355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Класс » Огненный шторм » Текст книги (страница 15)
Огненный шторм
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:12

Текст книги "Огненный шторм"


Автор книги: Дэвид Класс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

53

Крадемся по трапу на темную пустынную палубу.

Куда мы?

В рулевую рубку. В рубке держат карты.

Часовых выставляют тоже в рубке.

Не дрейфь. Мы подкрадемся к заднему окну. Даже если кто-то стоит у штурвала, нас не увидят и не услышат.

Это твой план?

А у тебя есть лучше?

Может быть, устроить пожар? Пока его будут тушить, мы сможем быстренько осмотреться.

Только идиот станет поджигать корабль, на котором плывет.

Твой план тоже блестящим не назовешь. Может, ты и не обращал внимания на то, что собаки не приспособлены для лазания…

Тогда сиди здесь и сторожи меня. Вот окно. Дай влезу тебе на спину. Не дергайся.

Позвоночник собак, в отличие от простых вьючных животных вроде ишаков, не рассчитан на тяжести. Ох! Пятками прямо по хребту! Ты меня изувечишь!

Я уже почти открыл его. Еще несколько секунд…

Окно заперто. Слезай. Хватит.

Нет, просто щеколду заело. Ну вот, открыл. Теперь я оттолкнусь от тебя, как от трамплина, и…

Позвонки у меня трещат, будто орехи!

Готово! Это хорошо, что ты такой жирный, – отталкиваться одно удовольствие. Никуда не уходи, – может, еще придется на тебя прыгать.

Псина отскакивает от окна.

Я тебе не груда опавших листьев!

Оглядываю тесную штурманскую рубку. В лунном свете, сочащемся сквозь мутное оконце, еле видно стол.

Что там? – нервно спрашивает Джиско.

Ничего. Темнотища. Надо зажечь свет.

Нет! Спереди кто-то есть! Может, он спит!

Подхожу к двери. Чуть-чуть приоткрываю ее и гляжу в щелочку на рулевые приборы. И точно – у штурвала сидя дремлет матрос, свесив голову набок.

Закрываю дверь. Нащупываю настольную лампу. Затаив дыхание, жму на кнопку. Гляжу на карты.

Что-нибудь полезное видишь?

Джиско тоже хочет все знать.

Батиметрические карты. С указанием глубин и рельефа дна.

Какие-нибудь опознавательные знаки? Материки? Острова?

Только какой-то Метеор.

Это одна из самых известных подводных гор возле Азорских островов! Наверное, это карта рифов в районе Срединно-Атлантического хребта. Кто ее составлял?

Внизу вижу сокращение – шесть букв. МККДРА.

Ничего себе! Это они!

Кто?

Джек! Бросай все! Кто-то идет! Капитан со старпомом! Уноси ноги!

По ступеням рулевой рубки грохочут шаги.

Я начинаю было вылезать из окна. Но останавливаюсь. На миг замираю. А потом забираюсь обратно в крошечную штурманскую рубку.

Что ты делаешь?!

Нам надо разобраться, что происходит, так? А для этого лучше всего послушать первых лиц на корабле.

Ты с ума сошел! Тебя поймают и живьем пустят на ворвань!

Если я сейчас попробую вылезти, меня услышат.

У тебя нет выбора! Вылезай!

Тихо ты, собака. Скорее всего, они просто пришли проверить, не сбились ли мы с курса.

У штурвала раздаются голоса.

На цыпочках подбираюсь к двери. Дежурный, уснувший у штурвала, теперь отчаянно пытается оправдаться.

– Сэр, я не спал, честное слово! У меня шея болит, вот я и сидел, наклонив голову набок…

– Заткнись, дурак! – рявкает голос старпома, и я, кажется, слышу удар.

Матрос вскрикивает от боли.

– Это обойдется тебе в пятьсот долларов, – говорит капитан. – А заснешь еще раз – как минимум уволю, а то и что-нибудь похуже придумаю.

– Да, сэр, – понуро отвечает матрос.

– А теперь гляди в оба, – приказывает капитан. – Мы будем смотреть карты. А то, о чем мы будем говорить, никому слушать не положено.

Кидаюсь к окну. Поздно! Кто-то взялся за дверную ручку!

Ныряю под стол в тот самый миг, когда капитан со старпомом входят в штурманскую рубку. Старпом закрывает за собой дверь и запирает ее на крючок.

– Туман нам только на руку, – говорит капитан своим негромким голосом. – Видимость будет не больше десяти метров.

– Разве мы чем-то рискуем? – спрашивает старпом. – Подойдем, забросим сети и уйдем – уложимся в день, а то и меньше. Неужели так уж много шансов на то, что нас засечет самолет-разведчик?

– Все это так, но Даркон не любит неприятностей.

В том, как капитан шепотом произносит это имя, есть что-то странное. Вообще в его негромком голосе никогда не проскальзывают ни страх, ни слабость. Это голос человека, который ничего не боится. Но когда капитан шепчет: «Даркон», голос его дрожит.

– Хорошо, сделаем так, что неприятностей и не будет, – соглашается старпом. – Туман нам поможет.

Они подходят к столу. Я забиваюсь как можно глубже, вжимаюсь спиной в стену. Сердце гремит, как литавры. А вдруг будет слышно, как я дышу?

– Какой-то идиот не закрыл окно, – говорит капитан.

Старпом шагает к окну и закрывает его.

– Наверное, тот пацан! Я велел ему вымыть тут пол, – вспоминает старпом.

– Не нравится мне этот мальчишка, – бормочет капитан. – И пес у него тоже странный.

– Надо было его спасти, куда деваться, – замечает старпом. – Команда видела его в лодке. Правда, мог произойти несчастный случай…

– Будет нужно – произойдет. – Стол содрогается: это капитан стукнул по нему своей титановой рукой. – Вот карта. Протралим риф в тумане и уплывем тоже в тумане. Мы не можем позволить себе еще один паршивый улов.

– Это конечно, – поддакивает старпом.

Тяжелая рука капитана прослеживает курс по карте.

– Получается, что мы будем над рифом меньше чем через час. Как только команда встанет, забросим сеть.

– С грузилами?

– Разумеется. Кто не спрятался – я не виноват. Забрасываем сеть, вылавливаем хороший улов и сматываемся. Если мы обернемся быстро, никто на нас это не повесит. Согласен?

– Даркон будет в восторге. И наградит нас по-королевски.

Гляжу, как начищенные ботинки капитана идут к двери. Он откидывает крючок. Поворачивается.

– С Дарконом шутки плохи, – предупреждает мягкий стариковский голос. – Пламя не ведает ни благодарности, ни милосердия. Только и знает, что жечь и пожирать.

54

Поднимаю раму. Протискиваюсь наружу. Повисаю на руках. Спрыгиваю на палубу.

Джиско! Ты что, сбежал?

Неужели ты всерьез решил, что я могу сбежать? Ты ничего не понимаешь в храбрости и преданности собачьего племени. Разве верный пес Одиссея Аргус не дожидался двадцать лет, когда его хозяин вернется в Итаку? Разве храбрая собака Фемистокла не последовала из Афин за хозяином и не плыла за его кораблем до самого Соломина, после чего лишилась чувств и умерла от усталости прямо на берегу? Разве прославленная ездовая лайка Балто не предотвратила эпидемию дифтерии в Номе, героически…

Ладно, ладно, все ясно. В таком случае где же ты?

Прячусь за лебедкой.

Присоединяюсь к перетрусившему псу и укрываюсь в самой черной ночной тьме. Рассказываю Джиско, что я слышал, и вижу, как при напоминании о том, что завтра мы будем тралить девственный риф, морда у него перекашивается от ужаса.

Так что такое МККДРА? – спрашиваю я. Почему ты едва из шкуры не выпрыгнул, когда о них услышал?

Это сокращение от Международного комитета по контролю за добычей рыбы в Атлантике. Его сформировали при ООН перед самым Переломом. Главной его задачей была защита всех оставшихся нетронутыми рифов вне территориальных вод.

Вроде того, который мы собираемся тралить?

Да. Эти рифы лежат в так называемых нейтральных водах, а это значит, что они расположены вдалеке от каких бы то ни было стран и эти страны их не охраняют. Предполагалось, что все эти страны будут охранять их сообща. На деле это привело к тому, что их сообща эксплуатировали.

Но если МККДРА должен охранять эти рифы, как так вышло, что на этом траулере пользуются картами, составленными МККДРА?

Историки будущего, которые занимались изучением уничтожения жизни в морях, сделали вывод, что Международный комитет по контролю за добычей рыбы в Атлантике был коррумпирован. Его даже называли Международной коалицией по контролю за истреблением рыбы в Атлантике. МККДРА тратил средства международных природоохранных фондов на составление карт неисследованных океанских регионов. Видимо, кто-то из комитета продал карты девственных рифов этой траулерной компании.

На корабле темно и тихо. Наверное, мы уже над рифом. Чувствую, как траулер приглушает двигатели. Над водой вокруг висит густой туман.

Как только команда проснется – то есть через несколько часов, – забросят сети.

Начинаю понимать, что надо делать. Мне становится страшно. Так ли уж это необходимо?

Псина, один вопрос. Океан ведь такой большой. Сегодня мы собираемся протралить один-единственный риф. Неужели это нанесет такой серьезный урон? Риф что, не отрастет обратно?

В этом-то все и дело,отвечает Джиско. Кораллы растут медленно. Коралловый риф формируется тысячи лет. А траулер может превратить его в пыль всего за день. Донная ловля с использованием грузил-колесиков разрушила все рифы в мире меньше чем за двадцать лет. А это лишило мир последней надежды.

Последней надежды на что?

Глубоководные рифы и впадины – инкубаторы океанской жизни. Ведь жизнь когда-то и зародилась именно в океанских глубинах. Там нерестятся рыбы. Если численность какого-то вида падает из-за неумеренной ловли, она восстанавливается на рифах. Более того, если выловишь отдельный вид практически полностью – и то он со временем размножится в глубинах. А уничтожишь инкубаторы жизни – и лишишь океан единственного способа самоисцеления. Поэтому да, разрушение одного-единственного рифа нанесет очень серьезный урон. А что это ты делаешь?

Хочу посмотреть на него своими глазами.

На что?!

На риф.

Ты с ума сошел?!

На секунду я задумываюсь. Может, я и правда сошел с ума? Почему, собственно, я это делаю? Мне не дает покоя то, о чем отец предупреждал меня во второй раз. Я прекрасно понимаю, что у слова «химера» есть и другое, совсем другое значение. Да, это огнедышащее чудовище из греческих мифов, – но при этом еще и иллюзия, опасное заблуждение. То, что Джиско говорил про глубоководные рифы, – это же фантастика какая-то. Неужели так глубоко, так далеко от солнца, может существовать хоть какая-то жизнь? Надо посмотреть на это самому, своими глазами. А вдруг отец предупреждал меня не рисковать жизнью ради иллюзий? Перебрасываю ногу через поручень. Спрашиваю пса: тебе какую новость сначала, хорошую или плохую?

Сначала, пожалуйста, хорошую.

Я собираюсь нырнуть и посмотреть на риф. Вернусь меньше чем через час, если меня не сожрет акула и не задушит гигантский осьминог.

Так это у нас, значит, хорошая новость…

Нет, хорошая новость – это что один из нас должен остаться. Так что тебе нырять не нужно.

Пес явно воспрял духом.

Да, это разумно. Я останусь здесь и буду за всем наблюдать. Теперь, пожалуйста, плохую новость.

Если я не вернусь через час, значит, погас ваш маяк надежды. Тогда тебе одному придется разыскать Пламенник, понять, что с ним делать, и единолично нести на собственной спине бремя ответственности за будущее.

Минуточку! Я уже говорил, что позвоночник собак не рассчитан на тяжести! Вернись!

Одним плавным движением перемахиваю за борт. Легко вхожу в темную холодную воду – на пять футов, семь футов, десять футов. На уши начинает давить, и телепатических предостережений Джиско уже не слышно.

55

Долго я так не выдержу. Чернильная темнота. Парализующий холод. Ревущее давление.

Чувствую руку, запястье, металлический браслет со старомодным циферблатом. Браслет, конечно, тут же нагревается. Часы начинают светиться. Меня окутывают миллионы световых точек.

Прощай, холод. Пока, давление. Часы превратились в мощный прожектор, который высвечивает дорогу вниз, словно туннель.

Нащупываю бусы на шее. Что там сказала Эко, когда надевала на меня это ожерелье? «Жаль, что мужчины редко носят украшения. Это придает им чувственность».

В Хедли крутые ребята украшений не носили. У меня никогда не было ни цепочки, ни даже сережки. Но с ожерельем Эко я не расстанусь никогда в жизни. Это все, что у меня осталось на память о женщине, которая вместе со мной опускалась в пучины и взмывала в небеса.

Глотаю бусину. Чувствую, как она распадается внутри. Ну вот, я готов. Удастся ли мне доплыть до подводной горы? Выяснить это можно только одним способом.

Мне кажется, что одна дорога вниз отнимает целый час. Со мной нет Эко – некому показывать, куда плыть, и предупреждать об опасностях. Достанусь ли я на завтрак акуле? Хватит ли мне кислорода? Я плыву верным курсом или потеряюсь в море, точнее, глубоко под водой?

Когда я уже окончательно убеждаю себя в том, что промахнулся мимо горы и плыву прямиком на голое атлантическое дно, меня внезапно окружают атлантические большеголовы.

Несколько тысяч. Носятся и толкаются, будто первоклашки на переменке. Плавают вокруг меня, щекочутся – то ли бесстрашные, то ли преступно забывчивые. Представляю себе, как зияющее устье сети надвигается на это оранжевое облако. Да оно за считаные минуты целую стаю проглотит!

А потом ерши остаются позади, и я плыву вниз один. Мне жаль лишаться их общества и яркого оранжевого сияния. Внизу больше ничего нет. Надо, наверное, возвращаться.

Нет! Впереди что-то поблескивает – словно мираж в пустыне. Останавливаюсь и вглядываюсь.

Это не мираж. Не химера. Это настоящее! В тысяче с лишним футов под Атлантикой мне светит из холодной тьмы нетронутый райский сад.

Девственный риф. На ею создание ушли столетия. Это не корабельный остов, захваченный рыбами и кораллами. Человек тут вообще ни при чем.

Это – океан.

Представьте себе просторный стол, выступающий из тьмы. Подплывая, я вижу, где стол кончается и в неведомые, неисследованные глубины обрываются черные скалы.

Но вершина подводной горы пламенеет яркими красками, пестреет морскими тварями, кишит рыбой.

И вот что странно. Я в жизни не видел ничего подобного. В жизни не сталкивался с такой экзотикой. Для меня это словно другой мир. И при этом удивительно знакомый.

Может быть, действительно существует генетическая память, которая уходит в прошлое на миллионы лет? Вряд ли: лично я не всегда помню, что было на завтрак. И тем не менее при виде этого оазиса жизни меня охватывают восхищение и ностальгия.

Подводная гора – это сад, потаенный волшебный сад, скрытый от глаз всего мира! Именно такой и представляешь себе, когда в детстве слушаешь сказки про эльфов.

У мамы в Хедли-на-Гудзоне был садик. Когда я был совсем маленький, она укладывала меня на лужайку, которую специально делала среди клумб и грядок. Летний ветерок играл цветами и папоротником, а у самого уха жужжали шмели и стрекотали кузнечики.

Об этом я сейчас и думаю. О деревенском садике. О шмелях и кузнечиках, о трепещущей почве и цветочной пыльце. Ко мне возвращается это живое волшебство.

Вчера я видел кораллы, попавшие в сети, раздробленные, расколотые. А здесь они нетронутые, такие, какими создали их века. Совсем рядом виднеется пучок розово-красных кораллов с раскидистыми ветвями, из которых выглядывают желтые актинии, – будто алые яблони в спелых желтых плодах.

Рядом – рощица чего-то вроде бамбука: тонкие торчащие коралловые стебли желтых и коричневых оттенков.

Ой, потревожил сборище осьминогов. Минутку – нет, они не живые. Это островок буровато-зеленых кораллов, а из каждого вверх тянутся восемь отростков-щупалец.

Осторожно опускаюсь на вершину и брожу среди гигантских губок и колышущихся актиний. Губки очень смешные, они похожи на привычные предметы – слоновьи головы, рождественские елки, бейсбольные перчатки. Красные, розовые, радужные актинии трепещут в глубоководных течениях, словно лепестки роз на ветру.

Камни и кораллы накрывает безмолвная тень. Это скат – он скользит без всяких усилий, словно воздушный змей. Камбала нахально таращится на меня зелеными глазами на плоской голове. Верткий угорь высовывается из коралловых зарослей поглядеть на незнакомца. Нет, не на меня – на белую стрелу, которая проносится мимо. Это трехфутовый кальмар-альбинос, который движется стремительными рывками.

Здесь есть мидии, похожие на индюшачьи крылышки. Крошечные светящиеся медузы с алыми щупальцами. И ползают, словно живые снежинки, почти прозрачные морские пауки.

Я потерял счет времени. Сколько я здесь пробыл? Двадцать минут? Полчаса? Час? Сам не знаю. Возвращаться на траулер совсем не хочется.

Здесь гораздо безопаснее.

И красивее.

Но скоро всего этого не станет. Эта мысль заставляет меня с сожалением оттолкнуться от подводной горы и начать всплывать в темноту.

Через несколько часов траулер забросит сеть, и грузила сокрушат эти кораллы, а рыбы и губки вытащат наверх.

С этим надо что-то делать.

56

Выскакиваю из холодного океана в теплый бульон. Такой здесь густой туман. Мне повезло – я вынырнул у самого траулера, а то бы потерял его в этих серых миазмах.

Джиско! Ты здесь?

Я уже думал, от тебя на рифе мокрое место осталось.

Как мне залезть на палубу?

Вот тебе канат. Что-нибудь стоящее узнал?

Хватаюсь за канат и взбираюсь на палубу траулера. Да, я этого не допущу.

Чего?

Того, чтобы тралили девственный риф. Нельзя губить такую красоту.

При чем тут красота? Команда проснется через час. Сети забросят совсем скоро.

Ни за что.

Кто этому помешает?

Мы.

Кто это «мы»?

Ты, да я, да мы с тобой.

Глупости.

Не глупости. Мы видели, как забрасывают сети. Повредить оборудование – проще простого.

Даже если у тебя все получится, капитан со старпомом сразу тебя вычислят!

Это что, повод бездействовать?

Тебя накажут – причем будут наказывать долго и мучительно. И твоего пса тоже не пощадят. И тогда в нужный момент, когда придется спасать будущее, нас рядом не окажется. Поэтому, что бы ты ни задумал, будь любезен выкинуть из головы эти бредни. Нужно набраться терпения. Ты куда?

Там, на стене рубки, вроде бы висел пожарный топор.

Ты что, не слышал моих мудрых советов? Нужно иметь в виду долговременную перспективу…

Ничего подобного, отрезаю я, направляясь к рубке. Пора действовать. Держать под контролем целый мир я не могу, зато могу сделать одну конкретную вещь и предотвратить это варварство. И вообще – помирать, так с музыкой…

Вид у Джиско становится несколько ошарашенный.

Это же слова Данна! Практически подлинные!

Какие слова? «Помирать, так с музыкой»?

Да нет же. Данн писал: «Не надо тратить время на то, чтобы строить планы по спасению всей Земли. Попробуй сохранить один крошечный камешек. И тем самым ты сбережешь планету».

Неплохо сказано. У нас с Данном мысли сходятся. Ага, вот и топор. Тяжелый, зараза!

Намерения у тебя благородные, но приоритеты…

Что?

Шагаю по палубе к лебедке правого борта и заношу топор.

Данн стремился вдохновить целое поколение. Его слова обращены не к маяку надежды в критический момент перед самым Переломом. Если бы Данн был здесь, он велел бы тебе положить топор на место и играть по их правилам.

Нет, если бы он был здесь, он сказал бы: «Размахнись хорошенько, сынок!»

Чушь. Я изучаю его философию всю жизнь.

Он мой предок.

И можешь не сомневаться, что если бы он был здесь, то сказал бы: «Мой храбрый правнук, прислушайся к словам мудрого Джиско. Внемли его наставлениям, которые продиктованы осторожностью и интеллектом, превосходящим твои мыслительные способности. Постарайся увидеть картину в целом». Бывает время героев и время трусов. Иногда трусость и есть подлинный героизм…

В руках у меня большой, тяжелый красный пожарный топор. Подхожу к одной из двух главных лебедок. Вижу трос и гидравлический привод. Заношу топор над головой.

Не делай этого. Умоляю. Я уверен, что капитан – не большой любитель собак.

Собираю все-все свои силы и опускаю топор – ХРЯСЬ! И ЕЩЕ! И в третий раз – ХРЯСЬ! Трос перерублен. Привод искорежен. Провода болтаются в воздухе. Теперь эта лебедка еще не скоро сможет опускать в воду сети.

Замечательно. Ты сделал все, что хотел. Теперь бросай топор в воду и пойдем спрячемся в каком-нибудь темном уголке. Я присмотрел одну отличную кладовку…

Иду по палубе к лебедке у левого борта. Заношу топор. ХРЯСЬ! Трос пополам. Эта лебедка тоже работать не будет.

О господи! Тебя услышали! Сюда идут!

В тумане слышны быстро приближающиеся голоса.

Меня окружают с полдюжины матросов. Старпом тоже здесь. С пистолетом.

Подходит старый капитан. Пронзительные глаза оценивают причиненные разрушения. Потом переключаются на меня и одну долгую секунду смотрят мне в лицо.

А потом капитан негромко говорит старпому:

– Связать его. И псину его тоже.

57

Джек и его пес вместе – рука к лапе – привязаны к стальному тросу кормовой лебедки, единственной целой на борту. Туман немного рассеялся. Сквозь него светит утреннее солнце.

Команду собрали на палубе. Многие матросы глядят на нас с ненавистью – и одновременно с глубоким ужасом.

Старпом обращается к ним с речью:

– Меньше недели назад мы спасли этого парня с его собакой. В благодарность за это они вывели наше судно из строя. Сегодня, вместо того чтобы тралить, мы направимся в док. На ремонт уйдет больше месяца. Некоторых из вас придется уволить из-за задержки. Виновных в этом надо наказать.

К лебедке подходит капитан. Он собирается сделать это собственноручно! Он медленно опустит нас в пучину. Я уничтожил его лебедки, поэтому он решил воспользоваться последней оставшейся, чтобы уничтожить меня. Чтобы нас утопить. Чтобы нас расплющило давление. Чтобы нас обглодали морские твари.

Секунду он смотрит прямо на меня. Крепкий старикан. Немигающий пронзительный взгляд. «Ты подложил мне свинью и сейчас за это поплатишься». Потом капитан мельком смотрит на Джиско, который позорно скулит. Капитана этим не проймешь, и он обращается к разъяренной команде и объявляет:

– Этот юнец сбежал из дому и сам сознался в воровстве. Скучать по нему никто не будет. И плакать по нему никто не будет. С этой секунды его все равно что не было. Мы не брали его на борт. Он погиб во время урагана, потому что его вынесло в океан на плоскодонке. Кто-нибудь хочет что-то сказать?

Никто не хочет. Вижу Ронана – он стоит во втором ряду матросов. Он облизывает губы, но ничего не говорит. Лицо у него бледное. На миг наши глаза встречаются, потом он отворачивается.

Пытаюсь пошевелить запястьями. Высвободить руки или по крайней мере чуть-чуть ослабить узлы. И думать нечего. Моряки хорошо разбираются в узлах и сделали свое дело мастерски. Спастись мне не удастся. И Джиско тоже, хотя он бросил скулить и теперь пускает крупные собачьи слезы. Они набухают и шлепаются на палубу, словно нежданный-негаданный тропический дождь.

Горе мне, горе! Кто бы мог подумать, что Джиско ждет такой конец?! Неужели они не пожалеют старого пса, который слишком молод, чтобы умереть?!

Нечего ныть, говорю я ему. Эти ребята не отличаются сентиментальностью. Сейчас мы умрем, так что давай встретим смерть с гордо поднятой головой и покажем им, из какого теста мы сделаны.

Лично я сделан из бланманже! – признается, дрожа, Джиско. Я же просил тебя положить топор на место! От тебя зависело будущее – и тебе это оказалось не по зубам! О горе мне, горе!

Я сделал то, что считал нужным, объясняю я. Спас риф. Если бы мне действительно было предназначено найти Пламенник и спасти будущее, нас бы сейчас не убили. Но нас убьют, так что, видимо, пророчество не сбылось.

Да, этого я тоже не понимаю,уныло соглашается дворняга.

Печальный матрос с Библией читает нараспев какой-то отрывок, который, по-моему, предназначен для отпевания покойников на кораблях. Зачем, интересно, они решили придать религиозный оттенок тому, что на самом деле является простым и несомненным двойным убийством. Наверное, капитан хочет, чтобы команде было легче все это пережить.

Другой матрос проверяет, крепко ли мы связаны.

Пророчества определенно гласят, что именно ты найдешь Пламенник,говорит Джиско. Мы зашли так далеко, мы подобрались так близко. Неужели сейчас нас сумеют остановить?

Если честно, не верю я в пророчества.

В твоем мире они действительно не имели никакой силы. Но через сотни лет, когда жизнь на Земле стала другой, более мрачной, возможности разума многократно возросли. Ты сам, будучи потомком Данна, обладаешь некоторыми такими способностями. Ты овладел телепатией. Ты видел, как меняют обличье. Существуют и другие явления, которые тебе могут показаться волшебными, но для меня они в порядке вещей.

Например?

Заклинания и проклятия. Но дар пророчества встречается гораздо реже прочих. Величайший ясновидящий нашего мира, сам Кидда Таинственный, предсказал, что именно тебе предстоит найти Пламенник и изменить ход событий. Если он так сказал, значит, так и есть. Но так не будет, если нас утопят, а они, похоже, всерьез намерены это сделать. О горе мне!

Так надо было заставить этого Кидду Таинственного спасти моего отца и разыскать Пламенник!

Кидды больше нет. Он пропал. Исчез.

Вот почему он такой таинственный…

Как ты можешь шутить в такую минуту?

Скоро все кончится. Вот идут нас топить.

Капитан подходит ко мне вплотную.

– Ты сам во всем виноват, – говорит он негромко. – Хочешь сказать последнее слово?

– Последний вопрос, – отвечаю. – Скажите, как вы потеряли руку?

Ему это не нравится.

– Я забыл свое место, – чеканит он, – и это стоило мне очень дорого. Как тебе сейчас.

Он шагает к лебедке и начинает щелкать переключателями.

Пока, Джиско.

Прощай, старина. Молодец, что спас риф. Это был храбрый поступок. Сейчас я покажу им, из какого теста сделан Джиско.

Огромный пес глядит прямо на капитана и испускает грозный рык.

На какой-то миг даже суровый старый капитан столбенеет. Потом он приходит в себя и нажимает кнопку. Раздается жужжание.

Стальной трос начинает медленно разматываться. Я отворачиваюсь от капитана и команды и гляжу в лазурную океанскую даль.

Над водой еще висит белый слоистый туман, но вокруг нас он рассеялся, и волны залиты солнцем.

Я чувствую, как припекает шею, волосы, лицо. Какой чудесный, красочный мир – и приходится покидать его навсегда.

Пытаюсь вспомнить глаза Пи-Джей. Они превращаются в глаза Эко. Интересно, хоть одна из них любила меня по-настоящему? Надеюсь, да.

Минуту! Я что-то вижу. Далеко-далеко, на границе видимости, там, где небо сливается с морем.

Черная точка. Корабль!

Нет, не корабль. По крайней мере, совсем не такой, как этот траулер. Парусник. Паруса у него черные, наполненные утренним ветром. Судно летит по волнам, легкое, грациозное, прекрасное.

И направляется к нам!

На палубе его тоже замечают. Кричат, показывают руками.

Из рубки выбегает матрос:

– Сэр, это Даркон! По вашему приказу мы сообщили ему, что произошло. Он как раз оказался поблизости. Хочет сам этим заняться.

Черная яхта стремительно приближается. Высокие мачты. Черные как смоль паруса. Прелестная, но зловещая.

Нас с Джиско поднимают обратно на палубу, и мы стоим там в ожидании приговора.

Вижу, как на нос яхты выходит человек. Он высокого роста и сложен как тяжелоатлет, но двигается с грацией танцовщика. Даже с такого расстояния видно, что он красив, будто кинозвезда. В нем есть что-то знакомое и крайне неприятное.

– Даркон, – произносит над ухом капитан и крестится. Потом отворачивается от человека на яхте, и его старые глаза смотрят мне прямо в лицо. – Я был прав. Ты очень невезучий. Я бы убил тебя быстро. А теперь ты попадешь к нему.

Матрос разрезает на мне веревки, и я растираю онемевшие запястья.

– Встретишься с Дарконовыми зверюшками, – еле слышно произносит капитан, – спроси у них, что случилось с моей рукой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю