Текст книги "Единственный принцип - 1 (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Хоменко
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Интерес Карла к незнакомцу оказался взаимным. Тот еще во время заседания ложи поймал на себе его взгляд и в дальнейшем переключил свое внимание на Кранца, найдя действительно достойное применение своей проницательности. Сразу же по окончании собрания, когда присутствовавшие начали расходиться небольшими группами, он оказался рядом с Кранцом и Адамом.
– Позвольте представиться, Олаф Мерлинг, профессор богословия и первый советник магистра ордена, – обратился к ним мужчина. В ответном представлении необходимости не было, так как советник уже знал их имена, о чем не преминул тут же сообщить.
Карл и Адам по–разному отреагировали на оказанную им честь. Если молодой человек был явно польщен, то Кранц спокойно ожидал продолжения, понимая, что просто так один из первых лиц ордена к ним не подошел бы. Вскоре его предположения нашли свое подтверждение. Будучи человеком уверенным в себе и, как следствие, откровенным, Мерлинг не стал скрывать, что его заинтересовала особа Кранца, ставшая едва ли не главным предметом разговоров среди членов ложи. При этом он иронически заметил, что единственным, кто положительно отозвался о его персоне, был как раз Адам. Молодой человек смутился и собрался было отстаивать свою точку зрения, но присутствие подзащитного вынудило его сдержаться. К тому же Карл сам успел стать на его защиту, в шутку заявив, что они с Адамом знакомы не так давно и поэтому вполне естественно, что у того еще не успело сформироваться истинное представление о своем новом знакомом. Искренний смех Мерлинга не дал Адаму возможности что–либо возразить. К тому же советник тут же перешел к интересующему его вопросу.
– Я слышал, что вы занимаетесь живописью? – спросил он и, дождавшись подтверждающего ответа, продолжил. – Адам говорил о какой–то картине, имеющей прямое отношение к масонству. Если вы не против, я хотел бы взглянуть на нее.
– Адам поспешил с выводами, – возразил ему Карл, – если и существует какая–то связь, то это всего лишь случайное совпадение. Я никогда не состоял ни в одном тайном обществе, да и не в тайном тоже.
– И почему же? Не нашли ничего соответствующего вашему мировоззрению? – поинтересовался Мерлинг, хотя Карл мог поклясться, что ответ ему заранее известен. Тем не менее, он ответил собеседнику.
– Да нет, я и не искал ничего, – сказал он, пожав плечами, и тут же зачем–то уточнил. – Я даже не могу точно сформулировать свое мировоззрение. Вот интересы у меня до последнего времени были действительно совершенно другими.
Советник улыбнулся ему в ответ и не стал ничего уточнять на счет интересов, о которых, похоже, и так был наслышан. Вместо этого он вернулся к теме разговора.
– И все же, могу я рассчитывать на вашу благосклонность к моей просьбе?
– Если вам так хочется посмотреть на картину, что же, приходите завтра. В любое удобное для вас время, – я редко покидаю свое жилище.
– Я рад, что сегодня как раз такой случай, – заметил Мерлинг, прежде чем поблагодарить за оказанное внимание и расстаться.
На следующий день ближе к вечеру, он постучал в дверь Кранца.
– Наверное, у меня все–таки завышенное самомнение, – сказал Мерлинг, изучая жилище Карла, и пояснил, – я думал, что встречу здесь вашего друга.
– В его возрасте к счастью существуют и другие интересы, – ответил ему хозяин и предложил кофе. Советник согласился и, пока Карл готовил напиток, принялся рассматривать его работы. Когда Кранц протянул ему горячую чашку, он уже успел составить о них вполне определенное мнение, кое в чем совпадающее с оценкой Адама.
– Наверное, в вашей жизни произошло что–то очень значимое, повлиявшее на стиль ваших работ? – поинтересовался Мерлинг, устраиваясь поудобнее в кресле для продолжительной беседы.
– Все течет, все меняется, – уклонился от прямого ответа Кранц, чем вызвал у собеседника довольно скептическую ухмылку.
– Ваши картины не совсем отвечают общепринятым представлениям о живописи. Боюсь, что они не будут пользоваться особым спросом. Для большинства людей то, что вы пишете, покажется, мягко говоря, не совсем понятным.
– А я и не рассчитываю на это.
– Почему же? – не унимался советник, пристально наблюдая за реакцией собеседника. – Разве вы не хотите, чтобы ваше творчество было оценено по достоинству?
– Не хочу, – рассмеялся в ответ Кранц, – слишком мало достоинств в моих работах.
– По–моему вы скромничаете, – не согласился с ним Мерлинг.
– Я пишу эти картины для себя, и мне совершенно безразлично, как их оценят другие, – решил закрыть эту тему Карл.
Мерлинг уловил его желание и сосредоточил свое внимание лишь на той картине, ради которой и пришел в этот дом.
– Скажите, как приходят в голову такие необычные вещи? Неужели дело только в хорошо развитом воображении?
– Не думаю, что все зависит только от развитости воображения. У себя, например, я такого таланта не наблюдаю. Я ничего не придумывал, – этот символ сам возник в моей голове. Я просто перенес его на холст, ничего от себя не добавляя. – Почти откровенно объяснил советнику Карл. Это объяснение вполне устроило его собеседника, и тот предоставил хозяину вести разговор дальше.
– Скажите, какой смысл во всех этих тайных обществах, о которых всем известно и которые если и могут что–то изменить в лучшую сторону, то лишь в жизни немногих избранных? Ведь у большинства их членов и так есть достаточно власти и денег, – прямо спросил Кранц, не очень рассчитывая на такой же прямой ответ. Но собеседник ответил ему взаимностью.
– А разве бывает достаточно власти и денег? – ответил он вопросом на вопрос. При этом ответ собеседника вовсе и не требовался.
– Вот возьмем, к примеру, вас, – продолжил Мерлинг. – Как вы думаете, почему Адам получил разрешение привести вас на заседание ложи, учитывая вашу репутацию?
– Думаю, отнюдь не из–за картины, – ответил Карл.
– И правильно думаете, – подтвердил советник. – Ваше состояние даже масонов может заставить закрыть глаза на ваши недостатки. Если завтра вы выразите желание присоединиться к нам, те, кто вас сегодня осуждал, первыми выразят свое восхищение по этому поводу.
– У меня нет такого желания, и не предвидится, – сказал Карл довольно жестким тоном.
– Я знаю, – заявил ему Мерлинг и посмотрел прямо в глаза. И этот взгляд сказал вместо него все остальное.
– Почему же вы тогда не выступили против моего присутствия? Ведь, насколько я понял, именно ваш голос является решающим. По крайней мере, в местной ложе.
– И не только в местной, – советник не отводил взгляда. – А не выступил против, потому что меня как раз заинтересовала ваша картина.
Заметив удивление и недоверие в глазах Карла, Мерлинг довольно улыбнулся и продолжил свои откровения.
– Особенность человеческого общества состоит в том, что все люди делятся на три основные категории: потребителей, созидателей и разрушителей. Можно, конечно, поспорить с этим моим утверждением или наоборот, развить его, выделив еще какие–то группы или подгруппы, но для того, о чем я хочу сказать это уже не суть важно. Ведь очень трудно не согласиться с мыслью, что большинство из нас в той или иной мере приходит в этот мир лишь потреблять. Все, что мы при этом делаем, не более чем плата. И товар нужен нам здесь и сейчас. Так вот, не будь в этом мире созидателей, он бы топтался на месте, или вообще, давно бы рухнул. Без этой небольшой группки людей, которых остальные считают в лучшем случае странными, а в худшем, они их просто истребляют, не было бы человеческой цивилизации. Потому что движение вперед – это их жизнь, их насущная потребность, как пить, есть или спать. Обычная жизнь для них неприемлема, и не потому, что они ее презирают, а потому что они просто не способны так жить, или существовать. Такими их сделала природа, или бог, это уж как кому угодно. Орден масонов – такая же составляющая часть человеческого общества, как и все остальное. Соответственно и устроен точно таким же образом. Только в отличие от других мы осознаем потребность в созидателях и тщательно их выискиваем в своих рядах, и не только. Поверьте, так поступают в любой разумной организации, думающей о завтрашнем дне. К тому же не надо забывать о конкуренции. Если тебе нечего предъявить сегодня, завтра ты окажешься на обочине.
– Себя вы, конечно, относите к созидателям, – выслушав гостя, заметил Карл. При этом, чем дальше углублялся в своих рассуждениях его собеседник, тем сильнее становилась неприязнь Кранца к нему. Желая поскорее остаться в одиночестве, он спросил. – Хотите, я подарю вам эту картину?
Мерлинг с удивлением посмотрел на него, но сразу же все понял.
– Это будет самый дорогой для меня подарок, – сказал он и, посмотрев на часы, развел руками. – К тому же мне уже пора уходить.
Поговорив еще ради приличия пару минут на отвлеченные темы, мужчины стали прощаться. Уже стоя в дверях с картиной в руках, Мерлинг, как будто что–то вспомнив, обернулся и посмотрел на Карла своим проницательным взглядом.
– Неужели вам неинтересно, кем я считаю вас? – спросил он.
– Что бы вы не сказали, все равно окажитесь неправы, – ответ Кранца почему–то развеселил советника. Но смех показался Карлу каким–то неестественным.
Ничего не сказав в ответ, Мерлинг стал спускаться по лестнице, странно перебирая ногами, будто не мог никак решить, чего он хочет: толи перепрыгнуть через несколько ступенек, толи остановиться. Понаблюдав немного за этой походкой, Кранц закрыл дверь и вернулся в кресло. Разглядывая в задумчивости свои работы, он вдруг понял, в чем состояла странность смеха и походки Мерлинга, – они больше соответствовали образу клоуна, изображенного на его картинах, чем манере поведения влиятельного и солидного человека.
ПОБЕГМерлинг поставил картину на камин и, отступив на несколько шагов назад, стал ее разглядывать.
– Люцио, кажется, мы с тобой не ошиблись в этот раз. Крест мог нарисовать кто угодно, но крест из грима мог изобразить только он. Я уже не говорю о Сэнсо и, тем более подписи. Правда, я почти уверен, что Кранц еще не до конца понимает, что с ним произошло. Но это всего лишь дело времени. Вот только тебе я не советую теперь попадаться ему на глаза. Даже боюсь подумать, что он с тобой сделает, если узнает, – сказал, не поворачиваясь, советник человеку, стоящему у него за спиной. Тот в ответ издал только нечто похожее на рык животного.
Отвлекшись, наконец, от картины, Мерлинг повернулся и посмотрел на своего слугу, и в который раз удивился, как тому удается уживаться среди людей с внешностью, недвусмысленно указывающей на неимоверную жестокость. Даже щуплое телосложение не могло никого ввести в заблуждение, потому что таких лиц у нормальных людей не бывает. При взгляде на него создавалось впечатление, что змеиную морду очень неудачно прикрыли человеческой кожей. Мерлинг, наверное, был единственным, кто мог спокойно поворачиваться к нему спиной, и при этом еще и подшучивать над ним. Вот и сейчас советник стал ехидно ухмыляться, готовясь выдать очередную колкость.
– Я вот о чем подумал, – а ведь было бы неплохо, если бы он до тебя добрался.
Люцио продолжал молча стоять, застыв как истукан и потупив глаза в пол. Пошевелился он лишь тогда, когда хозяин вышел из комнаты. Тогда слуга подошел поближе к картине и с холодной ненавистью уставился на нее. Сейчас для него не было более заветного желания, чем изрезать этот размалеванный холст в клочья. Но при таком хозяине подобное желание было неосуществимо. Мысль об этом привела его в холодную ярость, которая настойчиво требовала выхода, грозясь в противном случае разорвать в клочья его самого. Вскоре Люцио бесшумно покинул дом и растворился в ночном городе в поисках жертвы. Уродливо разрисованный темными красками клоун провел его циничным взглядом и широкой, неестественно растянутой улыбкой.
Карл бесцельно бродил по темным улицам, будто надеялся, что тревожное предчувствие устанет его преследовать и свернет в одну из встречных подворотен. На самом деле оно неумолимо вело его к развязке, давно и бесповоротно лишив права выбора.
Когда Люцио появился перед ним из пустоты, Кранцу на миг показалось, что он всего лишь каким–то образом вернулся в фатальную для себя ночь, – то же ужасное лицо, точно также занесенный для удара кинжал. Вот только дальше события стали развиваться совершенно по–другому, войдя в его жизнь новым кошмаром.
Рука убийцы застыла на месте, а потом его самого стало с неумолимой силой гнуть к земле, пока какая–то неимоверная сила не вдавила его в мостовую, даже не думая на этом останавливаться. Все, что мог Люцио, это рычать от злобы и бессилия, чувствуя, как начинают дробиться его кости. Душа Карла тем временем уступала место чему–то новому для него, предоставляя ему возможность решить возникшую проблему на свое усмотрение. То, что до этого просачивалось в его сознание по капле, теперь хлынуло потоком, тут же сметая со своего пути первую жертву.
Кранц с холодной жестокостью наблюдал за тем, как тело убийцы превращается в лепешку. Когда казалось, что последние капли жизни готовы покинуть этот раздавленный кусок мяса, все прекратилось. Но радоваться этому для Люцио уже не было смысла. Карл брезгливо ногой перевернул его на спину и склонился над ним, пытаясь заглянуть в выпученные глаза. То, что он в них увидел, заставило невыносимо ныть его рану, пробуждая в нем ярость хищника. Окончательно потеряв рассудок, он разорвал грудную клетку убийцы и вырвал его сердце.
Некоторое время, ничего не понимая, Карл смотрел на окровавленный человеческий орган в своих руках. Наконец, он, что есть силы, вышвырнул его и, шатаясь и опираясь на стены, двинулся прочь от места расправы. В почти бессознательном состоянии, весь в крови, Кранц лишь перед самым рассветом добрался до своего дома и, не раздеваясь, рухнул на кровать. Впервые за все время ему не снился кошмарный сон.
Открыв поздним утором глаза, Карл увидел сидящую в кресле Глорию. Впервые за все время их знакомства она выглядела такой растерянной и подавленной, но, заметив взгляд Кранца, тут же взяла себя в руки. Карлу не составило особого труда догадаться о причине ее состояния. Посмотрев на свои руки, он молча встал с постели и начал приводить себя в порядок. Глория тем временем растопила камин и бросила в него окровавленную одежду. Глядя, как огонь выполняет свою бесполезную работу, она, наконец, заговорила. В ее голосе не было ни малейшей дрожи.
– Сегодня Адам уезжает домой. У него там какие–то срочные дела. Мне не составило особого труда уговорить его взять тебя с собой. Оставаться здесь тебе не стоит. Весь город с ужасом говорит о найденном утром разорванном теле. Кто–то видел тебя всего в крови. Я попросила главу магистрата не верить нелепым слухам и дать тебе возможность уехать, пока все не выяснится.
– Адам знает о произошедшем? – ровным голосом поинтересовался Карл, смывая остатки крови. Он уже успел все обдумать и почему–то ни сколько не удивился тому, что так быстро нашелся выход, да еще и с помощью Глории.
– Нет, – ответила ему женщина, – он выехал ранним утром. Ему еще нужно было заехать в соседний город по делам семьи. Там он и будет тебя дожидаться. Я тебя отвезу, – карета уже ждет у черного хода.
Карл какое–то время пристально смотрел в глаза Глории, но так ничего и не сказав, начал собираться в дорогу. Сложив только самое необходимое, он о чем–то задумался. Потом упаковал и новые картины, оставив без внимания старые. Увидев это, Глория сама собрала их.
– Я заберу их себе, если ты не против, – вопросительно сказала она, но Кранц лишь пожал плечами.
Городские ворота остались позади, и переодетая кучером чернокожая служанка гнала лошадей по пыльной дороге, как будто хотела поскорее избавиться от пассажира, доставлявшего ее хозяйке ненужные ей хлопоты. Стук копыт отсчитывал отпущенное Карлу и Глории время, неумолимо приближая миг расставания. Оба прекрасно понимали, что больше им не придется увидеть друг друга. Все недосказанное ими друг другу оставалось дымчатым шлейфом на пройденном пути.
– Кто мы? – первым, не выдержав, спросил Карл и с немым отчаянием посмотрел в глаза Глории. – Я имею в виду нас, а не мужчину по имени Карл и женщину по имени Глория.
Казалось, что Глория едва сдерживает слезы. Но она только сильнее сжала свои маленькие кулаки и сомкнула чувственные губы. Лишь приложив неимоверные усилия, ей удалось спокойно ответить на вопрос Кранца.
– Кто мы… Думаю, Карл и Глория многое отдали бы, чтобы никогда этого не узнать. А нам это и так слишком хорошо известно, мне–то уж точно. Я даже рада, что ты это поймешь до конца вдали от меня. Поверь мне, так будет намного лучше для нас обоих.
Кранц долго думал над ее словами, прежде чем снова заговорил.
– В ту ночь, когда я исчез, произошло много странных событий. Многие из них постепенно находят свое объяснение. Но вот одно из них не дает мне покоя. В ту ночь я видел девушку, очень похожую на тебя, только моложе, совсем юную. И еще она выглядела так, будто явилась из другого мира, будто окружающий ее мир был для нее чужим. Глядя на нее, я испытывал те же странные чувства, которые вызываешь во мне и ты. Как будто я слишком долго шел к встрече с тобой, растеряв все слова по дороге.
– А может быть, просто любые слова здесь неуместны, – Глория даже попыталась улыбнуться, – как клоун на твоих картинах.
– Возможно, – согласился с ней Кранц, не зная, что еще сказать.
Когда карета остановилась, он, не сказав больше ни слова, вышел из нее и, не оборачиваясь, направился в сторону поджидавшего его с радостным выражением лица Адаму. Поприветствовав Кранца, тот хотел, было, подойти к доставившей его карете, но кучер сразу же развернул ее и двинулся в обратный путь, оставив молодого человека в недоумении.
Когда Глория вернулась домой, там ее ждало письмо без подписи. Нехотя открыв конверт, она стала читать. Когда она закончила, ей хотелось выть от безысходности. Только сейчас она позволила своему сознанию принять мысль о бесцельности ее дальнейшего существования.
«Мне искренне жаль, что в этот раз обошлось без мелодрамы, созерцать которые я уже так привык. Но может быть то, что будущая драма пройдет не на ваших глазах, стоит подобной жертвы. К тому же у вас ведь еще так много встреч впереди, которые и я жду с нетерпением, предвкушая незабываемые ощущения. Ну что же, до скорой встречи. Искренне ваш Улф».
ВЕРА И КРОВЬДолгая, но интересная дорога, чудесная природа на всем пути следования, отсутствие непредвиденных проблем и хороший собеседник помогли Карлу быстро если не забыть все произошедшее с ним, то надолго отвлечься на более приятные вещи. Адам находился в постоянном возбуждении от предстоящего возвращения домой, о чем не уставал раз за разом повторять своему спутнику, заодно точно также часто выражая свою радость по поводу того, что Кранц согласился составить ему компанию. Лишь изредка какая–то мысль приходила ему в голову, и на его лице появлялось несвойственное выражение озабоченности. Карл поначалу думал, что это связано с Глорией, но уже на самой границе Политании выяснилось, что все обстоит не совсем так.
– Следующую остановку мы сделаем уже у меня на родине, а там и до моего дома рукой подать, – сообщил Адам однажды утром, когда они снова тронулись в путь.
– И где же ваш дом? – из вежливости поинтересовался Кранц.
– Недалеко от Пребыля. Там у отца самое крупное поместье, вот наша семья и проводит там большую часть года, лишь в праздники и зимой приезжая в столицу. Городская суета никогда не была в почете в нашей семье.
– Где–то из тех мест и моя мать, – равнодушно заметил Карл, тогда как Адам удивленно уставился на него.
– Почему же вы никогда об этом не говорили? – спросил он, и в его голосе чувствовались даже нотки обиды.
– Вы не спрашивали, а я не придавал этому большого значения. Ведь я никогда не был на ее родине, да и она тоже, с тех пор, как отец подобрал ее во время одной из своих торговых поездок. Когда это случилось, она еще совсем юной умирала с голоду на улице.
– Выходит, ваш отец спас ее, – поинтересовался его собеседник. – Наверное, он был очень добрым человеком, если оказался способен на такой поступок.
– Я думаю, дело не в этом. Просто отец никогда не брал чужого, хоть и был торговцем, но и свое, то, что всегда будет принадлежать только ему, никогда не упускал. Думаю, в случае с моей матерью все обстояло именно таким образом, и надо отдать должное отцу, – он не ошибся. Хотя он вообще редко ошибался, разве что во мне. – Сказав это, Кранц предался каким–то видимо не совсем приятным воспоминаниям, так как тут же поспешил продолжить на другую тему. – Кстати, мать научила меня политанскому языку, а заодно и рутенскому. Так что думаю, проблем в общении у меня не возникнет, несмотря на длительное отсутствие практики.
Эта новость еще больше поразила Адама, особенно ее вторая часть.
– Рутенскому? – переспросил он.
– Оттуда родом ее родители. В Политании они оказались по воле своего помещика, там и умерли, не выдержав лишений, – объяснил ему Карл и окончательно сбил с толку. Собеседник не мог скрыть неприятного изумления. Но постепенно врожденная толерантность его характера взяла верх над предрассудками.
– Моя мать тоже из обедневшей и не самой знатной семьи. Но отец ни разу в жизни не пожалел о своем выборе, – смутившись и не совсем к месту сказал Адам. Только внимательно посмотрев на собеседника, Кранц понял, к чему тот клонит, и лишь улыбнулся в ответ.
Адам же, похоже, решил, что пришло самое подходящее время для откровений, и перешел к тому, что беспокоило его на протяжении всего пути.
– Кстати, мы пробудем у моих родителей совсем недолго. Потом мы отправимся как раз в Рутению. У вас появится возможность увидеть еще одну не чужую вам страну. Я думаю, вы знаете, что большая ее часть находится под властью Политании, хотя там сейчас очень неспокойно.
– За чем же мы туда отправимся? – равнодушно поинтересовался Карл, скорее для продолжения разговора. Но его спутник почему–то не спешил с ответом.
– У меня там невеста, – наконец смущенно сказал Адам и, заметив во взгляде спутника искреннее удивление, еще и покраснел. Не желая усиливать возникшую между ними неловкость, Кранц сделал вид, что что–то усиленно рассматривает за окном, но легкая улыбка все–таки скользнула по его лицу. Адам тем временем, продолжал свои объяснения, ожидая каверзных вопросов.
– У ее отца там небольшой замок возле Оттомской границы. Именно туда он сейчас и отправился с каким–то поручением короля, а меня в письме попросил присмотреть за дочерью, дожидающейся его возвращения в замке. Потом мы вместе вернемся в Политанию и она станет моей женой.
– Буду рад сопровождать вас вплоть до алтаря, – улыбаясь, остановил его Карл, и тактично надолго умолк.
Адам получил возможность привести свои мысли в порядок, и уже перед остановкой для отдыха благодарно посмотрел на спутника.
– А еще я хотел попросить вас написать портрет моей невесты, – неожиданно заявил он и, предупреждая сомнения Кранца по этому поводу, добавил. – Когда вы увидите Эвелину, вы сами поймете, что она того стоит.
– Зная ваши пристрастия, я в этом нисколько не сомневаюсь, – все–таки не удержался от скрытого намека Карл.
И это был единственный раз когда он хоть как–то напомнил о Глории. Тем более, что через несколько дней они прибыли в поместье родителей Адама, где подобные упоминания были уж совсем неуместны. А потом, после радостной встречи и короткого отдыха, их снова ждала дорога. В этот раз в путь они отправились верхом на лошадях и в сопровождении нескольких слуг для пущей безопасности. В том, что меры предосторожности оказались далеко не лишними, Кранц убедился уже спустя несколько дней путешествия по Рутении. Чем дальше они продвигались по незнакомой стране, тем реже Карл вспоминал о причине, побудившей его оказаться на этом пути, как и о цели их путешествия.
И еще одна вещь, казавшаяся совершенно обычной его спутникам, не ускользнула от внимания Карла, – чем тревожнее становилось вокруг, тем чаще говорили о вере. Он мог бы понять это, если бы речь шла о дивной природе этой страны. Бескрайние нетронутые степи, которые даже самому зависимому в мире человеку могли подарить ощущение свободы, стоили того. Но каждый раз разговоры о боге были так или иначе связаны с разрушением и смертью. Когда же следы того, о чем говорили, стали все чаще попадаться на их пути, Кранц стал задумываться над тем, не служит ли вера в этих краях лишь оправданием творящемуся на каждом шагу безумству. Вера в общего бога в этой стране порождала не любовь, а ненависть лишь потому, что кто–то делает это иначе.
– В Рутении большинство населения – догматики, тогда как Политания – страна каноников. Уже сотни лет длится вражда между двумя народами. – Решил, наконец, прояснить ситуацию Адам, видя, как реагирует на происходящее вокруг его спутник. – Наш король решил, наконец, прекратить ее, но лишь ухудшил положение. Он не придумал ничего другого, как под давлением могущественной догматической Слэйвии уравнять в правах представителей двух вероисповеданий. Но политанские дворяне, владеющие в Рутении большей частью плодородных земель, восприняли этот шаг как еще одно унижение и без того ослабленной внутренними склоками и внешним давлением страны. Они создали Истинную Лигу, не признавшую указ короля. Но король далеко, а рутены рядом. Именно на них и направили весь свой гнев несогласные. Жестокость всегда порождает жестокость. Со временем уже становиться неважно, что стало причиной распрей и можно ли остановить бессмысленное кровопролитие, потому что последняя капля крови еще не пролита. По всей Рутении бродят отряды повстанцев, и нам очень повезло, что мы не столкнулись с одним из них. К счастью замок находится далеко в стороне от места основных событий, и разве что банды мародеров могут оказаться поблизости. Но с ними мы уж как–нибудь управимся.
Пока Адам с грустью посвящал Кранца в подробности разгоревшегося по всей Рутении противостояния, впереди показалось небольшое селение, над которым в нескольких местах поднимались в небо клубы черного дыма. Небольшой отряд по команде Адама остановился, дожидаясь, пока он примет решение о дальнейших действиях. Поначалу молодой человек хотел объехать поселение стороной, но, понимая, что в случае опасности им почти наверняка не удастся проскользнуть незамеченными, он решил идти прямо через селение, надеясь на удачу. Вскоре отряд не спеша двинулся вперед, держа оружие под рукой.
То, что они увидели, войдя в селение, заставило их пожалеть о выбранном пути. Мертвая тишина встретила их на окраине, создавая обманчивое впечатление. У первых же домов стала ясна причина безмолвия. Повсюду валялись трупы людей и собак, верно служивших своим хозяевам. Оставшиеся в живых, будучи уже не в силах воспринимать происходящее вокруг, смотрели на проезжающих мимо всадников безумными опустошенными глазами. Лишь стоявший на коленях у первого горящего дома старик подавал признаки жизни. Он поочередно смотрел то на беспощадно пожирающий его жилище огонь, то на разбросанные по двору трупы близких ему людей и время от времени глупо хихикал писклявым голосом. Ближе к центру количество трупов только увеличилось. Но теперь среди них попадались и обезглавленные. Сами головы были насажены на высокие колья. Стекавшая с них по дереву кровь еще не успела застыть, превращаясь в ловушку для отчаянно копошащихся в ней мух. В небе уже кружилось воронье, мерзким карканьем подгоняя случайных путников, мешающих им насладиться обильной трапезой на любой вкус.
Так они и проехали через все селение, не встретив тех, кто все это сотворил. Позывы к рвоте доставляли им невыносимые мучения, но вынуждены были уступить желанию поскорее покинуть это ужасное место. Лишь отъехав приличное расстояние, люди попадали с лошадей на землю и долго блевали, как будто пытались перещеголять друг друга в этой забаве. Прошло немало времени, пока они смогли снова оседлать своих лошадей.
Адам и Карл ехали молча. Каждый по–своему переживая увиденное. Даже многое повидавшие на своем веку слуги долго не могли прийти в себя. Лишь выпитое, невзирая на установленные хозяином правила, спиртное вернуло им самообладание, и они стали о чем–то тихо между собой переговариваться, изредка оглядываясь назад. Лишь с наступлением сумерек обессиленные всадники добрались до постоялого двора на окраине небольшого городка. Проголодавшиеся люди сразу же заговорили о еде, но два десятка лошадей во дворе и громкие пьяные крики внутри сразу же убили надежду на спокойный ужин с последующим отдыхом.