355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брент Уикс » Путь тени » Текст книги (страница 26)
Путь тени
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:33

Текст книги "Путь тени"


Автор книги: Брент Уикс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 37 страниц)

При этих его словах глаза Нефа вспыхнули. Дарзо догадался, что вюрдмайстер не одобряет дерзость принца, но Дарзо это не утешило. Он не знал, как использовать в своих интересах маленькое разногласие между Ротом и Нефом.

– В общем, сделаем так: если я почувствую, что ты от меня что-то утаиваешь, то убью твою дочь. А прежде заставлю ее помучиться. Способов существует множество, ты прекрасно понимаешь. Обещаю, что она будет терзаться месяц за месяцем, а я испробую на ней каждую пытку – мне это в удовольствие. Я один из самых прилежных последователей Хали. Ты меня понимаешь, Блинт? Теперь я внятно изъясняюсь? Правильно?

– Вполне.

Дарзо стиснул зубы. Нет, он не мог ее убить. Ночные ангелы! Не мог, и все. Выход непременно отыщется, так бывало всегда. А потом он убьет обоих мерзавцев.

Рот улыбнулся.

– Расскажи мне все о своем ученике. Все-все. Слышишь?

49

Кайлар вышел из темного угла в кабинете «Синего кабана», схватил Джарла за горло и зажал ему рот.

– Мммф! – запротестовал тот.

– Тише, это я, – шепнул Кайлар другу на ухо.

Убедившись в том, что Джарл не поднимет крик, он медленно отпустил его. Джарл потер шею.

– Черт тебя дери, Кайлар! А полегче нельзя? Как ты сюда попал?

– Мне нужна твоя помощь.

– Я и сам хотел тебя разыскать.

– Что?

– Загляни в верхний выдвижной ящик. И прочти то, что там найдешь. Как можно быстрее.

Кайлар выдвинул ящик и пробежал глазами записку. Рот был Ротом Урсуулом, халидорским принцем. Его только что избрали шингой. Кайлара подозревали в убийстве принца и разыскивали. Он отбросил записку.

– Мне нужна твоя помощь, Джарл. Опять.

– Хочешь сказать, что обо всем этом ты уже знал?

– Это ничего не меняет.

– То, что я это выведал, грозит мне опасностью?

– Расскажи, где прячется Мамочка К.

Джарл прищурился.

– А зачем она тебе?

– Я должен ее убить.

– После всего, что она для тебя сделала?.. Как ты можешь?

– Она предала меня, Джарл, и ты об этом знаешь. Из-за нее я чуть не прикончил Дарзо Блинта. Причем ей удалось так все устроить, что я чуть было не счел, будто сам во всем виноват.

– Может, лучше сначала узнаешь, почему она так поступила? – спросил Джарл. – Может, не стоит тотчас убивать тех, кто сделал тебе столько добра?

– Она убедила меня в том, что ради спасения близкого друга я должен убрать Хью Висельника, но это был вовсе не Хью, а Дарзо. Мамочка К. предала нас обоих. Из-за нее я причинил страдание товарищу, растоптал его чувства.

– Прости, я не могу тебе помочь.

– Я не прошу.

– Собираешь выколотить из меня правду кулаками? – спросил Джарл.

– Я сделаю все, что придется.

– Да, она прячется, – бесстрашно заявил Джарл. – Они с Дарзо недавно крупно поссорились – из-за чего, не знаю. Я многим ей обязан и не собираюсь ее предавать.

– Она тебя, возникни такая необходимость, предаст, не раздумывая, – сказал Кайлар.

– Послушай, телом я торгую, да, но кое-что хотел бы сохранить в себе до гробовой доски. Не убивай во мне остатки достоинства.

– Понимаю: ты поклялся держать язык за зубами. Иногда приходится нарушать обещания. Я в жизни не прибегал к пыткам, Джарл, однако прекрасно знаю, как это делается.

– Можно сказать, ты уже начал пытку, мой друг.

Они уставились друг на друга. Кайлар первым отвел взгляд в сторону, проигрывая.

– Если тебе нужна какая-нибудь другая помощь, я сделаю, что угодно, Кайлар. Надеюсь, ты и сам это знаешь.

– Знаю. – С губ Кайлара слетел вздох. – Просто будь начеку, Джарл. События стали развиваться с умопомрачительной скоростью.

Раздался стук в дверь.

– Да?!! – воскликнул Джарл.

– К вам Дарзо Блинт, сэр, – сообщил, заглядывая внутрь, испуганный телохранитель.

Кайлар попытался окружить себя тенью, как сделал, когда пришел в «Синего кабана», но в этот раз у него ничего не вышло. Черт. Он практически нырнул под письменный стол Джарла.

– Сэр?

Телохранитель до сих пор держал дверь лишь немного приоткрытой, поэтому Кайлара не видел.

– Да-да, пригласи его, – ответил Джарл.

Дверь закрылась и вскоре снова открылась. Кайлар не смел пошелохнуться.

– Не буду занимать много времени – своего и твоего, – сказал Дарзо, подходя к столу и присаживаясь на него. – Знаю, ты друг Кайлара.

Теперь его голос звучал где-то прямо над Кайларом.

– Да, – подтвердил Джарл.

– Я хотел бы оставить для него сообщение, но надо связаться с ним как можно быстрее. Скажи, что нам необходимо срочно поговорить. Я буду ждать его в течение двух часов в «Подвыпившей блуднице». Передай, что все пройдет арутаиро.

– Лучше напишите.

Джарл приблизился к столу и взял из чернильницы перо. Дарзо записал слово. Джарл вдруг издал сдавленный протестующий звук. Кайлар догадался, что Дарзо схватил его за руку.

– Дело срочное, слышишь, мальчик на продажу? Кайлар должен получить сообщение немедленно, а ты за это в ответе.

Стол скрипнул, когда Дарзо встал и направился к выходу. Как только дверь закрылась, Кайлар выполз из-под стола. Джарл сделал квадратные глаза.

– Ты что же, все это время там прятался?

– Колдовство на каждом шагу в ход не пустишь.

Джарл покачал головой.

– Ты не перестаешь меня удивлять. – Он протянул Кайлару записку Дарзо и спросил: – Что значит «арутаиро»?

– Без крови. Это значит, что во время сегодняшней встречи мы друг друга не убьем.

– Ты ему доверяешь? Как-никак вчера вечером ты его чуть не убил…

– Блинт так или иначе меня прикончит, но сделает это профессионально. Он считает, что хотя бы такой милости я вполне заслуживаю. Можно воспользоваться окном? Перед встречей с ним мне еще много чего надо уладить.

– Да, конечно.

Кайлар распахнул окно и оглянулся на друга.

– Прости. Я подумал, что стоит попытаться. Понимаешь, я непременно должен ее убить, а ты мог бы облегчить мою задачу.

– Прости, что не могу тебе помочь.

Осторожно выбравшись из кабинета, Кайлар снова попробовал окружить себя тенью. На сей раз таланттотчас откликнулся. Замечательно. Почему сейчас все получилось, а несколько минут назад – нет, Кайлар не имел понятия.

Ночные ангелы! Кайлар уже догадывался, что и с помощью Дарзо научиться использовать талантбудет не так-то просто, а если придется осваивать его самостоятельно, из этого вообще вряд ли выйдет толк.

Кайлар подполз назад к окну. Джарл выждал минуту, выглянул наружу, вернулся к столу, торопливо написал записку, вызвал мальчика-рассыльного и отдал ему послание.

Кайлар проворно обогнул здание, дождался, пока мальчик выйдет из боковой двери, и последовал за ним. В том, что Джарл не выдаст ему тайну, Кайлар не сомневался. И надеялся, что его друг никогда не вычислит, что правда все равно открылась благодаря ему.

Мальчики-курьеры работали по-разному. Одни просто слишком быстро бегали, и Кайлар едва мог поспеть за ними, другие передавали записки следующему посыльному.

Лишь через полчаса Кайлар наконец-то добрался до небольшого строения на восточном берегу и сразу узнал стражника, которому последний гонец вручил послание. То был иммурец с миндалевидными глазами и прямыми черными волосами, Кайлар не раз видел его прежде в доме Мамочки К. Отлично. Стало быть, она в самом деле обитает теперь здесь. Но разобраться с ней следует позднее.

Кайлар отправился в «Подвыпившую блудницу».

Дарзо Блинт сидел у стены. На столе перед ним лежал сверток. Кайлар подсел к мастеру, снял кушак и сложил на него все свое оружие: кинжал, вакидзаси, который был заткнут за кушак, кьюрский полуторник, два прятавшиеся в рукавах ножа, метательные ножи, дротики и танто из сапога.

– Это и все? – язвительно спросил Дарзо.

Кайлар завернул оружие и придвинул кушак к свертку Дарзо, который был ничуть не меньше.

– Похоже, скоро нам придется поработать.

Блинт кивнул и поставил кружку вонючего ладешского крепкого пива посередине одной из досок столешницы, подальше от щелей между ними.

– Вы хотели со мной побеседовать? – спросил Кайлар, гадая, почему Блинт пьет. Перед работой он не позволял себе ничего подобного.

– У них моя дочь. Они мне угрожают. И угрозы эти не шуточные. Рот – редкий извращенец.

– Они ее убьют, если вы не отдадите им ка'кари, – предположил Кайлар.

В ответ Блинт сделал еще один глоток.

– То есть вам следует убрать меня, – прибавил Кайлар.

Блинт посмотрел ему прямо в глаза, без слов говоря «да».

– Может, я что-то не так сделал? – спросил Кайлар, не в силах усмирить тревогу в душе.

– Не так? – Блинт снова посмотрел на него и усмехнулся. – На долю многих мокрушников выпадает так называемое Испытание. Порой с ним сталкиваются подмастерья, которым что-нибудь мешает стать полноценным знатоком своего дела. Иногда судьба испытывает мокрушника, когда он уже считается мастером. Поэтому-то до старости доживают лишь немногие из нас. Моим Испытанием была Вонда, младшая сестра Гвинверы. Мы думали, что любим друг друга, полагали, будто некоторые неотъемлемые составляющие жизни нас не касаются. Я страдал одной явной слабостью, и Гэрот Урсуул похитил Вонду. Он мечтал заполучить ка'кари и до сих пор его ищет. Я тоже.

– А что в нем такого ценного? – спросил Кайлар. – Мой талантсрабатывает не всегда. И потом, как мне пользоваться этим самым ка'кари, если у меня его вообще нет?

– Не перебивай. Я не просто так обо всем этом рассказываю, тем более что мне действительно надлежит тебя убить. Неужели не понимаешь?! – воскликнул Дарзо. – О ка'кари скажу одно: его возможности по-настоящему безграничны. Я много лет мечтал раздобыть такой шар, и Гэрот Урсуул тоже. Он верит, что ка'кари поможет ему подчинить себе принцев и вюрдмайстеров и стать королем-богом, поэтому похитил Вонду и сказал, что, если я не откажусь от мечты присвоить ка'кари, он ее убьет.

– А угрозы вы всегда терпеть не могли, – сказал Кайлар.

– И находил выход из любого положения, – возразил Дарзо. – Однако тот случай был особенный. Видишь ли, у меня было слишком мало времени. Человек, который предположительно использовал мощь ка'кари, находился при смерти, а забрать у него шар следовало, как только он умрет. Гэрот и Вонда были где-то за городом. Я знал, что Са'каге собирались отравить его в ту же ночь. По-моему, об этом было известно и Гэроту. Попасть одновременно в два места я не мог; мне надлежало сделать выбор. Гэрота Урсуула я неплохо знаю. Он мастер ловушек и умнее меня, хитрее. В общем, я подумал, что если отправлюсь к Вонде, то непременно попадусь в капкан или в лапы вюрдмайстеров, и тогда мне не жить. Более того: ловушки Гэрота обычно бывали такими, что когда срабатывала одна, к ней подключалась и вторая, связанная с первой, так что Вонде тоже грозила смерть. Тогда Гэрот без труда завладел бы ка'кари, и на этом история закончилась бы. Вот каково было мое Испытание, Кайлар. Я не знал, что мне делать. Добровольно угодить в западню и умереть героем? Или забыть о Вонде и отправиться за ка'кари?

– Вы выбрали шар.

– Мой план был гораздо хитрее. – Голос Дарзо дрогнул, и какое-то время он молчал, глядя в стол. – Чуть погодя я помчал туда, украл лошадь, загнал ее до смерти, но прилетел к тому дому, в котором держали Вонду, через полчаса после рассвета. Ее уже убили. Я проверил все углы и окна, ловушек нигде не обнаружил. Не знаю, убрал ли их Гэрот, или они были магические, или их вовсе не было. Сволочь. Он все специально подстроил. – Блинт хлебнул пива. – Я мокрушник, а любовь – петля. Мне оставалось единственное – стать лучшим из лучших.

К горлу Кайлара подступил ком.

– Вот почему нам нельзя никого любить, Кайлар. Вот почему я делал все, что было в моих силах, чтобы оградить от той же участи тебя. Я допустил ошибку единственный раз, позволил себе подобную слабость, но она аукается мне и по сей день. Ты умрешь не по своей вине, Кайлар. А по моей. Так вот все складывается. За мои промахи вечно расплачиваются другие. Мне казалось, что Испытание выпадает лишь раз в жизни. Это не так. Вся жизнь – сплошное испытание.

Насколько понимал Кайлар, Дарзо никогда не забывал о допущенной ошибке. Со стороны казалось, что он непробиваем. О нем как о мокрушнике ходили легенды. Кайлар всегда мечтал стать таким, как Дарзо, не переставал поражаться его мастерству. Дарзо Блинт стал лучшим из лучших, но что скрывалось у него внутри?

– Моим Испытанием была Элена, – сказал Кайлар, горько усмехаясь над царившей в его душе пустотой. – А другого пути нет? – спросил он. – Неужели нельзя с ними справиться?

– Рот грозится измучить пытками и убить мою дочь. На такой риск я пойти не могу, мальчик, и должен выбрать одно из двух: умрешь либо ты, либо она. – Он достал из сумы золотой гандер. – Упадет вверх короной – выиграет Рот; замком – я проиграю.

Монета блеснула в воздухе и – невероятно! – приземлилась на ребро.

– Всегда можно найти иной выход, – сказал Кайлар, медленно отпуская талант.

«Сработало!» – подумал он.

Блинт снова поставил уже пустую кружку посередине доски, поднял ее и опять опустил.

– Я почти пятнадцать лет искал ка'кари, Кайлар, и понятия не имел ни где он находится, ни пользуется ли кто-нибудь его силами, ни какие магические защиты его охраняют. Мне было известно лишь, что люди вроде тебя притягивают ка'кари и что твоя нужда в нем рано или поздно выведет нас на него. Поэтому-то я брал тебя на задания во все уголки города. Откуда мне было знать, что шар валяется во дворце, у короля Гандера, и выглядит как обыкновенная безделушка? О нем никто никогда не упоминал, потому что он не представлял собой ничего особенного. До него никому не было дела. К тому же я всегда сомневался в том, что твой канал просто заблокирован. Догадывался, что рано или поздно ты сможешь пользоваться талантом,поэтому всячески пытался его разбудить. Думаешь, после пятнадцати лет мне будет просто отказаться от ка'кари?

– Вы и так от него отказались.

– Нет, черт возьми! Раз уж шар попал мне в руки, я никому бы его не отдал! – воскликнул Дарзо.

Кайлар ему не поверил. Дарзо Блинт все это время планировал уступить ка'кари ученику. Осуществлению его планов помешал Рот.

– Мастер, поработайте со мной. Вдвоем мы непременно одолеем Рота.

Дарзо ответил не сразу.

– Знаешь, я был точно таким же, как ты, мальчик. Долгое время. Если бы ты познакомился со мной прежним, я бы тебе даже понравился. Мы бы подружились.

«Вы и так нравитесь мне, мастер. И я хочу с вами подружиться», – сказал Кайлар про себя. Произнести эти слова вслух почему-то было сложно. Может, они и не имели особого значения – Дарзо все равно бы ему не поверил.

– Рот – халидорский принц, мальчик. Ему служит вюрдмайстер. Вскоре у него будет больше колдунов, чем магов во всех южных землях, и собственная армия. Ему принадлежит Са'каге. Надежды нет никакой. Пытаться его одолеть нет смысла Даже ночные ангелы не стали бы этого делать.

Кайлар, устав от Блинтова фатализма и его дурных предчувствий, вскинул руки.

– Надо понимать, они непобедимы.

– Бессмертны. Это еще хуже. – Блинт закинул в рот зубок чеснока. – Если хочешь получше вооружиться, бери, что нужно, из моих домов-укрытий. Не желаю, чтобы ты умер лишь потому, что мой меч окажется острее.

– Я не стану сопротивляться, мастер.

– Станешь. И погибнешь. Мне будет тебя не хватать.

– Мастер Блинт?! – вдруг воскликнул Кайлар, вспомнив слова Дориана. – А что значит мое имя?

– Это слово произошло от глагола, у которого есть два противоположных значения. Первое – «разделять», «разрезать»; второе – «прилипать», «приклеиваться».

– «Клеиться» в смысле к женщинам? – спросил Кайлар.

Блинт усмехнулся, однако зависшая над ним мрачная туча не исчезла.

– В общем, твое имя означает «соединяться» и «разделяться». Если точнее: «тот, кто убивает, и тот, кого убивают».

– Не понимаю, – сказал Кайлар.

– Поймешь. Да пребудут с тобой ночные ангелы, мальчик. И запомни: у них по три лица.

– Что?

– Возмездие, Милосердие и Справедливость. Им всегда известно, каким лицом следует повернуться. Только не путай возмездие с местью. Итак, пойдем отсюда.

Кайлар поднялся на ноги и стал раскладывать по местам оружие. Повернувшись, он случайно задел стол, и монета, до сих пор стоявшая на ребре, полетела на пол. Кайлар не успел обратиться к таланту,чтобы остановить ее, а когда она упала, едва взглянул на нее, не желая становиться в зависимость от глупых знаков.

– Мастер Блинт, – произнес он, глядя мастеру в глаза и отвешивая поклон. – Кариаму лодок. Спасибо вам. За все.

– Спасибо? – Блинт фыркнул и поднял монету. Она лежала замком вверх. «Я проиграю», – подумал он. – Говоришь, спасибо? Негодный мальчишка!

50

В распоряжении Кайлара было около часа. Дарзо выпил полную кружку крепкого пива, а взяться за дело в подпитии не мог себе позволить. Следовало сходить в дом-укрытие. По отсутствующему оружию можно было вычислить, каким способом Блинт планировал убить ученика.

Во избежание неожиданных встреч Кайлар отправился к укрытию пустынными переулками. Ловко обезвредив ловушку на замке, он осмотрел дверь в поисках других. Его защищали тени – таланти на сей раз тотчас согласился ему помочь. Надежно ли они его скрывают, он до сих пор не имел понятия, но улица была безлюдная, и по ней не ездили экипажи, так что Кайлар не торопился. Вторая ловушка пряталась на косяке, рядом с задвижкой. Кайлар покачал головой. А Блинт утверждал, что западни – не его конек. Создать ловушку, приводимую в действие отодвигаемой задвижкой, было не так-то просто.

Кайлар обезвредил ее и переключил внимание на замок. Блинт всегда повторял, что не имеет смысла облеплять дверь ловушками, что двух более чем достаточно. Если первую заметят и устранят, то сработает более хитрая вторая. После этого только дурак не догадается проверить дверь и все вокруг с особой тщательностью.

Крюк Кайлару не понадобился. На этом замке он тренировался не один год, поэтому сразу достал отмычку, уверенным жестом вставил ее в замочную скважину и тотчас почувствовал: что-то не так. Отдернув руку, он выронил отмычку и увидел выскочившую и едва не коснувшуюся пальцев черную иглу.

– Черт!

Игла была намазана смесью белены и киндерперила, от которых нельзя умереть, можно лишь слечь на несколько дней. Зачем мастеру Блинту понадобилось это делать? Как будто бы он по-прежнему испытывает Кайлара. «После двух ловушек только дурак не догадается проверить дверь и все вокруг с особой тщательностью». Боги!

Кайлар осторожно вошел внутрь. Этот дом-укрытие был значительно меньше того, в котором Кайлар провел свои первые месяцы после ухода с улицы. Из-за обилия животных тут вечно стоял шум, было грязно и жутко воняло.

Животные куда-то исчезли. Кайлар нахмурился, быстро осмотрел комнаты и понял, что еще утром они были здесь. Тут его взгляд упал на письменный стол и оставленную Дарзо записку. Взяв по ножу в каждую руку, Кайлар развернул письмо, не прикасаясь к нему руками. Вряд ли Блинт обработал бумагу отравой, с другой же стороны, и наткнуться на третью дверную ловушку Кайлар тоже не ожидал.

«Кайлар, – принялся читать он текст, выведенный плотным почерком Дарзо, – расслабься. Убить тебя листком бумаги было бы слишком неинтересно. Рад, что ты не притронулся к третьей ловушке, но если бы ты был менее осторожен, удостоился бы подобной участи.

Я буду скучать по тебе. Ты – вроде семьи, которой у меня никогда не было. Прости, что втянул тебя в такую жизнь. Мы с Мамочкой К. сделали все возможное, чтобы ты стал мокрушником, и в конце концов проиграли, наверное, к лучшему. Ты значишь для меня больше, чем кто бы то ни был».

Кайлар заморгал, прогоняя из глаз слезы. Убить человека, написавшего эти строки, он просто не мог. Дарзо Блинт был для него не только мастером, но и отцом.

«Сегодня вечером все закончится, – писал Блинт. – Если хочешь спасти друга, советую разыскать меня. Торне».

Какой еще Торне? Может, Торн? [1]1
  Thorn (англ.)– колючка, шип.


[Закрыть]
Такое прозвище для мастера Блинта вполне подошло бы, но ошибок на письме он никогда не допускал. А о каком таком друге вел речь? Может, об Элене? Знал ли Дарзо, где она находится? И зачем ему понадобилось ей угрожать? Или, может, подразумевался Джарл? От Кайларова лица отлила краска.

Животные исчезли. Все остальные вещи Блинта оставались на привычных местах, стало быть, он не собирался отсюда съехать.

Животных можно было продать кому-нибудь на кухню. Принимаемая ими отрава начинала действовать лишь через несколько часов после приготовления блюд. Значит, как раз к тому времени, когда их должны были подать на стол.

Не мог же Блинт продать сразу всю скотину? Кто купит зараз столько животных?

– А, черт…

Очевидно, мокрушник планировал отравить знать, собиравшуюся на праздник середины лета. Элена туда, разумеется, не могла попасть. И Джарл тоже. Но вот Логан…

Не исключено, Рот уже сегодня вечером намеревался устроить государственный переворот.

У Кайлара закружилась голова. Чтобы не упасть, он схватился за край стола, и пузырьки с отравами зазвенели, ударяясь друг о друга. Взгляд Кайлара приковал к себе тот, который он рассматривал долгие годы. В нем хранился яд белой кобры. Блинт не шутил. Поговорив с ним и прочтя его письмо, Кайлар мог предположить, что мастер не станет его убивать, но знал, что надеяться на чудо нет смысла. Блинт был профессионалом. Много лет назад он позволил умереть Вонде и оставался таким, как прежде, классическим Дарзо Блинтом. Однако Кайлару предоставлял последнюю возможность, раскрывая карты и побуждая его к борьбе. Если они столкнутся, Блинт сделает все возможное, чтобы выиграть. Как всегда.

Кайлар уже знал, что ему делать, хоть мысли и путались в его голове. Вставив крохотные кусочки материи в малюсенькие отверстия на клинке отравительного ножа, он накапал на материю яда кобры.

Крольчатину Логан не любил. Поэтому Кайлар взял противоядие для тех отрав, которыми они кормили фазанов и скворцов, надеясь, что Логану не захочется свинины. Сама по себе она убить не могла, и для нее не существовало противоядия. Если на Логана она подействует сильнее, чем предполагалось, Кайлар ничем не сможет ему помочь.

Обмывшись без мыла, чтобы кожа не пропиталась его запахом, он пристегнул ножи к голым предплечьям и танго к лодыжке; надел темно-серые, плотно облегающие тело штаны и рубаху из гандуанского хлопка; застегнул ремень с оружием; проверил, все ли необходимые противоядия и крючья прикрепил к внутренней стороне пояса, и опустил в ножны отравительный нож, кинжалы и кьюрский полуторник.

Тут он заметил огромный черный меч Возмездия. Блинт оставил его на стене, специально для Кайлара, наверняка пошутив сам с собой, что надо бы учиться жить без него или, если удача отвернется, меч ему вообще больше не понадобится.

Мастер настроен крайне серьезно, подумал Кайлар. Грядет битва не на жизнь, а на смерть.

Осторожно сняв меч Возмездия с крюка, юноша пристегнул его к спине. Оружие оказалось куда более тяжелым, чем все прочие, которыми Кайлару доводилось пользоваться, однако теперь он мог призвать на помощь талант,поэтому не растерялся.

Окончательно подготовившись, он прошел к двери, приостановился на пороге, уткнулся лбом в деревянный косяк и замер. Почему судьба складывалась именно так? Сегодня вечером или ему, или мастеру Блинту надлежало умереть. Кайлар понятия не имел, что предстоит сделать в замке, но знал, что, если не появится там, Логан погибнет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю