Текст книги "Тайная семья"
Автор книги: Чарлз Стросс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
– С меня довольно, черт возьми! Где Джобсон? – Смит встал, явно раздраженный. – Ты хочешь сказать, что один из моих агентов исчез, а ответственных за это людей нельзя найти? Но если так, то это, похоже, очень плохой признак.
– Я буду курировать это дело, сэр. – Профессиональный сыщик твердо стоял на своем. – Мы обследовали внутри каждый кирпич. Ведь почти одновременно с этим вы арестовали ростовщика – стоит ли напоминать? А его адвокат только и бубнит о неприкосновенности личности. Так вот, я повторяю, нет никаких доказательств – за исключением исчезновения четырнадцати неизвестных лиц и констебля из Бюро Безопасности, которого никто нигде не видел. И это вовсе не столь беспрецедентно, как, я надеюсь, вы должны признать.
– Чушь! – Инспектор фыркнул. – Вы что, разобрали по кирпичику все стены в том подвале? – В его глазах светились огоньки, будто он ожидал услышать, что анархисты-подпольщики окопались под каждым жилым массивом.
– Мы использовали новый аппарат – «звуковое эхо» мистера Мура. – Сыщик встал. – Там нет никаких пустот в стенах, сэр. Можете забрать мою шляпу и мой значок, если обнаружите хотя бы одну, а я ручаюсь за каждое свое слово.
– Ба! Что за чушь. Да бросьте вы. – Смит пристально смотрел на суперинтендента отдела по сыску мошенников. – Мне нужно позвонить. – Он выждал, чтобы дверь хлопнула, закрываясь за ушедшим, и только тогда добавил: – Похоже, сэр Родерик будет очень расстроен. Но я уверю его, что эту чертову бабу все-таки настигнет законное возмездие, и довольно скоро…
Минули долгие недели, заполненные днями боли, днями потерь, днями печали и траура. Наконец один из вечеров (без снегопада, что было редкостью под зимним небом Нью-Лондона) Мириам встретила в холле отеля «Брайтон». Она была в черном и улыбалась гостям, источая внимание и заботу, которую вряд ли чувствовала сама.
– Приветствуювас, лорд Меси! Приветствуюи вас, миссис Меси! Как ваши дела? Надеюсь, хорошо? – Казалось, вереница гостей растянулась на целый квартал, хотя красная ковровая дорожка заканчивалась у края тротуара. Многие из гостей старательно рассматривали выставку новых автомобилей Отто, тех самых, что «Дюран мотор компани» снабдила новыми, безопасными тормозами.
– Приветствую вас, голубушка! Вы чудесно выглядите.
Ее улыбка стала чуть менее натянутой, теряя неумолимую обусловленность.
– Думаю, относительно, – согласилась она. – А вы сами? Довольны?
– Я думаю… – сэр Альфред Дюран вскинул бровь, – именно так. Да. – Он усмехнулся, слегка удивленный. – Это ваш вечер: наслаждайтесь вволю. Или вы собираетесь целую вечность стоять в стороне, как безучастная зрительница, скрываясь за своим вдовством? – Он коротко коснулся шляпы и неторопливо прошел внутрь, в обеденный зал, который был снят на деньги Мириам на всю ночь блистательного торжества. Она же вполне справлялась, исправно улыбаясь, выдерживая грань между отчаянием и ощущением вины. Прием, несомненно, был блистательным, во множестве явились самые «высокие» и могущественные представители автомобильной торговли Нью-Лондона вместе с женами, сыновьями и дочерьми и в придачу добрая половина Совета по торговле.
Мириам с облегчением вздохнула, когда ковер опустел и вращающиеся двери на минуту перестали открываться.
– Хлопотно, разве не так? – заметила где-то позади нее Брилл.
– Точно. – Мириам повернулась к ней. – Ты сегодня чудесно выглядишь, – передразнила она кого-то и скорчила гримасу. – Все должны думать, что я продавала календари с красотками, а не тормозные колодки.
Брилл только усмехнулась в ответ.
– Ах, не знаю, – начала она. – Если бы ты выпустила календарь с собственным изображением, это могло бы улучшить продажи… – Она держала стакан, полный чего-то искрящегося.
– Ну-ка, дай сюда. Оно не слишком подходит для юных дам! – Мириам взяла бокал и подняла повыше. – За что-то важное или… за другое. – Ее дерзко открытые плечи устало поникли. – За успех.
Брилл подняла другой бокал:
– За успех. Эй, недурно. – Она сделала большой глоток, затем вытерла губы тыльной стороной руки в кружевной перчатке. – Думаешь, им нравится?
– Понравится. – Мириам взглянула на двери обеденного зала, затем вновь повернулась к входным дверям: почти пора объявить начало торжественной «трапезы». – А не то… – с горечью добавила она.
– Ты все еще так и не видела леди Ольгу? – спросила Брилл.
– Нет… – Мириам перехватила ее взгляд. – А в чем дело?
– О, ни в чем. Должно быть, это ее сюрприз, вот и все. Мне не следует раскрывать его. – Задрав нос, держа стакан в руке, Брилл сделала невиннейшее лицо. – Успех, – пробормотала она. – Большинство женщин привлекает либо настоящая любовь, либо богатый муж, а эта хочет заполучить свой собственный небоскреб.
– Настоящая любовь и каска способны останавливать пули, – с горечью заметила Мириам.
– Этого знать нельзя. – Брилл искоса взглянула на нее. – А это на самом делебыла настоящая любовь?
– Как знать? – Мириам одним глотком прикончила свой бокал, чтобы ничего не объяснять. «Да и было ли что? – смущенно подумала она. – Черт возьми, сейчас он должен бы быть здесь. У нас столько всего, о чем стоит поговорить».
– Владение небоскребами совершенно исключает потребность в богатом муже, – заметила Брилл. – И вообще ты еще молода. Настоящая любовь обязательно придет… – Она смолкла. Подъехал новый автомобиль, и из него «выбралась» небольшая компания приглашенных.
– Вот, возьми, – сказала Мириам, протягивая ей пустой стакан. – Придется вновь изображать хозяйку.
– Все хорошо, не беспокойся обо мне. – Брилл сделала шаг назад. Мириам между тем выпрямила спину и постаралась в очередной раз преобразить лицо в маску радушия. Еще только пять минут.
Дверь повернулась.
– Ольга! – воскликнула Мириам.
– Ах, моя дорогая! – Ольга рванулась вперед и решительно запечатлела поцелуй на ее щеке. – Я доставила тебе подарок!
– Что? – Мириам взглянула в сторону от нее. Дверь продолжала вращаться… медленно, потому что у входящего, кажется, возникли временные трудности. Наконец он преодолел них и медленно двинулся вперед. – Дядя, кто бы мог подумать, что ты появишься…
– Мириам. – Он остановился прямо перед ней, слегка удивленный, улыбающийся. Его костюм, как всегда, был безупречен, хотя он должен был считать его необычайно странным. – Я подумал, что нужно прийти и посмотреть, что за бизнес эта мотовка создала для нас. – Улыбка исчезла с его лица. – И просить прощения за то, что пригрел эту змею. Я понимаю, он обошелся тебе дороже денег, которые, в конце концов, можно возместить.
– О, черт возьми. – Она нахмурилась. Теперь, когда Роланд мертв, тебе легко быть добрым и снисходительным и не нужно больше беспокоиться о своих драгоценных родственных связях…Но эта грубая и жестокая мысль не высекла между ними искру разрушительного огня. Мириам преодолела остававшиеся между ними шесть футов. – Дядя. – Он честно постарался обнять ее в ответ, хотя слегка вздрогнул. Она ткнулась подбородком в его плечо. – Я рада видеть тебя. Кажется.
– Это все была ее идея, – сказал он, мотнув подбородком куда-то себе за плечо.
– Ее? Как… мама!
Вращающаяся дверь «представила» очередного запоздалого гостя. Который, казалось, шел, немного прихрамывая. Айрис, облаченная в «объемистое» платье, тяжело опиралась на трость и пристальным взглядом с минуту почти свирепо оглядывала холл. Затем заметила Мириам и просияла.
– Привет, дорогая. Ты сегодня настоящая принцесса с головы до ног!
– Ха. – Мириам прошла вперед и поцеловала мать в лоб. – Подожди, пока не познакомишься с моими сомнительной репутации друзьями.
– Я ни за что на свете не упустила бы такой случай, дорогая. У нас есть семейная традиция оказывать поддержку, не так ли?
– Разумеется. – Неожиданная мысль будто толкнула Мириам. – Где же вы остановитесь на ночь? У меня здесь есть номер. Ольга, если ты не возражаешь…
– Я… возражаю, – сказала Ольга. – Если ты хочешь, чтобы я отказалась от комнаты для гостей, то здесь я потребую как минимум императорские апартаменты!
– Но ведь ты же знаешь, что он заказан… – начала было Мириам, а затем двери снова повернулись, и ее глаза округлились. – А что тыделаешь здесь?
– Ну разве так приветствуют друзей? – Полетт широко улыбалась, продолжая оглядываться. – Ух ты, какой шик! Я думала, здесь все утопает в конском навозе и паровых двигателях!
– Это Брилл виновата, – сообщила по секрету Ольга. – Услышав об этом вечере, она начала интриговать…
– Да-а! – с энтузиазмом согласилась Поли. – Мы не могли позволить тебе оставить для себя одной и огни рампы, и всеобщую славу. Смотрите-ка, это действительно самый настоящий «газовый» канделябр? Вот это да!
– Дети, опоздаете к столу! – прервала их Брилл. – Не могли бы вы поболтать в другое время? Лично я вовсе не хочу пропустить речь сэра Брейкпада. Разве он не милашка? – Она не торопясь повела их в сторону обеденного зала, осторожно направляя Энгбарда. Мириам следовала за ними под руку с матерью и впервые за несколько месяцев смела надеяться, что все худшее позади.
notes
1
Программа ФБР по подавлению деятельности ряда политических и общественных организаций. В рамках этой программы осуществлялось прослушивание телефонных разговоров, аресты активистов, распространение дезинформации. Первоначально была направлена против Коммунистической партии США, затем распространилась и на другие политические движения.
2
Инспектор Гаджет – герой одноименного фильма.
3
Сторонники сохранения денежных функций золота.








