выходит, и берём от жизни всё, что можем.

– Вы сами выбираете эту работу?

Гиффин снова подмигнул мне.

– У некоторых из нас есть кое-какое влияние, – пояснил он.

Снова эта привилегированная прослойка трасти, хотя я об этом ещё не знал.

– Значит, мне не полагалось здесь находиться, так? – уточнил я.

– До этого дня, – сказал Гиффин, – нам удавалось не допускать сюда чужаков. Но у начальника будто вожжа под хвост попала, когда дело коснулось тебя. Обычно, когда начальник тюрьмы по какой-то причине хочет поощрить парня лёгкой работой и направить сюда, мы с друзьями убеждаем его передумать. Если зэк из мозговитых, мы отправляем его в библиотеку. Если обычный чувак – устраиваем его водителем или, скажем, посыльным. Но тут начальнику приспичило приобщить тебя к командной работе или что-то в таком духе. Тебе, понимаешь ли, надо было посмотреть, как люди взаимодействуют во время занятий спортом. Никто из нас не смог его переубедить.

– Сожалею, – заметил я.

Гиффин пожал плечами.

– Это не твоя вина, – отозвался он. – Мы думали, может, удастся поморочить тебе голову, пока не узнаем тебя получше. Или через неделю-другую сплавить тебя куда-нибудь по-тихому.

– То есть – убить?

– Да нет, чёрт возьми. Что ты зациклился на убийствах? Мы бы просто подкинули тебе под койку заточку накануне проверки, или что-то вроде. Тебя лишили бы привилегий в виде этой работы.

– А, – протянул я.

– Но в первый же день, – произнёс Гиффин с явным раздражением, – ты сунул нос, куда не следует, и напоролся прямиком на Эдди, когда тот возвращался. – Он покачал головой. – Поверить не могу в такую хренотень.

– Я заметил, что мимо моей двери шмыгают какие-то люди, – объяснил я. – А вы с Джерри Богентроддером вели себя так таинственно, что я подумал о подпольной игре в покер.

– Эх, если бы игра в покер, – вздохнул Гиффин, затем решительно хлопнул ладонями по коленям. – Ладно, хрен с ним, – сказал он. – Вроде ты сто́ящий чувак, рискнём взять тебя в долю.

– Спасибо, – пролепетал я.

– Держи язык за зубами и не суй больше нос не в своё дело, – предупредил он. – И тогда рано или поздно наступит и твоя очередь малость прогуляться.

– Я ценю это, мистер Гиффин, – сказал я.

– Зови меня Фил, – сказал он, встав и протянув руку для рукопожатия. – Добро пожаловать на борт, Гарри, – добавил он.

Я тоже встал и пожал его ладонь.

– Рад знакомству, Фил, – сказал я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю