Текст книги "Воины света. Меч ненависти"
Автор книги: Бернхард Хеннен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 45 страниц)
Голос из света
Эльфийский корабль, треща, прошел вдоль портового мола. Некоторые тролли выпрыгнули на сушу, чтобы пришвартовать его. В одного из воинов угодило копье.
Оргрим указал на укутанную в холодный свет башню в конце мола.
– Давайте, разбейте ворота и убейте засевших там эльфов! – Вожак стаи был в ярости.
Ему пришлось просить других вожаков стай, чтобы они взяли эльфийский корабль на буксир, а потом оказалось, что войти в гавань невозможно. Оргрим воображал, как вступит в город с триумфом, неся труп королевы на щите, чтобы все могли видеть ее. Но судьба грозилась отнять у него славу. Нужно быть безумным, чтобы идти в гавань. Там по-прежнему плавали дюжины горящих обломков. Теперь флот причаливал к длинному внешнему молу, построенному для защиты от волн.
Все больше и больше стай воинов спрыгивали на берег и с криками устремлялись к городу. Насколько мог видеть Оргрим, они нигде не встречали серьезного сопротивления. После битвы за корабль королевы он был рад этому. Эльфы были маленькие и слабые, да. Одного удара дубинкой хватало, чтобы раздробить им кости и заставить выплюнуть легкие. Но было чертовски тяжело вообще попасть в них. А вражеские клинки были проворны и резали глубоко.
– Вожак стаи, у нас гости! – Болтан ринулся на кормовое возвышение и указал на море. – Король!
От стены мрачных силуэтов кораблей отделилась огромная тень. Три красных фонаря светились на грот-мачте. «Смертоносный», корабль короля! Интересно, видел ли Бранбарт, кто первым прыгнул на борт либурны? Оргрим мысленно обругал себя. Король просто прибыл с целью осмотреть захваченный корабль. Как на расстоянии, да еще и ночью, он должен был видеть, что происходит на судне?
Оргрим подошел к ложу, на котором покоился истерзанный труп тиранши. Большие руки тролля погладили Лебединую диадему. Это действительно произошло. Он убил мастера меча королевы и захватил труп Эмерелль. Никто не может отнять у него этой славы. Ему нет нужды принимать участие в сражениях в городе.
Весла «Смертоносного» поднялись, спустили паруса. Огромный корабль медленно шел вдоль мола. Его палубы возвышались более чем на восемь локтей.
Эльфийский корабль застонал, когда его зажало между «Смертоносным» и причальным молом. Оргрим услышал, как треснуло дерево. Проклятые существа, не могут строить надежно! Он удивился тому, что их тонкокожие кораблики вообще могут выжить во время шторма.
На борт эльфийского суденышка обрушился абордажный мост. По нему спустились король Бранбарт и его свита. Правитель был невысокого роста, немного ниже большинства троллей. Над глазами виднелись костяные наросты, и казалось, будто под его лбом прячутся зачатки рогов. Нос у Бранбарта был широким и немного кривым. Его лоб и грудь украшали внушительные шрамы. Король был победителем многих поединков. С плеч свисал плащ из волчьих шкур. Кроме этого на нем был засаленный кожаный килт.
– Приветствую тебя, Пожиратель Огня! – Бранбарт подошел к Болтану и хлопнул его по плечу. – Поздравляю тебя с этой добычей! – Он обвел взглядом мертвых эльфов на борту и удовлетворенно улыбнулся. – Ты хорошенько потрепал шерстку этих существ. Завтра ты должен сидеть за моим столом.
– Я… – Болтан в смущении отвернулся. – Вожак стаи – Оргрим. А я всего лишь мастер-оружейник.
– Я знаю. – Король шумно шмыгнул носом и высморкался на палубу. – Но ведь ты как следует навалял этому эльфийскому отродью. – Бранбарт указал на резаную рану на руке мастера-оружейника. – Я же вижу, что ты не стал уворачиваться от этих проклятых эльфийских клинков. Еще вчера я говорил о тебе, Болтан. Своим телом потушить огонь! Клянусь всеми альвами! Мне нужно побольше таких ребят, как ты! Завтра вечером я хочу видеть тебя за своим столом.
Оргриму с трудом удалось сохранить спокойствие. Что значит это заявление короля? Неужели правитель хочет унизить его перед всеми воинами?
Бранбарт обернулся. От него воняло метом. Король покровительственно потрепал Оргрима по щеке.
– Ну что, мой щенок, было ли разумно с моей стороны доверить тебе стаю? – Глаза его под кустистыми бровями сверкали. – Где твой корабль?
Оргрим не заметил вопроса. Назвать воина щенком, беспомощным созданием, еще не отвыкшим от сосков матери, считалось среди троллей самым страшным оскорблением. Оргриму с трудом удалось сдержаться. Очевидно, король пьян.
– Тиранша мертва. И я убил ее мастера меча. – Он указал на ложе из шкур. – Наш пламенный гнев уничтожил королеву.
Бранбарт снова шмыгнул носом.
– И что, это она? – Он подошел к трупу и долго вглядывался. – Ее лицо слишком обгорело. На ней же одежда, как на молоденькой служанке. Проклятая эльфийская шлюха! Я надеялся… – Он покачал головой. – Нет, я уже не помню ее. – Он плюнул на труп мастера меча, все еще лежавший там, где его сразил боевой молот Оргрима. – Она стояла рядом, когда меня вывели на Шалин Фалах. Мандраг! – Он подозвал одного тролля из свиты. – Ты помнишь, как она отправила меня в полет?
К королю подошел седовласый воин. Он пожевал нижнюю губу, глядя на тираншу. Затем схватил корону. Оргрим увидел, что на глазах старика сверкнули слезы ярости.
– Вот это я помню! – Он показал корону всем. – Это было на ней в ночь предательства. Это я узнаю! Должно быть, это она.
Бранбарт раздраженно хрюкнул.
– Должно бытьмне недостаточно! Позовите Скангу! – Правитель обернулся к Оргриму. – Ты еще не ответил мне, щенок!
Оргрим не понимал.
– Твой корабль! – набросился на него король.
– Его потопили эльфы. Они протаранили «Громовержец», когда мы взяли на абордаж корабль тиранши. Но прогнать нас с корабля королевы им не удалось.
– «Но прогнать нас с корабля королевы им не удалось», – передразнил его Бранбарт. – Я доверил тебе корабль, щенок, потому что мне сказали, что ты достоин того, чтобы быть вожаком стаи. И где он теперь? Лежит на дне моря!
– Никто из моих людей не утонул вместе с кораблем. Я захватил эльфийскую барку. Если бы я не взял корабль эльфов на абордаж, они бежали бы вместе с телом своей королевы.
Бранбарт так сильно топнул ногой, что древесина угрожающе затрещала.
– И это ты называешь кораблем? Эльфийское дерьмо, вот что это такое! Не отговаривайся, щенок. Другие вожаки стай, которые потеряли корабли в эту ночь, были по крайней мере умны настолько, чтобы не попадаться мне на глаза. – Он обернулся к старому воину. – Сколько кораблей мы сейчас потеряли, Мандраг?
– Четыре, мой король.
– Четыре корабля! И каждый с более чем двумя сотнями воинов на борту! Это целое войско. И все они загорелись?
– Да, мой король, – подтвердил старик.
– Чтоб я никогда больше не видел эти огненные шары, будь они трижды прокляты, на борту тролльского судна. И катапульту тоже сбросите завтра за борт. Мы тролли! Никто не сравнится с нами по силе. И я заявляю, что отныне и вовеки мы будем метатькамни, а огню нечего делать на борту тролльских кораблей. – Он шмыгнул носом и плюнул Оргриму под ноги. – Есть только одна вещь, которая еще глупее! Позволить потопить себя эльфийскому корыту. Тебя ведь предупреждали? Или никто не рассказывал тебе о стальных таранах на их кораблях? Нужно было лучше присматривать за «Громовержцем», щенок!
На абордажном мостике появилась скрюченная фигура. Сканга держалась за перила изувеченными подагрой руками. Все разговоры смолкли. Оргрим еще никогда не видел вживую Скангу, великую шаманку его народа. Она осторожно спускалась по деревянному мосту. На ней было грубое платье, на котором виднелось столько пятен, что разглядеть первоначальный цвет не представлялось возможным. Каждый ее шаг сопровождался шуршанием и негромким постукиванием. На морщинистой шее висели дюжины амулетов и талисманов: крохотные фигуры, вырезанные из кости, каменные кольца, перья, засушенная голова птицы и что-то похожее на половинку воронова крыла. Не было числа историям о ее могуществе. Говорили, что один ее взгляд может убить и что она живет еще с тех пор, когда среди своих детей бродили альвы.
– Надеюсь, у тебя был веский повод звать меня. – Шаманка говорила негромко, несколько хрипловато. И тем не менее каждое ее слово было слышно отчетливо.
– Вожак стаи Оргрим полагает, что нашел труп тиранши. – Бранбарт снова шмыгнул носом, но на этот раз не стал плевать на палубу, а ненадолго отошел к перилам.
Сканга обернулась к Оргриму. Глаза ее были затянуты белой поволокой. Она протянула к нему руку.
– Отведи меня к Эмерелль, волчонок.
Ощущение было такое, словно его коснулась сухая ветка. Пальцы шаманки были твердыми и казались мертвыми. Ногти были скрючены, будто медвежьи когти. Сканга подняла на него взгляд и заморгала.
– Я тебя знаю, волчонок. Придешь ко мне, когда закончатся бои. – Она негромко захихикала. – Значит, теперь тебя зовут Оргрим.
У вожака стаи свело живот. Он слыхал о том, что шаманка иногда велит приводить к себе молодых сильных воинов. Поговаривали, что она крадет у них жизненную силу.
Он отвел шаманку к ложу королевы. Похоже, несмотря на свои молочные глаза, Сканга была не совсем слепа. Он ее не предупреждал, а она все равно сделала большой шаг через тело мастера меча. Зачем она захотела держаться за его руку? Чтобы проверить, подходящая ли он жертва для магии крови?
Шаманка положила узловатую руку на грудь мертвой королеве, ощупала разорванное платье. Затем раздраженно хрюкнула и ощупала лоб Эмерелль. Длинные ногти разрезали обгоревшую плоть. Сканга что-то негромко бормотала себе под нос. Оргрим разбирал только отдельные слова. Она приказывала эльфийке вернуться. При этом голос ее звучал мрачно и неестественно. Вожак стаи содрогнулся. Внезапно стало прохладнее. Со стороны открытого моря прилетел порыв ветра, тряхнул такелаж. Губы мертвой королевы задрожали. Рот ее открылся. Из уголков губ тонкими нитями потек свет, похожий на мед, засиял сквозь закрытые глаза. Послышался душераздирающий стон.
– Не противься, – прошептала Сканга. – Я вернула твой свет, эльфийка. Я могу удерживать его, сколько захочу. Теперь ты снова чувствуешь мучения, испытанные в миг смерти. Свою обгоревшую плоть. Раздробленные кости в теле.
Стон стал более пронзительным. Веки умершей затрепетали. Оргрим отпрянул на шаг. В это мгновение он был совершенно уверен в том, что все, что он слышал о Сканге, – правда.
– До сих пор мне говорили все, что я хотела знать. Сопротивляться смысла нет. В конце концов вы все говорите. Сдавайся. Скажи мне, как тебя зовут. Только свое имя – и я отпущу тебя.
Глаза мертвой королевы открылись. Там больше не было ни глазных яблок, ни зрачков. Только яркий свет, яркий настолько, что вожаку стаи пришлось отвести взгляд.
– Имя!
– Са… Сан…
Из глаз Эмерелль потекли слезы света. Ее голос потонул в неразборчивых всхлипываниях. Все громче и громче становился мучительный крик. Оргрим часто слышал крики умирающих, но зрелище мучений уже мертвого существа взволновало его до глубины души. Значит, нет спокойствия. Даже в могиле. Никогда.
– Санселла! – выдавила из себя королева. – Меня зовут Санселла! Санселла!
Сканга отняла руку. Жуткий свет исчез мгновенно. Тело лежало совершенно неподвижно. Оргрим испуганно уставился на мертвую. Могут ли трупы лгать? Неужели это последняя хитрость тиранши?
– Могу себе представить, что ты сейчас думаешь. – Сканга не сводила с него взгляда своих молочно-белых глаз. – Ответ таков: нет!
Бранбарт шмыгнул носом и плюнул под ноги Оргриму.
– И ради этого ты потопил свой корабль, щенок! Ты не достоин быть вожаком стаи. Я отнимаю у тебя стаю. Теперь ты простой воин. И, вероятно, это еще слишком много!
Оргрим, ничего не понимая, переводил взгляд с короля на Скангу и обратно. Эльфийская тварь лишила его всего! Он был слишком потрясен и удивлен, чтобы что-либо сказать. На протяжении нескольких дней все его мысли были направлены на то, как он станет герцогом, а теперь он даже не вожак стаи.
Шаманка держала в руках Лебединую диадему и гладила металл.
– Связь обрывается, – негромко сказала она. – Королева так долго носила свою корону, что существует связь между этим куском металла и ею. Но она ослабевает. Похоже, Эмерелль умирает. – Сканга закрыла глаза и крепко прижала корону к груди. – Она на краю заросших лесом болот на другом конце города.
– Приведите ее ко мне! – крикнул Бранбарт. – Тот, кто приведет Эмерелль, станет герцогом! Пошлите корабли, чтобы из болота она не ушла в море. Окружите ее! Травите ее, как волки раненую косулю. Вы слышали, она при смерти. Приведите ее ко мне! Если Эмерелль уйдет от нас, эта победа ничего не стоит!
Под колючим покрывалом
Мимо Олловейна проплыл мертвый ламассу с широко раскинутыми крыльями. Пряди его бороды окружали голову, словно пляшущие водяные змеи. Огромные крылья и тело быка были изуродованы. Только загорелое лицо с классическим носом, благородными бровями и полными чувственными губами было нетронуто. Ламассу плыл в широком луче красного света, попадавшем на воду через проем ворот под потолком цистерны. И он был не единственным мертвым, которого сюда сбросили.
Олловейн подгреб к причалу и вцепился в одно из золотых колец, встроенных в стену для того, чтобы привязывать к ним лодки. Стояла мертвая тишина. Ничто не шевелилось. Ни в воде, ни на лестнице, ни по дороге наверх, к красному свету.
Мастер меча бесшумно выскользнул из бассейна цистерны. Белый мраморный пол был испачкан кровью. Олловейн обнажил меч и длинными прыжками помчался к свету.
Здешняя потайная дверь тоже вела в роскошный зал. Черный фриз с деревьями из перламутра был единственным украшением мрамора. Большинство масляных ламп на лестнице были разбиты. Кровь была на стенах и на полу. Тяжелые золотые ворота были сметены. Похоже, будто какой-то великан в гневе колотил по ним кулаками. Снаружи ярким пурпуром горело небо.
Лестница вела наверх, в сад с прудами. Из золотых фонтанов рождались хрустальные цветы. Во взбаламученной воде одного из бассейнов лежали два хольда. Кровь тонкими розовыми струйками стекала в бассейн. Кроме плеска волн, не было слышно ни звука.
Олловейн недоверчиво огляделся. Что бы ни бушевало здесь, оно ушло дальше. Выше по холму он услышал пронзительные крики. Нужно возвращаться! Его долг – спасти королеву! Вахан Калид потерян. Один меч ничего не может изменить. Но может оказаться, что будет довольно увести Эмерелль из этого ада.
Олловейн снова вложил меч в ножны. Затем поспешил вниз, чтобы подать своим спутникам сигнал факелом. От парка с прудами было всего несколько сотен шагов до мангровых зарослей. У них почти получилось! Кентавры вытащили лодку из цистерны и подняли ее наверх.
Словно в качестве приветствия, из бассейна поднялась серебряная колоннада, когда они вышли в ночь. Их окружила завеса мелких брызг. Гондоран указывал отряду дорогу.
– Наверное, нужно иметь лошадиный зад, чтобы в голову пришла идея разгуливать с лодкой, – послышался сильный голос.
Серебристую пелену разорвали тени. Тяжелая дубинка вылетела вперед и переломила Антафесу передние ноги. Кентавр рухнул на колени. Олловейн увидел, как мокрый корпус лодки выскальзывает из рук остальных кентавров. Оримедес пригнулся, уходя от удара, и лягнулся. Его подковы угодили в грудь тролльскому воину.
Лодка скользнула по гладким мраморным плитам и вдруг наклонилась вперед. Все еще стоявший у кормового руля Гондоран пронзительно вскрикнул. Лодка заскользила по лестнице, широкой, словно склон холма. Хольд отчаянно пытался обходить статуи, стоявшие на массивных пьедесталах между ступенями. Скоростной спуск вел суденышко прямо на темную воду мангровых болот.
– Стражи, рассыпаться! – крикнул Олловейн, извлекая клинок из ножен. Теперь, когда у невидимого врага наконец появилось лицо, эльф чувствовал безудержную ярость. – Оримедес, обеспечь безопасность лодки! – Мастер меча проявил осторожность и не произнес имени королевы. – Йильвина, охраняй раненых!
Согнувшись, Оримедес подскочил к троллю, сразившему Антафеса. Удар полуконя перерубил ногу великана прямо под коленом. Слишком удивившись, чтобы закричать, тролль рухнул. Олловейн увернулся от случайного удара и проткнул противнику горло. Оримедес поднял дубину умирающего противника и встал рядом с мастером меча.
Напуганные столь стремительной победой, остальные тролльские воины отступили. Один из них приставил к губам рог и подал протяжный жалобный сигнал. Последние лейб-гвардейцы королевы заняли позиции слева и справа от Олловейна. Опустив мечи, они приготовились к атаке. Оримедес держался рядом с мастером меча. Йильвина повиновалась приказу и исчезла.
– Князь, я должен попросить тебя уйти! – Олловейн быстро обернулся через плечо. Лодка скрылась в темноте. – Защищай раненых. А я буду делать то, чему меня учили сотни лет.
– Я не трус, который так просто бежит! – возмутился кентавр.
– Бежать сейчас и, быть может, однажды вернуться, чтобы отомстить за эту ночь, – для этого требуется больше мужества, чем остаться здесь и умереть.
Мастер меча нервно огляделся. Он не понимал, почему тролли отступили. Сквозь фонтаны он видел силуэты семи огромных воинов. Где-то в городе ответил сигнальный горн. Скоро придет подкрепление. Танцующий Клинок поглядел на поверженного тролля. Может, он был предводителем маленького отряда?
– Из Вахан Калида есть несколько путей бегства, и, похоже, наши враги повсюду. Этой ночью большинство князей Альвенмарка погибнут или же попадут в плен, Оримедес. А Альвенмарку нужны такие мужчины, как ты. Спасайся, проклятый упрямец! И спаси раненую королеву. Она – наша надежда на будущее!
Краем глаза Олловейн увидел, как проступили желваки на щеках кентавра. Наконец полуконь наклонил голову.
– Для меня было честью познакомиться с тобой, мастер меча. Для эльфа… – Он запнулся. – Если бы ты умел пить и ругаться, то стал бы просто отличным другом.
С этими словами Оримедес развернулся и помчался вниз по лестнице, чтобы отвезти Эмерелль в безопасное место. Если они выберутся из мангровых зарослей живыми, то наверняка достигнут Сердца Страны.
Олловейн посмотрел на гвардейцев. Среди них не было никого, кто достиг бы совершенства в искусстве убивать. Мастер меча улыбнулся, чтобы вселить в солдат мужество.
– Битвы выигрывает тот, кто не боится совершать неожиданные поступки. Давайте сделаем то, к чему эти тупые горы мяса готовы меньше всего. В атаку!
И, не дожидаясь ответа товарищей, Олловейн ринулся сквозь фонтан. В этот отчаянный миг он ощутил себя свободным. Весь груз сомнений и переживаний рухнул с плеч. Предстояло просто делать то, что он может лучше всего. Нет, он не захотел бы поменяться с кентавром местами.
Тролли были застигнуты врасплох. Олловейн прыгнул на одного из воинов ногами вперед. Он вцепился в растрепанную бороду противника и вонзил меч ему в грудь. Ловко увернулся, изо всех сил оттолкнулся от врага, сделал сальто назад и легко приземлился в бассейн фонтана.
– Да сожрут… тебя крысы… трусливое создание! – крикнул умирающий тролль.
Он прижал обе руки к груди. Между пальцами хлестали ручьи темной крови.
Эльфы присоединились к битве. К ним с криками устремились тролли. Олловейн пригнулся, уходя от мощного удара дубиной. Оружие с грохотом врезалось в одну из статуй и раздробило мрамор. Мастер меча сгруппировался, прокатился между ногами противника и, вскакивая, полоснул его под коленом.
Тролль с ревом опрокинулся на бок. Удар в горло превратил его крик в кровавое бульканье. Неожиданно рядом с Олловейном вверх взлетела струя воды. По дну бассейна покатилась мраморная голова. Навстречу мастеру меча полетело совершенно искореженное каменное колено. Словно в танце, мастер меча увернулся. Один из троллей разбил боевым молотом статую и теперь забрасывал эльфа обломками.
– Остановись и сражайся, как мужчина!
У великана был гладко выбритый череп, глубоко посаженные глаза светились янтарным цветом. Он возвышался над Олловейном более чем в полтора раза, а весил наверняка раза в четыре больше него.
– Ты меня удивляешь, – усмехнулся мастер меча. – Говорят, что тролли – неодолимые воины, а ты забрасываешь меня камнями, как рассерженный ребенок, охотящийся за белкой.
Великан громогласно захохотал.
– Может быть, все дело в том, что ты столь же мало расположен сражаться, как и белка.
Пронзительный крик заставил Олловейна обернуться. Гвардеец из его отряда пропустил удар. Его противник наклонился к умирающему эльфу и вырвал руку, сжимавшую меч, из сустава. Из ужасной раны брызнул фонтан крови. Тролль облизнулся – его язык был длинным, похожим на червяка – и удовлетворенно хрюкнул.
– Ну что, белка, как насчет нас? – крикнул метавший камни. – Иди сюда и сражайся.
– Если я правильно подсчитал, то я перерезал горло уже двоим из вас. Ты действительно веришь, что можешь меня победить?
Тролль поднял огромный боевой молот, валявшийся в бассейне.
– Остановись на мгновение, и я тебе покажу.
Олловейн усмехнулся. А у этого парня есть чувство юмора. Такого тролля Танцующий Клинок не встречал еще никогда.
– Хватит трепаться, Урк!
Краем глаза Олловейн заметил верзилу, который убил его товарища-гвардейца. Он размахивал рукой эльфа, словно дубинкой.
Мастер меча резко упал на колени и отклонился назад. Капельки крови забрызгали его лицо, когда оторванная рука пронеслась в нескольких дюймах над головой. Олловейн напрягся, подскочил и нанес троллю сильный удар в промежность.
Словно серебряная молния, взвился клинок эльфа. Холодная сталь разделила плоть и кости. Повернув запястье, Олловейн превратил удар в толчок. Устремившись вперед, мастер меча вонзил оружие по самую рукоять в сердце противника. Кровь брызнула на него, окропив грудь и лицо. Тролль хотел поднять дубину, но оружие выскользнуло из обессилевших пальцев. Меч Олловейна угодил ему прямо в сердце.
Толстые мышцы дрогнули под темно-серой кожей тролля; светлые вкрапления делали ее похожей на оживший гранит. Великан рухнул навзничь. Олловейн воспользовался весом падающего тела, чтобы, провернув, высвободить лезвие.
Внезапный удар пришелся эльфу в плечо. Его развернуло. Яркие точки плясали перед глазами. Меч выпал из онемевших рук. Олловейн попытался прогнать жгучую боль, когда второй удар сбил его с ног. Нога мраморной статуи угодила ему в живот.
Урк переступил через Олловейна и пнул меч, отбрасывая его за пределы досягаемости.
– Ну, так что, белочка моя? Вот ты и там, где я хотел. Нужно было всего лишь на миг остановиться!
Мастер меча перекатился на бок, но оказался недостаточно проворен, чтобы увернуться от толчка. Он поскользнулся на мокром камне и ударился о пьедестал одной из статуй. Прежде чем Танцующий Клинок успел подняться, Урк оказался над ним и водрузил свою огромную ножищу на грудь Олловейна.
– Я тебя зажарю и съем, эльфеныш. – Бледным языком тролль облизал темные губы. В уголке рта выступила слюна. – Ты действительно великий воин. Я…
Давление ноги усилилось, и весь воздух вышел из груди Олловейна. Вдруг эльф увидел, как изо рта тролля вырос второй, стальной язык. Стрела!
Чья-то стройная нога ударила тролля под колено. Монстр упал.
Олловейн все видел размыто. Казалось, тело состоит из одной сплошной боли. Над ним кто-то склонился.
– Мы опоздали, – бесцветным голосом произнес неизвестный.
– Нет. – Лицо, висящее над Олловейном, улыбалось.
Олловейн заморгал. Над ним стояла Сильвина.
– Ты сможешь идти? Мы немного спешим. – Мауравани протянула ему руку и помогла подняться.
У Танцующего Клинка было такое ощущение, словно он стоит на ходулях. Ноги онемели, казалось, они больше не являлись частью его тела. Ребра, будто стальные путы, обхватывали легкие.
– Я могу стоять сам, – прохрипел он.
Лучница обхватила его рукой за плечи.
– Конечно. Я предлагаю продолжить разговор по дороге.
Молодой эльфийский воин протянул ему меч. Олловейн слишком сильно дрожал, чтобы умудриться самостоятельно вложить оружие в ножны, висевшие за спиной.
– Где остальные?
– Мертвы. – Эльф старался не встречаться с ним взглядом. – Мы… Я…
Олловейн устало покачал головой.
– Не говори ничего. Тот, кто выживает в сражении с троллями, – храбрый воин.
У эльфа в глазах стояли слезы.
– Они были такими… Я видел, как Марвин хотел заколоть одного из них. И его меч просто скользнул по ребрам. А потом… Потом… Тролль его голыми руками…
– Тихо! – рявкнула на воина Сильвина. – Перестань причитать. Радуйся, что жив.
Девушка скорее несла, чем поддерживала Олловейна. Она бежала вниз по лестнице настолько быстро, насколько позволял вес воина.
– Что ты здесь забыла? – Олловейн мог лишь шептать. Каждое движение, каждое слово отзывалось болью.
– Я подумала: ты мастер меча королевы, поскольку обладаешь особым талантом выживать в ситуациях, в которых другие бы умерли. Поэтому я пошла за тобой.
– Но как ты…
– Узнала тебя? – Эльфийка рассмеялась. – Если бы я была слепой, то не протянула бы и дня – я ведь охотница. Я видела, как ты спустился под палубу с гвардейцем. И увидела, как оттуда вышел кто-то в одеждах Олловейна, но двигался он не как мастер меча. Других ты, может, и провел этим своим маскарадом. Но когда простойгвардеец привел кентавров к королевскому кораблю, я поняла, что ты задумал.
Олловейн попытался прогнать боль из своих мыслей. Дышать стало легче.
– Значит, ты последовала за нами в цистерны.
– Мокрая шерсть кентавров обладает ни с чем не сравнимым ароматом. Мне не нужны обычные следы, чтобы преследовать дичь. Запаха вполне достаточно.
Они достигли небольших мостков у подножия лестницы. Сильвина указала на свежие следы на древесине.
– Этому хольду действительно удалось вести лодку по курсу. – Она нагнулась и подняла мелкую щепку. – Надеюсь, посудина не протекает.
Перед ними простирался мрачный водный мир – гладкая черная поверхность, утыканная островками. На большинстве росли деревья, с ветвей которых свисали призрачные белые бороды. Корни торчали вертикально, похожие на копья в ловчих ямах из ила. Над водой дышали клочья тумана. Здесь не было фонариков. Вдруг за спинами беглецов прозвучал сигнал рога.
– Они обнаружили убитых. Нам следует торопиться. – Сильвина указала на след от лодки на мостках. – Здесь кентавры спустили корыто на воду. – Она подняла голову, принюхиваясь, словно ищейка. – Они не очень далеко. Мы догоним.
Олловейну потребовалась ее помощь. Сильвина спустила его с мостков, так что он смог держаться за одну из опор. Дерево было мягким, изъеденным временем. Пахло гнилью. Вода была тепловатой и ленивой. Не как в цистернах или в ручье. В ней было что-то прилипчивое и вязкое. Она была плотнее, чем обычная вода. Туман нес тухлый запах. Ноги Олловейна утонули в иле.
Между опорами причала плавали трупы. Лица бледными пятнами выделялись на фоне темной жижи.
Сильвина и выживший гвардеец спустились. Оба подхватили Олловейна под руки. Мастер меча смотрел на молодого человека, но не мог вспомнить его имени. Он должен знать имена своих ребят! Это его долг.
– Мы попытаемся плыть, насколько это возможно, – прошептала Сильвина. – Брести по илу – значит издавать громкие звуки, кроме того, это утомительно.
Олловейн позволил обоим тянуть себя. Теплая вода расслабляла измученные болью конечности. Постепенно ему становилось лучше. Луна скрылась за горизонтом. Еще немного, и начнет светать. Самое лучшее время для бегства через мангровые заросли. Дыхание умирающей ночи несет с собой туман.
Через некоторое время мастер меча смог плыть сам. Ему повезло. Парочка синяков, больше ничего. Он обязан Сильвине жизнью. Еще удар сердца, и Урк убил бы его своим огромным каменным молотом.
– Они совсем рядом. Слышишь? – спросила лучница.
Олловейн вслушался в туман. Вот – звук.
– Это кентавры, – прошептала Сильвина. – Должно быть, они выбрались на мелководье. Туда. – Она указала на полосу тумана и поплыла вперед.
Вскоре Сильвина исчезла в дымке. Только тихие всплески указывали Олловейну дорогу. А потом эльф увидел их. Он подошел к ним настолько близко, что едва не коснулся шедшего позади всех кентавра. Лодка была всего лишь неясным силуэтом.
– Оримедес?
Все звуки тут же стихли.
– Князь, это я. Олловейн.
– Это его дух, – услышал он шепот Гондорана.
– Чушь! – От лодки отделилась тень и, издавая чавкающие звуки, двинулась по направлению к Олловейну. – Мастер меча? – Кентавр схватил товарища за плечи и поднял. В бороде человека-коня сверкнула ослепительная улыбка. – Чертовски рад видеть тебя снова.
Олловейн не издал ни звука. Жгучая боль пронзила его тело. На глазах выступили слезы.
Оримедес поставил его на ноги.
– Я и не думал, что встреча может тронуть тебя до слез. Вы, эльфы, слишком хорошо скрываете свои чувства, друг мой. – Он похлопал Олловейна по плечу. – Слава альвам, что у тебя получилось!
– Я не один, – сдавленным голосом произнес мастер меча. – Лучница спасла мне жизнь. И одному из моих людей тоже удалось выбраться живым.
Они вместе побрели к лодке.
– Как королева? – поинтересовался Олловейн.
Кентавр пожал плечами.
– Без изменений. Она не шевелится. И предательница тоже лежит тихо.
За их спинами послышался протяжный сигнал рога.
Оримедес понизил голос:
– Они тоже здесь, на болотах. Негодяи. Если бы не туман, они давно уже нашли бы нас. – Он нахмурился. – Чудо, что вы нас нашли.
Олловейн кивнул.
– Да, нам повезло. – Он хотел как можно меньше говорить о Сильвине. О мауравани шла недобрая слава.
– Нужно спешить, – поторопил их Гондоран. – Хорошо, что ты вернулся, мастер меча, но праздновать будем потом. Уровень воды падает. Начался отлив, и нам нужно спешить, чтобы выбраться из каналов мангровых зарослей в Лесное море. Только там мы будем в безопасности и недосягаемости для проклятых троллей.
– А если они не только в болотах? Что, если это они напали на нас с моря?
Хольд издал короткий лающий смешок.
– Тролли на кораблях? Да где же это видано? Это чушь! В Лесном море нас не будут искать. Все тролли боятся воды. Как только вода становится настолько глубокой, что достает им до груди, они готовы наложить в штаны и не отваживаются пойти дальше. Поэтому нужно прорываться к морю.
– Но что насчет тех, кто обстреливал нас с моря? – напомнил Олловейн. – Кто-то же там все-таки есть, кто не боится моря.
Гондоран сделал такой жест, словно отмахивался от надоедливой мухи.
– Кто знает, что мы… – Он недоверчиво поглядел на Сильвину. – Кто знает, что мы бежали сюда вместе с ранеными? Пока тролли сумеют предупредить своих союзников на море, мы уже будем за тридевять земель. Чтобы попасть в гавань, им нужно пройти через горящий город. Мы сумеем уйти!
И, будто желая наказать хольда за ложь, послышался сигнальный рог. Он прозвучал пугающе близко. Тролли были в мангровых зарослях. Охота только началась.
Спутники молча пробирались сквозь ил. Гондоран прилагал все усилия, чтобы держать лодку в глубоких каналах между островками. Ветви трепали их волосы и царапали лица. Кроме звука, сопровождавшего их движения, тишину ничто не нарушало. Не шевелился ни зверь, ни птица. Все живое попряталось от невидимой опасности.