355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе » Текст книги (страница 7)
Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе
  • Текст добавлен: 25 марта 2017, 04:30

Текст книги "Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц)

– Джордж, ради бога, будь осторожен, – сказал он шепотом.

– О чем ты говоришь? – спросил Блейк, несколько насторожившись.

– Прошлой ночью я слышал по своему приемнику твой разговор с Шоном. Отчетливо, каждое слово.

– Но это невозможно.

– Уверяю тебя, что это так. От нечего делать я слушал переговоры полицейских машин. Потом все же решил поймать какую-нибудь радиостанцию и начал крутить ручку настройки. Тут я услышал ваши голоса.

Затем заключенный вкратце пересказал Блейку содержание того разговора. Все совпадало.

Джордж был шокирован случившимся. Получается, что их разговоры с Шоном могли стать достоянием всех в Уормвуд-Скрэбс, у кого есть радиоприемники, и не только заключенных, но и надзирателей.

– Я рад, что это был ты, а не кто другой, – сказал Блейк. – Ты ведь никому не скажешь ни слова?

– Разумеется. Это я обещаю тебе, но только будь осторожен.

Опять, к счастью, свидетелем их опасных дел стал порядочный человек. Но такое везение не может продолжаться бесконечно. И снова это была оплошность Шона.

Он уверял, что рация настроена на волну, плохо принимаемую бытовыми радиоприемниками. А на деле оказалось совсем не так. К тому же эта волна очень близка к той, которую использует для своих переговоров полиция. Пришлось сократить до минимума как частотность, так и продолжительность разговоров по рации.

В июне 1966 года Блейк получил уведомление о том, что его жена подала на развод с ним. Он вынужден был согласиться, не видя иного выхода. Джордж понимал, что они с Джиллиан уже никогда не будут вместе и, если даже ему удастся бежать, он все равно больше не увидит семью. А побег, как он уже давно знал, – единственная возможность вырваться из этих застенков.

С Поттлом и Рэндлом Шон Берк по просьбе Джорджа связался еще в мае. Они не забыли о своем обещании и все трое стали обсуждать план побега Блейка. Если выход из тюрьмы был уже детально отработан самим Джорджем с помощью Шона, то последующие действия, а именно надежное укрытие для Блейка, его доставка туда и дальнейший вывоз из страны, оставались неясными. Последний вопрос сочли целесообразным решить вместе с Джорджем, когда он будет на свободе. У Поттла и Рэндла было несколько вариантов, но каждый из них имел определенные изъяны и выбрать наиболее оптимальный для себя мог только сам Блейк.

Для укрытия Джорджа нужно было снять квартиру, желательно в респектабельном районе, не вызывающем повышенного внимания к себе полиции, расположенную недалеко от Уормвуд-Скрэбс, поскольку добраться до нее надо быстро, лучше до начала общегородской полицейской тревоги в связи с бегством заключенного. И конечно, требовалась машина. Для всего этого нужна была значительная сумма. Ни у Поттла, ни у Рэндла, а тем более у Шона, таких денег не было. Этот вопрос привел всех троих в замешательство. Но вдруг Рэндл вспомнил, что одна из активных участниц их движения, молодая девушка, неожиданно для себя стала обладательницей большого наследства. Она придерживалась принципа, что человек должен жить только на свои трудовые доходы, и не тратила на себя полученные по наследству деньги, жертвуя их на различные мероприятия антивоенного движения. Майкл считал, что, конфиденциально сообщив девушке об их плане вызволения Блейка, он сможет убедить ее дать деньги для этой цели.

Так оно и получилось. Теперь они располагали материальной базой для организации побега, который наметили на август 1966 года.

Но в июне из Уормвуд-Скрэбс шесть заключенных совершили групповой побег, а в начале августа недалеко от тюрьмы в патрульной машине было убито трое полицейских. В связи с этим тюремная охрана и близлежащий полицейский участок были приведены в состояние повышенной готовности. Срок побега пришлось перенести. Шон считал, что месяца через полтора – два эти страсти приутихнут и тюрьма вернется к своему обычному ритму жизни. С начала июля он уже был на свободе, снял небольшую квартиру на Перрин-роуд, недалеко от тюрьмы, и устроился на работу. В конце месяца он купил подержанный автомобиль марки «Хамбер Хок» и изредка вечерами подъезжал к тюрьме, чтобы проинформировать Блейка по рации о ходе работы по его вызволению, не забывая при этом записывать разговор на расположенный рядом с ним на сидении портативный магнитофон. В ходе одного из таких сеансов он сообщил Джорджу, что сплел длинную лестницу из тонкой нейлоновой веревки, укрепив ее ступеньки большими вязальными спицами, чтобы они не прогибались, когда тот будет по ним взбираться. Лестница заканчивалась десятиметровым нейлоновым тросом, за который Шон будет ее держать, пока Джордж не взберется на стену.

В середине сентября Шон Берк ушел с работы и съехал с квартиры, распустив, в соответствии с планом операции, слух среди своих приятелей и сослуживцев, что уезжает из Лондона, решив навсегда поселиться в Ирландии.

На самом же деле он переселился на квартиру Пата Поттла, откуда практически не выходил. Туда часто приходил Майкл Рэндл с женой Анной. Собравшись все вместе они обсуждали последние приготовления к побегу Джорджа, называя себя в шутку «комитетом четырех».

В середине октября Шон Берк, выдавая себя за свободного журналиста по имени Майкл Сигсуорс, снял хорошую квартиру по адресу Хайлевел-роуд, 28, примерно в десяти минутах езды от Уормвуд-Скрэбс. Эта квартира должна была стать первым пристанищем Блейка после побега.

Подготовка к операции заканчивалась. Она должна была начаться 22 октября 1966 года в 18 часов 15 минут. В это время на улице становится темно, а большинство обитателей Уормвуд-Скрэбс смотрит телевизор.

ТРУДНЫЙ ПУТЬ НА СВОБОДУ

В конце второго этажа корпуса «Д» почти всю стену занимали высокие окна, похожие на церковные и вполне подходившие под стиль здания тюрьмы. Они состояли из толстых стеклянных створок, между которыми тянулись чугунные прутья. Каждая вторая створка открывалась на шарнирах для проветривания. Образовавшееся пространство разделял пополам чугунный прут, давая возможность лишь просунуть руку на воздух. Но Джордж рассчитал, что, если убрать его, он, со своей изящной комплекцией, вполне сможет выбраться наружу. В этом месте было удобно и прыгать со второго этажа на крышу закрытого перехода, откуда по водосточной трубе можно было спуститься на землю и пробежать несколько метров до окружающей тюрьму стены. Небольшая башенка в конце здания служила хорошим ориентиром для Шона, обозначая место, где он должен перебросить через стену лестницу.

Выставить прут согласился заключенный, выполнявший ранее роль связника между ним и Шоном. Связник был «мастером своего дела» и, взглянув на прут, сказал, что уберет его меньше чем за минуту. Он уважал Блейка и искренне хотел его освобождения. Теперь уже Джордж был полностью уверен в нем.

И вот наступила суббота, 22 октября. В шестнадцать тридцать большинство заключенных вереницей направилось в кино. В корпусе «Д» стало тихо. В самом конце корпуса вокруг телевизора сидела группа заключенных, за столиками в вестибюле здания играли в карты. Один из двух дежурных надзирателей смотрел телевизор, другой сидел за столом и читал. Это был самый спокойный час недели.

Джорджу казалось, что время совсем не движется. Он перебросился несколькими фразами с одним приятелем, и заглянув к нему в камеру, затем побрел вниз к телевизору. Через несколько минут вернулся в камеру и, взяв полотенце, пошел в душ. После этого налил кружку чая и снова отправился к себе. По дороге успел заметить, что надзирателя нет на месте. Наверное, он пошел играть в шахматы.

Выглянув в окно камеры, он с радостью увидел, что пасмурный день завершается мелким дождем. Скоро стемнеет и видимость станет совсем плохой. Это превосходило все его ожидания.

Блейк медленно выпил чай, прочитал газету. Настало время собираться. Он надел легкие спортивные тапочки, вынул из тайника рацию и засунул ее под свитер. В последний раз окинул взглядом камеру, как бы прощаясь с предметами, к которым так привык за эти годы. Не спеша вышел в коридор. Было 18 часов 15 минут.

Убедившись, что его никто не видит, Джордж связался по рации с Шоном.

– Все в порядке? – спросил он.

– Да.

– Можно выходить?

Но рация Берка не отвечала…

В это время мимо машины Шона проехал небольшой старый автофургон и остановился рядом, около спортивного павильона.

– Подожди минуту, – быстро сказал он по рации Блейку, надеясь, что автофургон вот-вот продолжит свой путь.

Но оттуда вышел пожилой мужчина с огромной немецкой овчаркой на поводке. Очевидно, это был сторож спортивного павильона, приехавший проверить, все ли там в порядке.

Овчарка залаяла и кинулась в сторону машины, сторож еле сдержал ее. Видимо, стоявший у подопечного ему павильона автомобиль не очень понравился сторожу, и он стал внимательно разглядывать его пассажира.

– Шон, ты слышишь меня, можно выходить? – раздался в машине голос Блейка.

– Подожди минуту, – ответил Берк и выключил рацию.

Он думал, что же ему предпринять в данной ситуации. Очевидно, сторож приехал лишь только для того, чтобы проверить сохранность замков и окон; и не задержится здесь долго. Надо на несколько минут уехать из этого района, чтобы не раздражать бдительного сторожа. А за это время помощник Блейка успеет выломать прут.

Шон включил рацию:

– Джордж, выставляйте прут!

С этими словами он нажал на акселератор и машина выехала с Артиллери-роуд.

Джордж выключил рацию. В коридоре стояла полная тишина. Вдруг послышались шаги. К обусловленному месту подходил связник.

– Можно ломать? – спросил он, поздоровавшись с Джорджем.

– Да, только будь осторожен. Не дай бог тебя кто-нибудь заметит.

– Не волнуйся, через минуту все будет сделано. Он действительно вернулся очень скоро.

– Все в порядке. Даже инструмент не понадобился. Железяка настолько старая, что достаточно было дать по ней ногой, и она вылетела. Удачи тебе, прощай.

– Спасибо, я очень благодарен тебе за все. Оставшись один, Джордж включил рацию. Надо было получить «добро» Шона на выход. Но он не отвечал. Прошло две, три, пять, десять минут. Ответа не было. Что же могло случиться? Вышла из строя рация? Или…

В любом случае такая задержка не входила в их планы. Это понимал и Шон, попавший в «пробку» на одной из близлежащих улиц. На этом расстоянии рация уже не принимала Блейка. Да и, если бы это было не так, что он мог сказать ему, находясь в таком идиотском положении? Поток машин стоял без движения. Берк скрипел зубами от злости.

Джордж был в нескольких метрах от окна, но не решался приблизиться к нему. В любой момент по коридору мог пройти надзиратель или какой-нибудь осведомитель из числа заключенных и заметить отсутствие прута в окне. Сразу же после этого могла подняться тревога.

Блейк нервничал, часто вытирая платком выступающие на лице капельки пота. Эти минуты казались ему вечностью. Он не знал, что произошло за стеной Уормвуд-Скрэбс и, как бывает в подобных ситуациях, предполагал самое худшее. Но вдруг его словно ударило током. Заработала рация…

Шон на большой скорости въехал на Артиллери-роуд и, включив дальний свет, просмотрел всю улицу. Автофургона сторожа уже не было. Никто не мешал продолжать операцию.

– Теперь я готов, начинай, – быстро сказал он Джорджу, припарковывая машину у тюремной стены.

– Я выхожу, – ответил Блейк и быстро пошел к окну. Последнее, что он услышал, протискиваясь в узкую створку, это шум и гогот возвращавшихся из кино заключенных. Задержись он на минуту – две, и его побег был бы уже под сомнением. Джордж проскользнул в отверстие в окне и спрыгнул на крышу перехода и сразу же ощутил на себе легкие порывы ветра и моросящий дождь. Вряд ли у кого столь неприятное ощущение может вызвать положительные эмоции, но у Джорджа в этот момент радостно забилось сердце – он сделал первый шаг на свободу.

Блейк стоял, прижавшись спиной к стене, в небольшом закутке, образованном переходом и выступом башни углу вестибюля, и внимательно смотрел во двор. Прежде ем спуститься вниз, надо было убедиться, что там никого нет. В свете фонаря хорошо просматривалось довольно-таки большое пространство от корпуса до стены. Там никого не было, только капли дождя, поднимая пузыри, били по темным лужам, в которых отражались и дрожали огни тюремного здания.

Спустившись по водосточной трубе вниз, Джордж быстро добежал до стены и встал около нее в подобранном им заранее самом темном месте. Теперь между ним и его освободителем была семиметровая тюремная стена, нужно было только преодолеть ее. Он достал рацию и вызвал Шона:

– Я у стены жду лестницу.

– Подожди, у меня тут опять…

Берк, не договорив, выключил рацию. Минуты две назад на Артиллери-роуд въехала машина и встала около стены, в том месте, где Шон должен был перебросить Джорджу лестницу. Какая-то молодая парочка, видимо, решила уединиться на этой темной, безлюдной улице.

Шон весь кипел от злости, не зная, что предпринять…

Вода капала со стены, и Блейк быстро промок до нитки. Отойти в сторону было нельзя, тогда бы он попал в освещенное место и стал заметен для часового на вышке или для случайно выглянувшего в окно надзирателя. Время тянулось мучительно долго. Вдруг Джордж услышал, как в корпусе прозвучал звонок, призывавший заключенных разойтись по камерам. Через несколько минут, прежде чем запереть их, проверят все камеры. Одна из них окажется пустой – и тут же объявят тревогу…

Видимо, влюбленные чувствовали себя очень уютно у тюремной стены и не собирались покидать это место. Берк взглянул на часы. Больше нельзя терять время. Начнется тревога и Джорджа просто-напросто схватят во дворе. Но как прогнать эту обнимающуюся в машине пару?

Подойти и предупредить, что через две-три минуты в этом месте начнется перестрелка. Их как ветром сдует. Но где гарантия, что они не сообщат об этом первому попавшемуся на их пути полицейскому? Но надо что-то делать. Минут через десять он уже вряд ли сможет помочь своему товарищу…

«Что же произошло? – думал Джордж, вытирая рукой залитое дождем лицо. – Может быть, что-то случилось, и Берк поспешно удирает? Или вообще он испугался в последнюю минуту? На него не похоже, но сильные и слабые стороны человека проявляются, как правило, в экстремальных ситуациях. Такое могло быть и с Шоном».

Блейк посмотрел на тюремный корпус. Проверка камер идет полным ходом. Вот-вот объявят тревогу. Во двор выбежит дежурный наряд надзирателей с фонарями…

Шон все-таки решился на это. Он включил дальний свет и теперь машина влюбленных была ясно видна ему. Заблестели капли от дождя на заднем стекле и багажнике. Мужчина повернул голову назад. Сейчас он выйдет, со злостью хлопнув дверью, и быстрым шагом направится к нему выяснять отношения. Берк был готов к этому. Пусть будет скандал, но, может быть, хотя бы после этого обозленный водитель решит уехать отсюда.

Но вот Шон услышал как заработал двигатель впереди стоящей машины и она стала медленно продвигаться по улице и вскоре скрылась за поворотом. Он выключил фары и выскочил из машины…

Уже потерявший надежду Джордж стоял, прислонившись к стене, и безучастно смотрел на светящиеся окна Уормвуд-Скрэбс. Все уже казалось потерянным, и эти мрачные корпуса скоро должны снова стать его обителью, теперь уже, несомненно, до конца жизни. «Особая охрана» на несколько лет и никакой надежды на будущее.

Вдруг у него вырвался вздох облегчения, он ясно услышал голос Берка:

__ Приготовься, я бросаю лестницу. – Тут же послышался легкий щелчок и что-то качнулось и повисло на стене. Джордж быстро уцепился за лестницу и удивительно легко, за какие-то несколько секунд, взобрался на стену. Сев на нее верхом, он увидел Шона, стоявшего рядом с машиной.

– Прыгай скорее, я ловлю тебя, – прокричал тот взволнованным голосом и, подойдя к стене, поднял руки, готовясь принять своего товарища.

Ловить руками семьдесят килограммов, падающие с высоты семь метров, – явное безумие. Такое может закончиться серьезными травмами. Джордж отлично понимал это.

– Отойди в сторону, я переломаю всего тебя. Слышишь, отойди! – прокричал он.

Но до предела возбужденный Шон или просто не слышал этого, или не воспринимал слова Джорджа, считая себя в данный момент хозяином положения.

Надо было прыгать, даже самая мизерная задержка могла сыграть роковую роль в их судьбе.

Джордж спрыгнул, стараясь на лету увернуться от распостертых объятий Берка. Это привело к тому, что он упал на бок, подмяв под себя правую руку и уткнувшись лицом в гравий.

На мгновение у него потемнело в глазах, он почувствовал резкую боль в запястье. Шон, не дожидаясь пока он поднимется, схватил его и потащил к машине. Положив Джорджа на заднее сиденье, он быстро сел за руль и включил двигатель.

По лбу у Джорджа стекала кровь, он достал носовой платок и приложил его к полученной от удара о гравий ране. Едва они успели тронуться с места, на узкую дорогу выехала машина с яркими огнями фар. Пришлось подождать, пока она завернет в ворота госпиталя. Произойди это минутой раньше, появились бы совершенно не нужные в их деле свидетели.

Они доехали до конца улицы и, свернув на оживленную магистраль, влились в шумный поток переливающихся огнями автомобилей и автобусов. В их машине стали быстро запотевать стекла – сказалось присутствие двух промокших под дождем людей. Запотели и очки Шона, он снял их, быстро открыл окно и стал лихорадочно протирать рукой сделавшееся совсем мутным лобовое стекло. Вдруг он резко затормозил, но, кажется, опоздал. Послышался глухой удар. Они врезались в шедшую впереди машину…

Начальник тюрьмы Уормвуд-Скрэбс Хэйес, закончив ужин в компании друзей в своем клубе в Вест-Энде, уже хотел приступить к партии в бридж. Он был в прекрасном настроении и, когда служитель подозвал его к телефону, подумал, что это звонит жена и хочет выяснить какую-нибудь ерунду. Но выражение его лица сразу же изменилось, как только он приложил к уху трубку. Хэйес побледнел, руки его задрожали.

– Я еду, – произнес он сдавленным голосом. Из клуба Хэйес выскочил, даже забыв попрощаться с друзьями и извиниться перед ними за срочный уход, что недопустимо для английского джентльмена.

Исчезновение Блейка из тюрьмы обнаружилось в восьмом часу вечера. После обычной переклички заключенных по камерам, одна из них, под номером Д-8, оказалась незанятой. Но это было обычным явлением, заключенные часто опаздывали к себе после отбоя. Но она пустовала и после того, когда все камеры были закрыты и в коридорах воцарилась тишина.

В девятнадцать двадцать, согласно инструкции, надзиратель доложил в дежурную часть тюрьмы об исчезновении заключенного Джорджа Блейка. После непродолжительных тщетных местных поисков дежурный офицер тюрьмы сообщил о проишествии в Скотланд-Ярд. Имя пропавшего заключенного буквально ошеломило английских полицейских. Через полчаса в Уормвуд-Скрэбс появился начальник специального подразделения Скотланд-Ярда Эванс Джонс, который возглавил операцию по розыску дерзкого беглеца. Практически все полицейские силы Лондона были подняты на ноги…

Удар оказался несильным. Машины просто сцепились бамперами, не нанеся серьезных повреждений друг другу. Пострадавший, включив сигнал поворота, стал подъезжать к тротуару, чтобы осмотреть машину и разобраться с виновником, надеясь что тот последует его примеру.

Но Берк обманул его надежды. Резко нажав на газ, он поехал вперед и чуть было не проскочил на красный свет на перекрестке.

– Спокойно, Шон, – сказал ему Блейк. – Будь осторожен, нам не нужны контакты с полицией.

Шон тяжело вздохнул, вытер выступивший на лице пот. Он устал и перенервничал за этот час с небольшим. Столь сложным и опасным делом ему приходилось заниматься впервые.

– Нам осталось совсем немного, через пять минут будем на месте. Как ты себя чувствуешь?

– Нормально.

Но, чтобы успокоить товарища, Джордж сказал неправду. Сильно болела и кружилась голова, ныла рука, и он не мог пошевелить ею без боли.

Вскоре машина свернула на тихую улицу, еще несколько поворотов – и они остановились у трехэтажного дома.

Шон открыл дверь и они оказались в небольшой уютной квартире. В ярко освещенной комнате горел газовый камин. Шторы были задернуты. Джордж осмотрел убранство комнаты, и она, после убогих тюремных камер, к которым он уже привык за эти годы, показалось ему настоящим земным раем.

Берк сказал, что надо избавиться от машины, обещал вернуться часа через полтора. Перед уходом он дал Джорджу купленную для него одежду.

Блейк с большим удовольствием скинул с себя столь надоевшее ему тюремное одеяние, стал наполнять водой ванну. Потом аккуратно промыл рану на лице. Она оказалась большой, но, к счастью, поверхностной. Рассеченный лоб и начинающий опухать глаз сделали его лицо неузнаваемым…

Десятки полицейских машин блокировали близлежащие с Уормвуд-Скрэбс улицы. У прохожих, водителей и пассажиров автомобилей проверяли документы. Подозреваемых немедленно отправляли в полицейские участки. Но детективы прекрасно понимали, что шеф дал им сгоряча эту команду. Время было упущено – Блейка уже нет в этом районе.

У представительств социалистических стран в Лондоне появились полицейские наряды. Были взяты под наблюдение дом матери Джорджа, квартиры его друзей, которых детективам удалось установить, лихорадочно просмотрев пухлые тома следственного дела Блейка. В тот день в английских портах находилось под погрузкой восемь судов из социалистических стран. У трапов к ним встали полицейские.

Сотрудникам Скотланд-Ярда в спешке удалось найти фотографию Блейка только тринадцатилетней давности. Несколько копий немедленно доставили на телевидение и в редакции газет, уже завершивших работу над своими утренними выпусками…

Шон пришел около девяти. Поставил на стол купленную им по дороге бутылку брэнди и пошел на кухню, чтобы зажарить на ужин отбивные и подогреть яблочный пирог. Потом он наполнил две рюмки и включил телевизор.

Шла программа новостей. Неожиданно на экране появилась фотография молодого бородатого мужчины. Диктор стал рассказывать о бегстве Блейка из Уормвуд-Скрэбс.

– Да тебя по этому фото и родная мать не опознает! – воскликнул Шон. – Я понял, что это ты, когда диктор стал говорить о побеге.

Действительно, даже Джордж, глядя на экран, не улавливал внешнего сходства с собой.

Ночью с пятницы на субботу Майкл Рэндл так и не сомкнул глаз. Весь следующий день тянулся для него мучительно долго и дома он не мог найти себе места, был злой и раздражительный.

С Шоном они договорились, что тот позвонит ему, как только доставит Джорджа на Хайлевел-роуд. По подсчетам Майкла это должно быть не позже семи. Но вот уже семь тридцать, а от Берка не было никаких вестей.

Рэндл ходил по комнате, поминутно бросая взгляд на телефонный аппарат. Как и бывает в таких случаях, в голову приходили самые неприятные мысли. Зная неуемную натуру Берка, его инициативность и склонность к авантюрам, Майкл допускал, что тот в последний момент мог отступить от плана операции, принять на ходу какое-нибудь необдуманное решение, испортив этим все дело. После выхода из тюрьмы Шон общался со всякого рода людьми, включая тех, с кем раньше отбывал срок. Уж не проговорился ли он кому по пьянке об их планах?

В это время раздался долгожданный телефонный звонок. Рэндл сразу схватил трубку и услышал голос Берка.

– Все в порядке, Майкл. Я только что доставил его на квартиру.

– Слава богу. Как он?

– Нормально. Правда, кажется, сломал руку. Надо искать врача.

– Сейчас уже никого не найдешь. Завтра утром приходи к нам и все обсудим. Пока поздравь его от нас.

Анна кормила детей, когда Майкл, распахнув дверь, вбежал в комнату. Он сиял от радости, и жена сразу поняла, что произошло.

– Получилось? – спросила она, вставая из-за стола.

– Да, он свободен.

– Поздравляю, Майкл. Я очень рада за Блейка, хотя и ни разу не видела его.

– Ничего, скоро увидишь. Предлагаю отметить это дело.

– Не возражаю. Сейчас я все приготовлю.

– Ну нет, такое событие мы отпразднуем в ресторане. Я знаю одно прекрасное место, первоклассная немецкая кухня, сосиски прямо из Гамбурга. Собирайся, а я пока позвоню Пату и обрадую его, а то он, бедняга, наверное, совсем извелся.

По дороге в ресторан Рэндл включил автомобильный приемник. Передавали сообщение о бегстве из лондонской тюрьмы Уормвуд-Скрэбс опасного государственного преступника Джорджа Блейка.

На первых полосах все утренние газеты поместили сообщение о дерзком побеге из Уормвуд-Скрэбс. Событие это подавалось как большая сенсация. Газетчики недоумевали, как тюремная охрана смогла упустить такого важного заключенного. В этой связи высказывались всевозможные предположения. Каждая газета вышла с фотографией Блейка. Но более позднее его фото, сделанное во время следствия, сотрудники Скотланд-Ярда нашли под утро и оно появилась только в вечерних выпусках.

Шон, усмехаясь, просматривал газеты и откладывал их на стол. Он сидел в столовой у Рэндлов и ждал кофе, который Анна варила на кухне для него, Майкла и Пата.

– У Джорджа действительно перелом? – спросил Пат Берка.

– Я не доктор, точно сказать не могу, но запястье сильно распухло и покрылось синяками.

– Его надо срочно показать хирургу, – сказал Рэндл.

– Но среди наших близких друзей нет медиков, а приглашать доктора из госпиталя опасно. Он сразу поймет, кто его пациент.

– Подожди, Пат, а парень, которого Билл приводил на заседание комитета. Он же хирург.

– Точно. Симпатичный человек, по-моему, он согласится, если с ним откровенно поговорить.

– Я тоже так считаю.

– Майкл, свяжись с ним через Билла и попытайся уговорить его. А мы с Шоном пока сходим к Джорджу.

Доктор внимательно выслушал их.

– Я не симпатизирую коммунистам и презираю все разведки мира, но этот парень был в антифашистском движении Сопротивления. Значит, надо ему помочь. Вы говорите, похоже на перелом?

– Да, скорее всего, – это так, – сказал Рэндл.

– К сожалению, сегодня я не смогу ничего сделать. Нужен гипс, а аптеки закрыты. Завтра утром я в вашем распоряжении.

Берк открыл им дверь и провел в комнату, где Блейк сидел в кресле и читал журнал.

Майкл еле узнал его. Вся правая часть лба была в ссадинах, а у самой брови зиял шрам, покрытый запекшейся кровью. От ушиба опух и почти не открывался правый глаз.

Рэндл подошел к нему и обнял за плечи.

– Я рад за тебя, старина. Поздравляю.

Блейк только улыбнулся ему в ответ. Очевидно, приход незнакомого человека несколько смутил его. Да и чувствовал он себя неважно – очень болела рука и он почти не спал прошлую ночь.

Понимая это, Майкл сказал ему:

– Мы пригласили хирурга, он поможет тебе. Попавшему в эту компанию доктору, по всей видимости, не хотелось, чтобы Блейк считал его своим сообщником. И он на всякий случай решил продемонстрировать перед ним, что он не знает, с кем имеет дело.

– Ваши друзья попросили меня помочь вам. Ведь вас, как аллергика, нельзя класть в госпиталь.

Блейк все понял и в знак согласия кивнул головой. Доктору потребовалось не более минуты, чтобы определить у Джорджа перелом.

– Постелите на стол газету и принесите горячей воды – я буду готовить гипс, – сказал он и стал снимать пиджак.

Шон принялся раскладывать на столе газету, потом вышел на кухню и вскоре вернулся с тазиком и чайником.

Подойдя к столу, доктор улыбнулся. С газеты на него смотрел его пациент, а под фотографией перечислялись приметы беглеца из Уормвуд-Скрэбс.

Травма головы, к счастью, оказалась несложной. Хирург посчитал излишним накладывать швы. Он обработал рану и порекомендовал регулярно смазывать ее мазью, рецепт которой тут же выписал.

Вскоре после ухода врача к ним пришел Пат Поттл. Вчетвером стали обсуждать дальнейший план действий. Всех волновал вопрос о вывозе Джорджа из Великобритании. Блейк считал, что ему нужно достичь Западного Берлина, а оттуда он сможет перейти в ГДР. Но как попасть туда?

– Есть такой медицинский препарат, меладинин, кажется, – сказал Майкл Рэндл. – Если принимать его пару недель, кожа на какое-то время станет желтой. А уж паспорт индийца, пакистанца или араба в Лондоне достать не проблема. Переклеим фотографию, и Джордж без труда с таким документом покинет Англию.

– Я слышал об этом средстве, – сказал Пат. – Но многим людям оно противопоказано, может вызвать осложнения. Прежде чем его принимать, надо пройти медицинское обследование. У нас нет такой возможности. Уж пусть лучше Джордж выедет по моему паспорту.

– Нет, это рискованно, – сказал Рэндл. – Надо придумать что-то еще.

– Может быть, переправить его на лодке через Ла-Манш во Францию? – вмешался в разговор Берк.

– Что ты, Шон! Это гиблое дело.

– Почему ты так считаешь, Пат? Я возьму это на себя, у меня все получится.

– Джордж, а что если попробовать вывезти тебя в автомашине, соорудив там тайник?

– Я думаю, Майкл, что это возможно.

– Надо продумать такой вариант. Машина должна быть большой, а лучше приспособить для этого микроавтобус. Ладно, я подумаю. Ну, Пат, нам пора идти. Джорджу надо отдохнуть.

– Подожди, Майкл. Тут есть еще один вопрос, – сказал Шон. – По средам сюда приходит квартирная хозяйка и приводит с собой уборщицу. Они ходят по всей квартире и наводят порядок. Как бы присутствие Джорджа не вызвало у них подозрение?

– Что же ты молчал об этом, Шон? – в сердцах сказал Рэндл. – Могли бы подыскать другую квартиру. А как быть теперь?

– Джордж может поселиться у меня, – сказал Пат Поттл. – В квартире три комнаты.

– Правда, это не очень хорошо, но у нас нет другого выхода. Во вторник, как стемнеет, я заеду за тобой, Джордж.

– Хорошо, Майкл.

Рэндл строго посмотрел на Берка и строго спросил его:

– Где ты оставил машину, Шон?

– На Хорвист-роуд.

– Так это же в двух шагах от Уормвуд-Скрэбс! Как же ты мог сделать такое?!

Берк сидел молча, опустив глаза. Раньше договаривались, что он оставит машину на окраине Лондона, где на нее не скоро обратят внимание. Сказать что-нибудь в свое оправдание он не мог.

– Ее надо убрать из Лондона, – сказал Поттл. – Я знаю огромную автомобильную свалку в Северном Уэлсе.

Снимем номера – и сам черт потом в ней не разберется. Давай отгоним ее туда завтра, Шон.

– Это невозможно.

– Почему? – удивленно спросил Рэндл.

– Я выбросил ключи, это тоже улика. И вообще, не понимаю, почему вас беспокоит эта машина. Я все протер внутри, там нет отпечатков наших пальцев. Не стоит волноваться.

Шон врал. Ключи были у него, и он ничего не протирал внутри машины. Более того, он специально не стал убирать с сиденья и с пола лепестки хризантем, зная, что горшок с ними он бросил у тюремной стены.

Но Блейк, Рэндл и Поттл не знали этого. Им оставалось надеяться, что полиция, обнаружив через некоторое время машину, не догадается о ее использовании для побега Джорджа. Но у Шона такой надежды не было. Он был твердо уверен в том, что полиция сразу выяснит ее владельца. Купил он автомобиль у человека, который прекрасно знал его, поскольку они вместе отбывали срок в Уормвуд-Скрэбс. Это он скрыл от товарищей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю