Текст книги "Честный проигрыш"
Автор книги: Айрис Мердок
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 29 страниц)
Айрис Мердок
ЧЕСТНЫЙ ПРОИГРЫШ
Джанет и Рейнольдсу Стоун
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
– Джулиус Кинг.
– Звучит так, будто бы его имя ввергает тебя в глубокие размышления.
– И оно в самом деле ввергает меня в глубокие размышления.
– Он не святой.
– Да, не святой, но…
– Но что?
– Он в Англии.
– Я знаю.
– От кого?
– Аксель сказал.
– Никогда не подозревала, что Аксель с Джулиусом знакомы.
– Что не странно, имея в виду характеры и Джулиуса, и Акселя.
Сидя в саду своего дома по адресу: Прайори-гроув, Лондон, Ю-3, 10, Хильда и Руперт Фостер праздновали, распивая бутылку полусухого шампанского, двадцатилетие своей свадьбы. Хильда – уже чуть располневшая прехорошенькая женщина – вольготно раскинулась, выставив загорелые коленки из-под подола короткого, свободного кроя оранжево-золотистого платья. Ноги ее были босы. Волнистые темные волосы прошиты кое-где тонкими прядками седины.
Ее муж, сохранивший в лице что-то мальчишеское, крупный и сильный, только недавно после ее уговоров исключивший из своего гардероба шорты, сидел, расстегнув рубашку и подставив грудь солнцу, надеясь, что красноватая кожа приобретет наконец желаемый коричневый цвет. Его густая светлая шевелюра с годами выцвела, волосы потеряли блеск и стали сухими, но все-таки не оставляли сомнений в том, что растут на голове природного блондина.
Супруги красиво смотрелись вместе. Всегда готовые помочь другим, они и себе не отказывали в тратах на удовольствия. Последним, все еще ощущаемым как новинка, приобретением был небольшой плавательный бассейн – сверкающий блестками искр синий квадрат в середине огороженного, прямоугольной формы сада. Окружали сад старые красно-кирпичные стены с укрепленной на них решеткой, увитой пышно цветущими сейчас стеблями «альбертинок» и «белых малышек». Запах роз смешивался с запахом ромашки, которую Хильда пыталась выращивать в желобках между вымостившими сад плитами.
– А кто рассказал тебе? – спросил Руперт.
– «Ивнинг стэндард».
– Ну разумеется. Джулиус ведь теперь знаменит. О нем столько писали, когда он решил устраниться от всех этих дел, связанных с производством бактериологического оружия.
– А чем конкретно занимался Джулиус?
– Нервно-паралитическими газами. И разновидностью сибирской язвы, против которой бессильны антибиотики.
– Все вы в восторге, оттого что Джулиус с этим покончил. А я ставлю ему в вину, что он в это ввязывался.
– Чтобы найти противоядия, надо сначала изучить яды.
– Ненавижу эту дурацкую присказку. Ею оправдывают столько зла!
– В науке, Хильда, нет жестких границ. Стремясь принести пользу или просто исследуя увлекательную проблему, ученый-биолог иногда натыкается на что-то, пригодное для военных. Но это не может сразу же погасить его любознательности. Кроме того, уж лучше временный паралич, чем тела, разлетающиеся на куски.
– Для меня это неубедительно. Я думаю, что биологу стыдно иметь отношение к производству оружия. Многие вызываемые им болезни вовсе не временные. И если уж выбирать, я предпочла бы разлететься на куски.
– При этом иногда выживают, но остаются обрубками.
– Ой, Руперт, хватит споров. Слишком жарко, и я не могу шевелить мозгами. А тебе, как я вижу, ужасно хочется защитить Джулиуса.
– Джулиус не нуждается в защите: он поступил в соответствии с принципами.
– И вам, мркчинам, кажется, что это все оправдывает! Он ничем не пожертвовал. Он крупный биохимик и может получить работу где угодно. Кроме того, у него есть средства. Кстати, откуда они? Он получил их в наследство?
– Да. Насколько мне помнится, он из семьи банкиров. Но не забудь, что в Южной Каролине у него была изумительная лаборатория, любое необходимое оборудование и неограниченное финансирование. Как, кстати, называется это место, где он работал?
– Диббинс. Диббинс-колледж – этот адрес я не забуду до конца своих дней.
– В связи с Морган?
– Да. Правда ли, что всю его работу финансировали военные?
– Правда. Хотя в лаборатории занимались и не только бактериологическим оружием. Джулиус с интересом участвовал в массе других проектов. В обедневшей старушке Европе он уже никогда не получит таких условий.
– Ну, он не обязан жить в обедневшей старушке Европе. И журналистам он заявил, что уволился, потому что продолжать эту работу ему стало скучно. О принципах речи не было. Принципы сочинили возвышенно мыслящие друзья.
– Джулиус ироничен. Он не станет распахивать душу газетчикам.
– Мне его заявление понравилось. И я совершенно уверена, что скука может подвигнуть Джулиуса на что угодно.
– Ты намекаешь на его роман с твоей обожаемой младшей сестрой?
– Ничуть. Я вовсе не имела в виду Морган. Возможно, там как раз все было серьезно.
– Для нее – безусловно.
– Да. А вот в чувствах Джулиуса я так и не разобралась. Письма Морган были полны эмоций и очень малоинформативны.
– И все-таки что же произошло у них в этой Южной Каролине? И кто на самом деле кого бросил?
– Не знаю, Руперт. Дождемся моей обожаемой младшей сестры, и она, без сомнения, просветит нас.
– Интересно, а знает ли Морган, что ее бывший любовник тоже окажется в Лондоне?
– Да… очень странно, что они оба приедут едва ли не одновременно.
– Может, они решили встретиться в Лондоне?
– Нет. Морган уверена, что разрыв окончателен. Об этом она как раз пишет ясно. И мне кажется, что расстались они уже довольно давно. Понятия не имею, в курсе ли Морган, что Джулиус приезжает. Это может стать потрясением.
– В особенности если хочешь забыть свое чувство.
– Подожди. Мы ведь еще не знаем, кто тут кого хочет забыть.
– Но им вовсе не обязательно сталкиваться. Морган, конечно же, будет жить тут, у нас. Но если Джулиус позвонит мне, я приглашу его к себе в клуб. Да, а знает ли Таллис, что Джулиус приезжает?
– Сомневаюсь. У него никаких контактов с миром Джулиуса, и он не читает вечерних газет по причине их несерьезности. Знает ли Таллис о приезде Морган? Вот в чем вопрос!
– Морган не написала, что сообщила ему об этом?
– За весь последний год она вообще ни разу не упомянула его имени.
– Гм, думаю, Таллису все же надо дать знать. В конце концов, они с Морган женаты. Она по-прежнему миссис Таллис Броун.
– А я думаю, лучше подождать Морган и понять, что она собирается делать.
– Возможно, она вернется к Таллису.
– Если он примет ее после двух лет незапланированной отлучки и бурного романа.
– Таллис простит ей все, что угодно, и ты это знаешь, Хильда.
– «Простит»! Что толку в прощении. Морган необходим сильный мужчина, руководитель.
– Все ее вещи так и остались у Таллиса?
– Да. Он не позволил мне забрать их.
– Предполагая, вероятно, что ее дом по-прежнему там.
– Трогательно. Но не слишком разумно.
– Или, напротив, предусмотрительно.
– Если он хочет ее видеть – да. Все материалы по работе над книгой об этой глос…
– Глоссматике.
– Ну и словечко! Какая умница Морган. Понимать, что оно значит, – это уже немало.
– По-моему, мы должны отказаться от всякой предвзятости. Если Морган проявит готовность вернуться к мужу, необходимо всячески поддержать ее. Не нам судить, какие раны заживают, а какие – нет.
– Согласна. Но знаешь, мне не представить Морган под мужним кровом после всей этой бури чувств в Южной Каролине. А с другой стороны, почему бы и нет? Но прошу тебя, Руперт: ни слова Таллису. Мы ведь даже не знаем, поселится ли Морган в Лондоне. Может, она еще куда-то собирается.
– У нее будут трудности с работой. Биологи нужны повсюду, а вот филологи с уклоном в философию, пожалуй, излишняя роскошь для современного мира.
– А ведь началось все с филологической конференции. Она познакомилась с Джулиусом на второй день. И в результате, поехав на две недели, осталась там на два года. И виноват в этом ты.
– Что могло быть естественнее, чем попросить бывшего однокурсника уделить толику внимания моей свояченице, ненадолго заехавшей в их края!
– А попытается ли Таллис увидеть Джулиуса? Ведь они никогда не встречались. Я прав?
– Думаю, и не слышали друг о друге, пока Морган не сошлась с Джулиусом. Но неужели ты считаешь, что Таллис захочет явиться к Джулиусу и выступить в роли оскорбленного супруга? Это как-то не вписывается в его образ.
– Не вписывается. Но он может прийти к нему просто из любопытства. Чтобы увидеть человека, разрушившего его брак.
– Но ты же всегда говорила, что вины Джулиуса тут нет. Утверждала, что Морган и Таллис все равно шли к разрыву.
– А ты всегда спорил. У тебя слишком сентиментальное отношение к браку.
– Слышать такое из твоих уст! Да еще и сегодня!
– Хорошо, просто сентиментальное. О любых парах ты говоришь не иначе как с придыханием. Даже когда эта пара – Аксель и Саймон.
– Я верю, что они счастливы. Если ты это хотела сказать – все верно. И я хочу, чтобы их счастье продолжалось. Если ты это хотела сказать – тоже верно.
– А ты уверен, что Саймон – гомосексуалист? – Да.
– Что ж, он твой брат: тебе виднее.
– Я и Акселя знаю очень давно. Сначала студентом, потом сослуживцем по департаменту. И я почти не сомневаюсь, что у этой пары все в порядке.
– А где Аксель познакомился с Джулиусом?
– Они в одно время учились в аспирантуре. Мы тогда все втроем были в Оксфорде.
– Как странно, я и забыла, что Джулиус оксфордец. В нем столько экзотического, иностранного. Но какой скрытный Аксель: ни разу не упомянул об этом знакомстве. Похоже, все голубые немножко себе на уме.
– Душечка Хильда, гомосексуальность вовсе не формирует всех черт характера. Аксель из тех, кто чаще молчит. А эта тема почему-то не всплывала. Да, Аксель у нас молчун. Вот Саймон – болтунишка. Кстати, он приходил сегодня плавать?
– Да, поплескался вволю как раз перед ланчем. Мы немного поговорили. Приятно, что теперь, благодаря бассейну, Саймон приходит чаще.
– Он понял, что они приглашены сегодня вечером?
– Разумеется. Но они, как всегда, опаздывают.
– Не забыть посоветоваться с ним о переоборудовании ванной.
– Его вкусы по части убранства ванных достаточно странные для специалиста по восемнадцатому веку. Милый старина Саймон. Помнишь, как дивно они смотрелись с Морган в день нашей свадьбы? Прямо не верится, что и впрямь прошло двадцать лет, да, милый?
– Они были еще детьми. А ты уже строила планы их поженить.
– Конечно. Ведь это были моя сестра и твой брат. Немного отдает кровосмесительством, но вообще было бы славно.
– А они в самом деле ладили друг с другом.
– Да. Но однажды, позднее, я расспросила Морган, о чем это они так таинственно шепчутся, и выяснилось, что Саймон рассказывал ей о своих гомосексуальных подвигах. Думаю, секс был у них главной темой. Морган жаждала знать подробности. Подозреваю, ей и самой пришлась бы по душе роль авантюрного юнца, из тех, что высматривают себе пару около «Пикадилли-Кольцевой».
– Хильда!
– Руперт, будь добр, вызволи этого шмеля из бассейна. Спасибо. Насекомым следовало бы иметь лучший инстинкт самосохранения. Надеюсь, наш ежик не свалится в воду. Как ты думаешь, есть у ежиков здравый смысл? Скажи, это гадко, что мы пьем шампанское, не дожидаясь гостей?
– Вовсе не гадко. Нам позволено все.
– Наверное, это нечестно быть такими счастливыми?
– Совсем напротив. Это большая честь.
– Расположиться, словно дома, на блаженных небесах?
– Да, стать законными небожителями.
– Но разве это не делает нас чуть-чуть эгоистами?
– Делает. Но давай простим себе это. Во всяком случае сегодня.
– Принято. Руперт, это ведь потрясающе, что после стольких лет тебе все еще нужна только я. Почти все твои сверстники бегают за молоденькими, а ты не прячешь обручального кольца и продолжаешь писать мне любовные письма.
– Не менее потрясает и то, что ты бережешь их.
– И ведь я старше тебя…
– Не думай об этом, Хильда. Вовсе не старше.
– А ты не забыл в этом месяце послать взнос в «Помощь Оксфорда голодающим»?
– Мне ясен ход твоих мыслей. Нет, не забыл.
– Конечно, ясен. Глупо, наверно, испытывать чувство вины оттого, что тебе повезло.
– Еще шампанского, дорогая? Какая все же немыслимая жара. Я просто взмок. Пью слишком много, а, Хильда?
– Мы оба перебарщиваем с выпивкой. И, конечно, это не прибавляет стройности. Я так надеялась на бассейн…
– Плавание освежает душу, но, боюсь, не спасает талию. Как бы там ни было, спиртное помогает при бессоннице. Какое счастье, что я счастлив. Будь это иначе, бессонница стала бы сущим кошмаром.
– Какое дивное солнце. Руперт, я рада, что мы не поехали в Пемборшир.
– Ну нет, в коттедже сейчас славно. Хотя и здесь, в саду, сегодня – словно за городом.
– Глупо было, наверное, приглашать Саймона с Акселем на этот вечер.
– Почему же? Прекрасный повод, чтобы собраться всей семьей.
– Аксель противник семей. Он из тех голубых, кто предпочитает не вспоминать о естественных отношениях.
– Но не мог же я пригласить Саймона одного! Они супруги-неразлучники.
– Мне кажется, Акселю неприятно видеть нормальную счастливую семью. Он предпочел бы, чтобы все мужчины бросили всех женщин.
– Глупости, Хильда. Он, напротив, строг и полон уважения к приличиям. Вспомни: его шокировало, что Морган бросила Таллиса.
– Ну это потому, что он любит Таллиса и не любит Морган.
– Допустим. Но тебя он любит.
– Я знаю это. Он дьявольски ироничен, но мил. Ты думаешь, их ménage с Саймоном будет долгим?
– Почему бы и нет? Он длится уже три года. А следовательно, способен длиться и дольше.
– Все эти связи между геями такие непрочные.
– Только лишь потому, что общество усложняет их жизнь. Гетеросексуальные отношения ограждены институтом брака и необходимостью потомства. Не будь этого, они оказались бы столь же непрочными. Так что, если люди подходят друг другу, почему бы им и не оставаться вместе?
– А как ты считаешь: не будь у нас одобрения общества, мы оставались бы вместе все эти годы?
– Думаю, да, возлюбленная жена моя. А ты как полагаешь?
– Так же. Мы с тобой думаем одинаково! Но мы, как уже было установлено, особый случай. И во многом так схожи. А Аксель и Саймон разные. Думаю, что жить с Акселем очень трудно. Он мрачный и замкнутый. А Саймон так на все реагирует, часто ребячлив, любит удовольствия. Говоря «удовольствия», я не имею в виду ничего плохого. И потом: все голубые имеют склонность обострять отношения. Не знаю ни одного, кого к этому не тянуло бы.
– Любое утверждение, начинающееся со слов «все голубые…», изначально лживо. Оно из серии «все мужья…». Например «все мужья за сорок изменяют женам».
– Наш пример опроверг это утверждение. Насколько я могу судить, Аксель командует Саймоном.
– Есть люди, которым нравится, чтобы ими командовали.
– Да, вероятно. К тому же Саймон намного моложе. Слава богу, что наш союз абсолютно демократичен. Они, я подозреваю, жестоко ссорятся каждый вечер.
– Не понимаю, почему ты так думаешь, Хильда. И потом, можно жестоко ссориться каждый вечер и все же любить.
– Слава богу, что мы не ссоримся каждый вечер. Для меня это было бы доказательством отсутствия любви.
– Браки бывают разными.
– Ты неисправимо великодушен, Руперт.
– Мне кажется, проблемы этой пары прямо противоположны. Они настолько заняты друг другом, что едва замечают что-либо вокруг.
– К вопросу об институте брака и потомстве. Полагаю, наш сын едва ли почтит нас сегодня своим присутствием?
– Разумеется, я пригласил его. И, разумеется, он никак не откликнулся.
– Он не придет.
– Не придет.
– Ох, Руперт! Не написать ли тебе снова в Кембридж?
– Мне больше нечего им сказать. И заметь: до сих пор они очень терпимо воспринимали все выходки Питера.
– А то, что он не сдал экзамены за первый курс, не страшно?
– Не очень. Если, конечно, он согласится вернуться к занятиям в октябре.
– Он знает, что совсем не обязан заниматься классикой. Может выбрать и что-то другое.
– Он возражает не против специальности, а против университета как такового.
– Невероятно! Кембридж в его возрасте – ведь это сказка. Быть девятнадцатилетним первокурсником, иметь массу друзей…
– Не было массы друзей, пойми ты, Хильда! Молодежь вовсе не дружит сейчас, как дружили мы. Дружба вышла из моды. Когда я в его годы был в Оксфорде, у меня были сотни друзей.
– И ты до сих пор сохранил почти всех. Я все понимаю. Хоть бы у него появилась девушка! Я надеюсь, он не готовится унаследовать вкусы своего дяди. А все-таки почему Питер не прижился в Кембридже? Сколько раз мы пытались ответить на этот вопрос!
– Думаю, дело не в частностях. Кроме того, у него свой взгляд на мир, взгляд, который с трудом умещается в нашем сознании.
– Не понимаю я современную молодежь. В чем смысл их ухода от жизни? Ты это понимаешь?
– Они яснее нас видят несправедливость общества.
– Это всегда было свойственно молодежи. Но прежде совсем не уничтожало joie de vivre. Мы тоже отвергали общество и все же танцевали на балах!
– По правде говоря, мы ничего не отвергали, Хильда. А joie de vivre нередко ведет к безответственности и компромиссам. Нынешние ребята, видя, насколько несовершенна действующая система, стремятся как-нибудь ощутимо выразить ей свой протест. Не забывай, что поколение Питера – первое, которое реально представило себе возможность тотальной гибели, и первое, целиком выросшее в отсутствие Бога.
– Мы тоже не верили в Бога, но это не заставляло нас отворачиваться от созданного им мира.
– Во времена нашей юности ощущение Бога так или иначе витало вокруг. Сейчас этого нет.
– Тогда пусть делается коммунистом. Отвергать все, по-моему, цинично.
– Нет-нет. Цинизм – страшный порок. Порок нашего времени, способный зачеркнуть все. А эти юнцы, напротив, пропитаны некой странной любовью…
– Иногда ты несешь ахинею, дорогой Руперт. Но мне все равно очень нравится тебя слушать. Теперь я жалею, что мы разрешили ему жить у Таллиса. Таллис ведь тоже, так сказать, из отвергающих.
– Ну, не преувеличивай, Хильда! Впрочем, согласен, что отпустить Питера в Ноттинг-хилл было скорее всего ошибкой. Казалось, там он начнет реальнее смотреть на вещи.
Ведь после того, как наши с ним отношения… во всяком случае, мои с ним отношения стали…
– Питер явно надумал уйти от нас.
– А уж лучше жить с Таллисом, чем болтаться черт знает где в одиночестве.
– Именно. Как я боюсь, что он пристрастится к наркотикам! И потом, ему захотелось поселиться с Таллисом. А то, что ему захотелось хоть чего-то, уже было манной небесной.
– К тому же Таллис уверял, что сумеет ему помочь.
– Бедняге Таллису нередко кажется, что он способен помогать ближним, а на деле он абсолютно беспомощен. А его дом, Руперт! Там ведь никогда не убирают. И все завалено сверху донизу жутким хламом. Запах, как в зоопарке. И этот старик отец, который все время что-то жует. Не удивлюсь, если у них там вши, но Таллис этого, само собой, не замечает. А Питер нуждается в строгости и порядке. Жизнь на вонючей помойке едва ли прибавит ему благоразумия.
– Ты все излишне драматизируешь, Хильда. И, насколько я помню, в Патни, где Таллис жил с Морган, тоже все было вверх дном.
– И я всегда считала это дурным знаком. Если люди живут в любви, вокруг них всегда порядок.
– Абсурд. И не станешь же ты отрицать, что эти двое любили друг друга?
– Возможно. Но полной уверенности я не испытывала. И еще: они оба были какие-то не от мира сего.
– Жалко, что у них не было детей.
– Не знаю, хотела ли Морган ребенка. Ей хотелось свободы, чтобы всегда быть готовой к новому. А Таллис, конечно же, не без странностей. В четырнадцать лет потеряв сестру-близнеца, он свихнулся, да так и остался свихнутым.
– Никогда в жизни не встречал человека более уравновешенного, чем Таллис.
– Так и ждала, что ты это скажешь, милый. Однако я всегда была уверена, что из их брака ничего хорошего не выйдет.
– Правильней было бы не повторять это так часто. Бывает, что прорицателям не прощают.
– Морган простит мне что угодно. И я ей – тоже.
– Знаю. Вы с ней очень близки.
– И тебе даже не представить, как близки.
– Ты даешь мне повод для ревности!
– Не глупи, милый.
– А ты ведь немножко собственница в том, что касается младшей сестры..
– Конечно. И всегда считала всех ниже ее.
– То, что ты очень хорошенькая, а она – нет…
– Не играет здесь никакой роли. У Морган интеллектуальное лицо. И какой ум! Она могла бы выйти замуж за кого угодно. Таллис совсем не тот, кого ей следовало выбрать. Ей нужен человек с большим чувством собственного достоинства.
– Или тот, кто стал бы ею командовать.
– Нет, Руперт. Морган тоже за демократию. Если бы Таллису удалось найти приличную работу, в университете… А это возможно, если только он постарается…
– Но он всегда был «вторым»…
– Ой, только не заводи речь об этих лидерах с врожденным чувством первенства и превосходства. Таллис бесспорный интеллектуал или, во всяком случае, стал бы таким, если б хоть чуточку подтянулся. Что у него с этой книгой о Марксе и де Токвиле, за которую он принимался?
– По-моему, заброшена.
– То-то и есть. Всегда у него несуразица, дилетантство, неспособность довести дело до конца. Это дурацкое преподавание в вечерних школах, попытки стать социальным работником. И все без результата, все брошено где-то на середине. В этом есть что-то жалкое. И потом: лучше бы он нормальнее реагировал на Морган.
– Ты хочешь сказать – ревнивее?
– Да. И, пожалуйста, не говори, что быть выше ревности – благородно.
– Я как раз собирался.
– Природу не обманешь, физиологию – тоже.
– Лично мне широта души импонирует. Но вообще-то, моя дорогая Хильда, откуда мы знаем, ревнует он или нет. Таллис ведь не обязан рассказывать нам об этом.
– Конечно. Но ему не хватает полета. И он такой недотепа.
– Мне кажется, что он просто дико устал.
– Устал? А как же иначе! Хватает больше, чем может осилить. Потом не выдерживает, надрывается. С тех пор как ушла Морган, он вообще ни на что не способен и ему ничто не удается.
– Мы с тобой в этой жизни редкостные удачники и не можем почувствовать, каково это. И все-таки ты, дорогая, я думаю, слишком строга к тем, кому что-то не удается.
– Да, я действительно считаю, что способность добиваться результата – непременный элемент нравственного поведения. Умение придать жизни целостность и разумно использовать данные от природы таланты должно быть свойственно каждому настоящему человеку. А Таллис подает Питеру очень опасный пример. Похоже, он не понимает, что ему по плечу, а что – нет. Это совместное проживание с престарелым отцом – просто безумие. Желание взять к себе Питера – тоже. Да, а ты знаешь, что Таллис говорит Леонарду «папочка»? Взрослый мужчина, который называет отца папочкой, – это вообще запредельно.
– Запредельно, Хильда? И за какие же пределы это выходит?
– Оставь этот большевистский напор, Руперт. «Да, папочка», «Конечно, папочка». Может быть, это и безобидно, но все же указывает на какую-то неполноценность. А Леонард не дурак, хотя и со странностями. Теперь мне даже легче с Леонардом, чем с Таллисом.
– Леонард очень любил Морган.
– И этот разрыв был для него тяжелым ударом. Пожалуй, я съезжу к ним завтра. У тебя найдутся спичечные коробки для Леонарда?
– Надо взглянуть. А что ты собираешься сказать Питеру?
– Ничего нового. У меня нет к нему подхода, солнышко. Ты знаешь ведь, как это происходит. Чуть что, мы оба начинаем горячиться, а потом Питер погружается в эту ужасную непроницаемость. О, Господи!
– Я все время виню себя…
– За что? Это самый страшный вопрос. За что? В чем мы ошиблись с Питером? Ты должен, не откладывая, снова с ним увидеться. Это необходимо, Руперт.
– Когда мы видимся, я сразу же оказываюсь в роли сурового отца. Вовсе себя таковым не чувствую, но это происходит как-то механически.
– Знаю. И, боюсь, все наши рассуждения были такими же механическими. Мы были так уверены, что, если Кембридж представляется ему затеей богачей, он с радостью будет помогать Таллису возиться с ямайцами. Но, похоже, и это ему совсем не по вкусу.
– Хоть бы он захотел поехать за границу! Я в его возрасте…
– Да, конечно. Когда вы в последний раз виделись, Таллис сказал тебе что-нибудь новое? Впрочем, откуда у него новости!
– О Питере? Он обронил что-то таинственное. Сказал, что Питер не слишком тверд в разграничении своего и чужого.
– Что он имел в виду? Не хочет же он сказать, что Питер ворует?
– Я не стал углубляться в этот вопрос. Меня и так вымотали предыдущие полчаса с Питером. Да еще куча негритят визжали тут же, на пороге.
– Дорогой мой, боюсь, что Таллис действует тебе на нервы. Как и мне.
– Он просто не понимает, что приличия требуют иногда закрыть двери.
– И потом, Таллис вечно все раздувает. Ему приятнее, когда вокруг полный кошмар.
– Это присуще всем несчастливым людям.
– Думаю, стоит пригласить Таллиса сюда, все обсудить и выработать новый план действий. Черт! Это немыслимо: ведь здесь будет Морган!
– Мне кажется, Таллис уже не способен влиять на Питера. У него был какой-то авторитет. Теперь это утрачено.
– Прежние мерки утрачены. Люди перерастают Таллиса. Уверена, именно это случилось с Морган. Но, Господи, как я хочу, чтобы хоть кто-нибудь уговорил Питера вернуться в октябре в Кембридж!
– Может быть, разговор с Акселем…
– Я тоже думала об этом. Но Питер, судя по всему, отдалился от Акселя. Раньше тот ему нравился, но в последнее время… И потом, Питер никогда по-настоящему не ладил с Саймоном.
– Возможно, одно связано с другим. Но у нас еще уйма времени, Хильда. В колледже всё понимают.
– Да. Нам не следует так волноваться. А не сумеет ли Морган помочь Питеру?
– Он был к ней очень привязан. И всегда восхищался ею. А для Питера это немало.
– Правда, он сильно повзрослел с тех пор, как последний раз видел свою «тетю Морган».
– А Морган, скорее всего, самой нужна помощь.
– Знаю, Руперт. Подозреваю, она потерпела жестокое поражение. Морган так бережет чувство собственного достоинства. А ему нанесен очень крепкий удар. Как звучит то латинское изречение, которое ты всегда любишь повторять: dilig… а дальше?
– Dilige et fac quod vis. Люби и поступай свободно.
– Да. Морган казалось, что она сможет следовать этой заповеди. А все обернулось таким провалом.
– Думаю, этой заповеди вообще невозможно следовать. Ее недосягаемость и ведет нас в потемки.
– Б поземку?
– Нет, в потемки. Человеческого бытия.
– Но если это изречение неприменимо, зачем ты вечно его цитируешь?
– Оно… красиво.
– Пфф! Да. Морган понадобится помощь, и не только моя. Нам нужно всем взяться за руки. Она ведь так любит и тебя, и Саймона. Все вместе мы сумеем поддержать ее.
– Когда она прибывает? Ведь она, кажется, собиралась плыть?
– Да. И появится не раньше чем дней через десять. Точную дату она не указала.
– Тогда, возможно, Джулиус опередит ее.
– Может, оно и к лучшему. Как ты думаешь: Морган писала Питеру?
– Мы увидели бы письмо.
– Она могла написать ему в колледж.
– Полагаешь, что, если она написала Питеру, он уведомит Таллиса о ее возвращении?
– Если честно, я абсолютно уверена, что она ему не писала. У нее ведь была такая депрессия! Думаю, она просто забыла о Питере. И все-таки, может быть, именно ей удастся уговорить его. Она, по крайней мере, интеллектуальна. Не то что я.
– Не глупи, Хильда. Ты тоже интеллектуальна. Ты…
– Не могу придумать ничего лучшего, чем рассуждать о своем интеллекте в двадцатую годовщину нашей свадьбы.
Нет, к вашему рафинированному кругу я, безусловно, не отношусь.
– Ты вполне могла бы войти в него, просто я слишком рано наложил на тебя лапу. Но ведь ты не жалеешь об университете? Какое это имеет значение!
– Однако то, что Таллис «из вторых», значение имеет. Ты говоришь это как минимум раз в месяц. Ну успокойся, это я дразнюсь. Все в порядке, у меня, в самом деле, не научный склад ума. Вот Морган вся в науке, с головы до ног. И половина их проблем пошла оттого, что она умнее Таллиса. У Таллиса нет собственных идей, а Морган живет идеями. Естественно, что по контрасту с Таллисом Джулиус оказался для нее так притягателен.
– Да, она была очарована умом Джулиуса. Твоей сестре свойствен интеллектуальный снобизм.
– Почему же снобизм? Для нее это истинные ценности. А ум может притягивать и сексуально. Да ведь и внешне Джулиус поразительно хорош – блондин, со строгим лицом иудея. А Таллис что? Какой-то огрызок.
– Ну и словечко, Хильда! И к тому же решительно непригодное для описаний.
– Почему же, старый пурист-философ? Разве слова «достойный, честный и мужественный» дают нам лучшее описание?
– Кого ты пытаешься описать?
– Тебя, разумеется.
– Хильда, в тебе пропадает философ.
– Надеюсь, Джулиус все-таки позвонит. То есть надеюсь, из-за истории с Морган он не считает себя persona поп grata.
– Думаю, позвонит. Джулиус человек прямой.
– А мне, пожалуй, любопытно, как он станет держаться. Хотя вообще-то я его мало знаю, он ведь твой друг, но, несомненно, интереснейший объект для наблюдений.
– Мне тоже любопытно. Но я совершенно уверен, что он обойдется без извинений или попыток что-либо объяснять. Джулиус человек глубокого ума, но в то же время очень правдив и даже прост.
– Как жаль, что они не встретились с Морган намного раньше.
– Почему? Ведь в конце концов они встретились, но это, как мы видим, не сработало.
– Посмотрим-посмотрим. Милый, налей мне еще шампанского и наклони зонт чуть сильнее. Ах, Руперт, как мне хочется увидеть Питера, как хочется, чтобы он вышел прямо сейчас вот из этой двери. Я говорила, что счастлива. И в том, что касается нас, я действительно счастлива, счастлива упоительно, но все эти проблемы с Питером как черная туча на горизонте. Не могу я не беспокоиться, пока он в таком жутком настроении.
– Это действительно всего лишь настроение, любовь моя, а настроения проходят. И его настроение пройдет.
– Как хочется, чтоб ты был прав. И пусть мы наконец уничтожим этот автоматизм и ты перестанешь изображать сурового отца, а я – квохчущую мамашу.
– Я верю, что любовь победит, Хильда. Есть времена, когда единственное, что остается, – просто продолжать любить. Беспомощно, но с истовой надеждой, истовой верой и, более того, преобразуя любовь в чистой воды надежду. Такая любовь становится почти безликой, теряет привлекательность, способность утешить. Но именно в это время она достигает наибольшей силы. Именно в это время приобретает возможность спасать. У любви есть свои тайные ходы, и они пролегают глубже, чем наши сознательные, умом направляемые усилия. С Питером сейчас очень трудно, но он знает, что наша любовь – его пристанище. И, может быть, опирается на нее куда больше, чем ему кажется.
– Amor vincit omnia. Это из тех изречений, которые и я знаю.
– В общем и целом. В перспективе. В идеале.
– Ты такой мудрый, Руперт. Ты инстинктивно мудр и великодушен. Меня иногда пугает, что ты переносишь все эти качества в книгу. Наверно, я говорю непонятно.
– Ты боишься, как бы процесс анализа не повредил моим обостренным инстинктам? Но в книге речь не обо мне. И толкует она о нравственных принципах, не об инстинктах.