Текст книги "Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 37 страниц)
– Денег пока нет. Обещают скоро отдать. Можно пойти и попросить отсрочки. Так мы и поступим.
– Ко Чи Та, может быть, отнести что-нибудь в ломбард? Или взять пока из денег на питание?
– Нет, я все-таки попробую уговорить их немного подождать.
Я была иного мнения, однако возражать не стала. Зная застенчивость Ко Чи Та, я не рассчитывала на то, что он действительно отважится пойти в контору просить отсрочки. Поэтому весь следующий день я провела в необычайном напряжении. При каждом шорохе я вздрагивала, каждая проезжающая по улице машина заставляла учащенно биться мое сердце. Между тем, вернувшись с работы, Ко Чи Та протянул мне квитанцию об уплате. Какая это была для меня радость!
– Хлайн! Хлайн! Открой, пожалуйста!
Я сразу же узнала голос Чи Мей У. Когда она пришла, я ела.
– Чи Мей У! О! Да с тобой Ти Та Нве! Вот умницы, что пришли!
Гостьи засыпали меня вопросами:
– Как живешь? Как дочка?
– Дочка спит. А я воспользовалась этим и решила позавтракать.
– Уже двенадцать часов, а ты только завтракаешь?
– Ничего не поделаешь. Садитесь, а я уберу со стола.
– Ешь, ешь. У нас есть для тебя сюрприз. Но за это ты должна нас угостить чем-нибудь вкусным.
– Что такое? Не томи.
– Вот!
Чи Мей У вынула желтый конверт и покрутила им перед моим носом. Такими конвертами пользуются только в государственных учреждениях.
– Давай скорее. Неужели меня наконец приглашают на работу? – Я выхватила конверт и, словно это было письмо от возлюбленного, стала нетерпеливо его вскрывать.
– Тьфу! Опять зовут на собеседование, – протянула я разочарованно. Это был ответ на мое заявление из управления по кооперативам.
– Ишь какая шустрая! Хочешь, чтобы работу тебе на блюдечке преподнесли!
– Мне надоели эти собеседования. Опять надо все учебники перечитывать, а у меня и на газету-то времени не хватает.
– Ну ладно, не расстраивайся. Подумай лучше о гостях. Может быть, все-таки чем-нибудь угостишь?
– Кофе будете пить? Правда, сгущенки у меня нет, но я приготовлю на порошковом молоке.
– Давай. Только смотри много порошка не трать: пусть лучше останется для дочки.
Я бы с радостью покормила подруг, но в доме, как назло, ничего не было. Поэтому пришлось ограничиться только кофе.
– Очень вкусно! – выдохнула Чи Мей У, сделав первый глоток. – Хочу тебе дать полезный совет. У твоего свекра, вероятно, сохранились какие-нибудь связи. Не худо было бы ему замолвить за тебя словечко.
– Кому?
– Это я узнаю.
– Спасибо тебе, Чи Мей У.
– Если у него ничего не получится, я попрошу своего брата. Он, может быть, сумеет помочь.
– А как у тебя с работой? – спросила я ее в свою очередь.
– Я ведь кончаю этим летом, и брат обещал устроить меня в министерство иностранных дел.
– Тебе можно позавидовать, у тебя все идет гладко.
– Если бы это было так! Личная жизнь у меня пока не ладится! – ответила Чи Мей У, искоса взглянув на Ти Та Нве.
– Ты сама виновата: слишком переборчива. Стоит тебе только захотеть – и любой твой поклонник сочтет за великое счастье сделать тебе предложение.
Проснулась дочка и сразу же захныкала. Чи Мей У взяла ее на руки. Та моментально успокоилась.
– Как мне хочется иметь детей! – сказала Чи Мей У, прижимая малютку к груди.
– А мне хочется быть свободной, как ты.
Вскоре после их ухода вернулся с работы Ко Чи Та. С ним были незнакомые парень и девушка.
– Знакомься, Хлайн. Это мои друзья: Ко Мьин Аун – мой сослуживец – и его жена. Они только сейчас поженились, но жить им пока негде. Как у нас с тобой было, помнишь? Пусть пока побудут у нас.
– Очень, очень рада. Располагайтесь, как дома, – пригласила я гостей.
На душе у меня стало ясно и тепло, и я принялась накрывать на стол. Ко Чи Та выразительным взглядом пригласил меня в соседнюю комнату.
– Ты что-нибудь приготовила на ужин? Надо их накормить как следует.
– У меня есть только соус из креветок и рис. На базар я пойду завтра и постараюсь приготовить что-нибудь повкуснее.
– Завтра – это завтра. Надо бы сделать это сейчас.
Забот у меня прибавлялось. Увеличились и расходы. Обычно я тратила на базаре три-четыре джа в день. Теперь этих денег было мало. Я вспомнила о своих золотых серьгах с жемчугом. Они лежали в металлической шкатулке на дне чемодана, и мне невольно захотелось спрятать их куда-нибудь подальше.
Ко Чи Та лез из кожи вон, чтобы угодить своему товарищу. Мы уступили молодым спальню, а сами перебрались в гостиную. Я ухаживала за ними, как за дорогими гостями, которые посещают нас лишь изредка. Так они прожили у нас почти месяц и уходить, видимо, пока не собирались. И я и Ко Чи Та были людьми общительными и гостеприимными. Для нас было большой радостью пригласить друзей на ужин или в кино, и, несмотря на трудности семейной жизни, их посещения никогда не казались нам обременительными. В данном случае я понимала, что Ко Мьин Аун и его жена попали в затруднительное положение, и изо всех сил старалась им помочь, но это не могло продолжаться бесконечно.
– Ко Чи Та, пойдем погуляем по берегу озера, – предложила однажды я. Некогда это было нашим излюбленным местом прогулок. – Как ты собираешься поступить с нашими гостями? – начала я неприятный разговор. – Ты ведь должен понимать, что это мне не по силам.
– А по-моему, Хлайн, это ты должна понять, что у них безвыходное положение. Они поживут у нас еще с неделю, а там переберутся к родителям.
Казалось бы, вопрос исчерпан. Однако я подобным ответом не удовлетворилась. Мне было тяжело, и я не желала этого скрывать.
– Мы из-за твоих гостей скоро в трубу вылетим! Знаешь, сколько на них денег уходит?! Я снова по уши в долгах!
Зачем ты твердишь одно и то же? Я уже сказал, потерпи еще неделю, не больше.
– Ты ничего не желаешь понимать! Если я ставлю на стол все, что имеется в доме, это отнюдь не значит, что все нужно съесть за один присест. А ты не встанешь из-за стола, когда хоть что-нибудь остается на блюде.
Ко Чи Та помрачнел. Я поняла, что опять переборщила, но остановиться уже не могла.
– Ну, что ж, в таком случае мне придется уйти вместе с гостями. – Он решительно повернулся и направился к дому.
Я осталась одна. Побродив еще немного, я решила пойти в общежитие к подругам.
– Ты что так поздно? – удивилась Мья Мья Тин, увидев меня на пороге комнаты. Я бросилась на кровать, уткнулась лицом в подушку и разрыдалась.
– Что случилось? Поссорилась с Ко Чи Та? А где дочь?
– Принеси, пожалуйста, ее сюда, – попросила я сквозь слезы.
– Где она? Ты что, не собираешься возвращаться домой?
– Нет. Дочка у соседей. Съезди, пожалуйста, за ней и посади нас на поезд.
– Куда ты собралась?
– К маме. В Пегу.
– С ума сошла! Вставай, я лучше провожу тебя домой.
– Домой я не вернусь.
– В таком случае я приведу сюда Ко Чи Та. Что люди скажут. Это же позор!
– Нет, Мья Мья Тин, я все обдумала. Мне опостылела такая жизнь.
– Хорошо. Тогда сделаем так. Пусть девочка останется на ночь у твоей соседки. Я поеду и скажу ей, что тебе завтра идти на собеседование, поэтому сегодня ты останешься, чтобы я помогла тебе подготовиться.
– Поступай как знаешь.
– Хлайн, ты ведешь себя как ребенок, – вразумляла меня Мья Мья Тин, вернувшись в общежитие. – Подумать только! Дома гости, а она такие номера выкидывает! Если они догадаются о причине вашей ссоры, будет очень нехорошо. Ко Чи Та скажет им, что ты поехала заниматься. Он прислал тебе несколько газет и брошюр. Вот они.
Само собой разумеется, в тот вечер я не прочла ни строчки. Я забылась тяжелым сном и проспала до утра. После собеседования поехала домой. Дома никого не было, и я побежала к соседке за дочкой.
– До чего же вы, молодые, глупы, – сказала она ласково. – Милые бранятся – только тешатся. А девочка вела себя спокойно. Я с вечера как ее уложила, так она ни разу и не просыпалась до утра. А сегодня я ее покормила.
– Спасибо. Вы меня очень выручили. Какое счастье, что вы такая добрая! Что бы я без вас делала?!
– Ничего. Ничего. Я детей люблю. А что у тебя слышно с работой?
– Пока еще неизвестно.
– Все будет в порядке. Ко Чи Та сказал, что уже разговаривал со своим отцом. Ну ладно. Ступай домой. Пора ведь готовить обед. Да у тебя, наверное, нет ничего. Хочешь сухой рыбы? Приготовишь из нее приправу к рису.
Я приготовила хороший обед и стала ждать Ко Чи Та. Мне было стыдно за свою дурацкую выходку, за то, что я поставила его в неловкое положение перед товарищем. Я клялась себе, что ничего подобного больше никогда не повторится, и даже вознамерилась просить у него прощения. Однако Ко Чи Та ночевать не пришел.
Поезд был набит до отказа. Едва я с дочерью на руках появилась в дверях вагона, молодой человек приятной наружности любезно уступил мне место.
– Значит, к бабушке едешь? – спросил он мою дочку, узнав об этом из моих слов. – То-то она обрадуется! А папа где?
– Вон там, – ответила она и охотно указала ручкой в окно.
– Папе нашему не дают отпуск, – пояснила я. – Вот мы и отправились одни. Давно с бабушкой не виделись.
Всю дорогу меня одолевали сомнения: правильно ли я поступила? Вправе ли я была оставить дом и, не посоветовавшись с Ко Чи Та, уехать? И зачем скрыла это от соседки?! Зачем, отдавая ей ключ, сказала, что еду в город?!
На шум подъехавшего к дому велорикши вышла тетка.
– Хлайн! Дорогая! Вот радость-то! Никак не ожидали тебя увидеть! Ну-ка, дай мне девчушку. Ого! Какая тяжеленькая. Почему не приехал Ко Чи Та? – сияя от радости, щебетала тетка.
– А мама где?
– Там, в комнате.
Мне очень не хотелось рассказывать родным о наших ссорах с Ко Чи Та. Однако скрыть этого все-таки не удалось.
Наш дом стоит на самом берегу реки Пегу. Из его окон виден деревянный мост. Когда по нему движется транспорт, шум стоит невообразимый. В детстве, когда мы с мамой переходили по мосту на противоположный берег реки, я, боясь угодить ногой в щель настила и, чего доброго, провалиться вниз, крепко впивалась ручонками в ее мягкую ласковую ладонь, и это меня успокаивало. Теперь же, когда я сама стала матерью и мое положение оказалось значительно менее надежным, чем во времена далекого благословенного детства, рядом не было руки, на которую я могла бы опереться. Человека, который стал моим мужем, у меня не было оснований считать надежной опорой.
– Трудно тебе на свете придется, если ты не обуздаешь свой норов. Жизнь – штука нелегкая, и идти напролом не следует, – говорила мама, стараясь наставить меня на путь истинный. – Напиши письмо Ко Чи Та, проси его приехать. Или, еще лучше, поедем к вам в Рангун, я поживу у вас и постараюсь помочь вам наладить отношения.
– Не торопитесь, – возражала тетя, – пусть он первый напишет. Если любит, никуда не денется.
Тетя с самого начала была против моего замужества. Не имея никогда ни мужа, ни детей, она тем не менее чувствовала себя вполне счастливой. У нее всегда хватало денег на жизнь, даже удавалось откладывать кое-что на чёрный день. И она не в состоянии была уразуметь, как это может не хватать зарплаты Ко Чи Та на такую маленькую семью.
За пятнадцать дней нашего пребывания в Пегу от Ко Чи Та пришло одно-единственное письмо.
«Дорогая Хлайн! – писал он. – Поскорее возвращайся. Хозяева решили продать дом, и нам необходимо что-нибудь предпринять. За тобой я приехать не могу. Спешу тебя обрадовать: работа тебе обеспечена. Очень скучаю по дочке. Пока».
Прочитав письмо, я огорчилась. Я все еще дорожила отношением ко мне моего мужа, и мне хотелось, чтобы он написал, что жить не может без меня, что приедет и тотчас заберет меня домой. Все это оказалось пустой мечтой.
– Ну, что пишет Ко Чи Та? – спросила мама, увидев мое помрачневшее лицо.
– Пишет, что хозяева собираются продавать дом и нам надо перебираться в другое место, – ответила я нехотя.
– Значит, тебе необходимо возвращаться. Может быть, и мне с тобой поехать?
– Я думаю, не нужно.
– Тогда оставь девчушку у нас. Она уже к нам привыкла, с рук у меня не сходит. Останешься с бабушкой? – ласково спросила мама, подбрасывая внучку вверх.
Тетка присоединилась к ее просьбе. Но мне трудно было решиться на это. Ведь Ко Чи Та писал, что скучает. Правда, это касалось только дочки, обо мне он не обмолвился ни словом. Обиделся, вероятно, что я проявила своенравие. После долгих сомнений я пришла к выводу, что разумнее всего мне ехать одной. Ведь надо как-то устроиться с жильем, и вряд ли удастся тотчас найти дом. А если и удастся, то сумеем ли мы внести аванс? На душе было неспокойно – удручала безнадежность.
Я прошла во двор через открытую калитку. Входная дверь оказалась запертой изнутри. По-видимому, Ко Чи Та догадался, что я сегодня вернусь. Я тихонько постучала. Послышались шаги, и на пороге появилась моя соседка.
– Это ты, Хлайн? – обрадованно воскликнула она. – Наконец-то приехала! А где же дочка? Оставила у бабушки? А я тут помогаю Ко Чи Та собирать вещи. Он мне ключ оставил. Не успела ты уехать, как явился покупатель. Дом ему понравился, и он сразу же столковался с хозяевами о цене. Всего семь тысяч! Может быть, вы купите?
– Нет. Откуда нам взять такие деньги! Ко Чи Та на работе?
– Да. Он вчера целый день был дома. Можете месяц-другой еще здесь пожить.
– Это неудобно. Мы обещали съехать по первому требованию.
– Куда же вы пойдете?
– Постараемся что-нибудь найти.
– А пока вернетесь к родителям Ко Чи Та?
– Ни за что, ни за что! – Меня всю передернуло при одной мысли об этом.
– Тогда куда же? А вещи?
– Да, с вещами проблема.
– Давай пока перенесем их к нам.
– Вот спасибо! Я вам так благодарна!
– Да не за что. Вы стали мне как родные. Я очень расстроилась, когда узнала, что вам придется отсюда уехать. Ну, да ладно. Вот ключи. Я пошла. Захочешь есть – приходи.
Я прошла в гостиную. Там в невероятном беспорядке валялись вещи – немые свидетели крушения нашего семейного очага, который я создавала с таким вдохновением. Я беспомощно опустилась на стул.
– Хлайн! Ты?
– Да, – ответила я машинально. Я так была поглощена своими горькими мыслями, что не услышала, как вернулся Ко Чи Та. Я бросилась ему навстречу. Лицо у меня было мокрым от слез. Ко Чи Та обнял меня за плечи и ласково прижался к моей щеке.
– Не плачь, Хлайн, не надо. А дочка где?!
– Пока оставила у мамы.
– Ты собираешься вернуться к маме? – спросил он, отстранив меня и выжидающе глядя мне в глаза.
– Ты хочешь, чтобы я уехала?
– Нет! Я хочу, чтобы ты была со мной.
– Но каким образом? У нас ведь нет больше дома.
– Переедем пока к моим родным.
Мне сразу вспомнился день нашей свадьбы, когда я, поддавшись уговорам Ко Чи Та, проявила непростительное слабоволие.
– Ко Чи Та, давай лучше поищем дом. Я готова лишиться всего, только бы жить отдельно. Что может быть унизительнее постоянной зависимости от чужих людей? Разве тебе не хочется чувствовать себя главой семьи?!
– Хлайн, я знаю, что я не всегда прав. Но ведь невозможно прожить жизнь без трудностей. Я буду стараться сделать тебя счастливой. А пока у нас нет иного выхода. Бабушка Мьин совсем расхворалась, брат с семьей переехал в район, и До Ту За зовет нас к себе. Мне хочется, чтобы ты согласилась.
В прошлый раз Ко Чи Та, несмотря на уговоры тетки, не остался в доме родителей. А как он поступит сейчас?
– Разреши мне подумать.
Шестого июля тысяча девятьсот семьдесят третьего года я впервые вышла на работу. В город мы отправились вместе с Ко Чи Та. Вещи накануне вечером перенесли в соседний дом. Чемодан с моей одеждой отнесли в общежитие. Свой чемодан Ко Чи Та отвез к родителям еще тогда, когда я была в Пегу.
– Так куда ты поедешь после работы?
– К твоим.
– Ты решилась?
– Пока нет.
Итак, я стала клерком с окладом в сто тридцать джа. Именно теперь и следовало бы выходить замуж. Когда мы с Ко Чи Та расписывались, я не задумывалась над практической стороной вопроса, а руководствовалась одной лишь любовью и сейчас пожинала плоды своего легкомыслия.
После работы я отправилась к родственникам Ко Чи Та. Когда я туда приехала, Ко Чи Та еще не было дома.
– Как здоровье, бабушка Мьин? – спросила я.
– Какое уж в моем возрасте здоровье? А ты, говорят, работать начала?
– Да, сегодня работала первый день.
– Дочка, поди-ка сюда, – позвала бабушка Мьин. – Погляди, кто к нам приехал.
До Ту За встретила меня холодно, словно мы с ней только вчера расстались.
– Говорят, вас попросили из дома?
– Да.
– И где вы теперь собираетесь жить?
Я опешила. Я такой встречи не ожидала. Ко Чи Та говорил, что До Ту За ждет нас чуть ли не с нетерпением. По-видимому, она рассчитывает, что я стану ползать перед ней на коленях, умоляя нас приютить. А потом всю жизнь будет меня попрекать этим. Ну нет! Долго ей придется ждать. Если всего несколько минут тому назад я еще колебалась, переезжать к родным Ко Чи Та или нет, то теперь от моих сомнений не осталось и следа.
– Буду искать новый дом. Пока поживу в общежитии. А Ко Чи Та пусть поступает как ему заблагорассудится. До свидания. Я пошла, – объявила я и решительно направилась к выходу.
– Как дела? Ты что такая грустная? – спросила Мья Мья Тин, тотчас уловив мое настроение.
– Да так, ничего, – ответила я невесело.
– Между прочим, твое место занято, пока тебе придется жить в комнате Кхин Эй И.
– Мне безразлично, где спать.
Не далее как сегодня утром Мья Мья Нве уговаривала меня переехать к родственникам Ко Чи Та. Однако я ответила, что, прежде чем решить этот вопрос, должна встретиться с До Ту За.
– Раз ты вышла замуж, надо жить вместе с мужем. Днем мне звонил Ко Чи Та и просил уговорить тебя быть умницей. Он надеется, что ты меня послушаешь, – рассказала мне Мья Мья Тин.
– Ко Чи Та находится под башмаком у своей тетки, боится ей слово сказать. И вообще мне все это надоело!
– Что именно?
– Чтобы быть главой семьи, надо обладать твердым характером.
– Хлайн, ты должна все трезво взвесить.
– Я прилягу на твою кровать? – обратилась я к Мья Мья Тин и, не дожидаясь разрешения, растянулась на ее постели. Тут я почувствовала под собой что-то твердое. Посмотрела – книга. Прочитав имя автора, я вознегодовала.
– И ты еще считаешься моей лучшей подругой?! Твою книгу напечатали, а ты молчишь!
– Я и забыла. Извини меня. В этом месяце еще одна должна выйти.
Я вскочила с постели и бросилась обнимать Мья Мья Тин.
– Да и я тоже хороша. По уши погрязла в семейных неурядицах, а как дела у тебя – и не поинтересовалась.
Я была искренне рада за Мья Мья Тин. Она всем нам доказала, что при желании в жизни можно добиться многого.
– Прошу тебя, Хлайн, не захваливай меня.
– Все равно ты молодец. Я знала, что твои рассказы печатаются в литературных журналах, но никак не могла предположить, что ты так быстро начнешь писfть романы.
– Мне нравится писать. В этом, по-видимому, мое призвание. А работу, которой мне приходится заниматься, я не люблю и перспектив никаких в ней не вижу.
– Главное в жизни – достигнуть намеченной цели. Иной раз человек трудится как проклятый, а что толку?! Я, например, создана для уютной семейной жизни. Но добиться своего у меня не хватает воли.
– Я уверена, что у тебя все уладится. Чи Мей У и та собралась замуж.
– Да что ты говоришь? А за кого?
– За друга своего брата. Он намного старше ее. Какой-то важный начальник.
– Вот это здорово. Завтра обязательно с ней повидаюсь. У меня не ладится, так пусть хоть у других будет хорошо. Все собираюсь тебя спросить – кто твои книги издает?
– Ко Нью Твея знаешь?
– Конечно.
– Один из его приятелей возглавляет небольшое издательство.
– Умница! Вот что значит упорство!
Утром не успела я подняться с постели, как кто-то позвал меня к телефону. Звонил Ко Чи Та.
– Мне передавали, что ты вчера к нам заходила.
– Да, заходила.
– Ну и как решила? Собираешься жить в общежитии, пока не снимешь дом? Не забудь, что ты замужняя женщина и у тебя есть ребенок.
– В таком случае я могу уехать к маме.
– Поубавь свой гонор.
– А тебе пора бы наконец стать мужчиной.
– Хорошо. Приму твой совет к сведению. Как работа?
– Вроде бы ничего. Между прочим, я собираюсь съездить в Пегу. Не хочешь ли и ты навестить свою дочку?
– С удовольствием.
Я положила трубку. «Называется побеседовали», – подумала я.
– Как нехорошо получилось с домом, – словно извиняясь, заметила присутствовавшая при моем разговоре хозяйка общежития. – Владельцы-то еще долго не вернутся в Рангун. Но у них денежные затруднения, и им пришлось продать дом.
Снова зазвонил телефон. Мужской голос просил позвать Ти Та Нве. Я пошла за ней в комнату и увидела Чи Мей У.
– Ты, говорят, замуж собралась. Поздравляю.
На столе, в прежние времена заваленном окурками и пеплом, было чисто. Чи Мей У плела ленту из разноцветных пластмассовых полос.
– Послушала тебя и остановила свой выбор на одном, – ответила она, улыбнувшись уголками рта.
Я была убеждена, что любит она Чарли, но люди ее круга вольны поступать как им вздумается. Главное, чтобы их действия не выходили за рамки установленных приличий.
В комнату вошла Ти Та Нве.
– Старик приглашает в кино на половину десятого, а у меня как раз в это время назначено свидание с Пхо Та Чо. Пришлось сказаться больной.
Судя по всему, она превзошла свою наставницу Чи Мей У, которая умудрялась побывать в день на нескольких свиданиях. И все это устраивала так умело, что поклонники ее друг с другом никогда не встречались. Она возвращалась домой на одной машине, а спустя несколько минут за ней подкатывала другая.
Ти Та Нве походила на робкого подростка, с хвастливым щегольством закуривающего сигарету, полагая, что это придает ему солидность. Глядя на нее, я невольно сравнивала ее с самонадеянным болтуном, грозившим проплыть Ганг от его истока до устья. Ти Та Нве была дочерью бедных родителей, которые отказывали себе во всем и жили впроголодь, лишь бы их дочь училась в университете. С некоторых пор она в их помощи больше не нуждалась.
Я вспомнила о том, что Чи Мей У недавно предлагала мне обратиться по поводу моего устройства на работу к своему влиятельному брату, и решила этим воспользоваться.
– Чи Мей У, ты не могла бы мне помочь в одном деле?
– Охотно, если только это в моих возможностях.
– Я хочу переехать в Пегу. Не может ли твой брат устроить мне там какую-нибудь работу?
Чи Мей У удивленно подняла брови.
– Не успела и дня поработать, как собралась переводиться. Не мешало бы сначала посоветоваться с Ко Чи Та.
– Это ни к чему. Я уеду в Пегу одна.
– Что ты мечешься, как затравленная? Если бы нечто подобное случилось у меня, я бы не раздумывая подала на развод.
– Почему у вас с Ко Чи Та не ладится? Может быть, ты в чем-нибудь не права, доченька? Знаешь пословицу: успех имеет та женщина, у которой есть муж. Разведенная женщина редко пользуется хорошей репутацией. Поразмысли над этим как следует.
– Мама, разве я не делаю все, что в моих силах, чтобы наладить семейную жизнь?
– Мать ребенка должна руководствоваться разумом, а не чувством, и отдавать себе отчет в своих действиях. Мне кажется, Ко Чи Та человек в достаточной степени порядочный и самолюбивый, и ему хочется, чтобы жена относилась к нему с уважением.
Слушая рассуждения мамы, я невольно вспомнила, как Ко Чи Та пытался убедить меня в том, что человек, который не пьет, не развратничает и отдает жене всю зарплату, является образцовым супругом.
В Пегу со мной Ко Чи Та не поехал. Наша девочка уже привыкла к бабушке и ни за что не желала с ней расставаться. Очень тяжело мне было уезжать, но заставляла необходимость вернуться к работе.
Вскоре состоялась свадьба Чи Мей У. Я была в числе приглашенных и отправилась туда вместе с Ти Та Нве. На зеленой лужайке перед одноэтажной виллой, принадлежащей жениху, был устроен великолепный свадебный ужин. Гостей было немного, однако все люди с положением.
– Это моя близкая подруга Хлайн, – представила меня мужу Чи Мей У.
Тот улыбнулся и вежливо поклонился.
– Ну, а эта девушка, полагаю, в рекомендации не нуждается, – пошутила Чи Мей У, обняв Ти Та Нве за плечи.
– Ты сегодня просто обворожительна, – сказал муж Чи Мей У и с чувством пожал руку Ти Та Нве.
– Спасибо, – ответила Ти Та Нве, явно польщенная его комплиментом. На свадьбу к подруге она нарядилась весьма вычурно и теперь находилась в центре внимания мужчин.
После ужина были устроены для молодежи танцы. Ти Та Нве изъявила желание остаться, а я попросила отвезти меня домой. По пути я размышляла о том, что из многочисленных подруг на свадьбе Чи Мей У присутствовали только я и Ти Та Нве, между тем как приглашены были все. Почему они не пришли? То ли сами не пожелали, то ли приглашение Чи Мей У показалось им слишком формальным.
Когда возле общежития я вышла из машины, то увидела прохаживающегося у подъезда Ко Чи Та.
– Ты давно меня ждешь? Я была на свадьбе Чи Мей У.
– Я знаю. Мья Мья Тин мне сказала. Ты ездила туда одна?
– Нет, вместе с Ти Та Нве.
– А, это та самая вертихвостка?
– Ко Чи Та, как ты можешь так говорить? Ты ведь ее совсем не знаешь.
– Кто ее не знает? Даже у нас в департаменте она славится своей сомнительной репутацией. Уже поздно, я поехал.
– А зачем приезжал? Что-нибудь случилось?
– Нет, просто так. Бабушке Мьин плохо. Навестила бы ты ее.
– Хорошо, я заеду.
– Тогда до свидания.
Я проводила Ко Чи Та до калитки.
Как-то одна из моих сослуживиц, сидевшая за соседним столом, предложила мне ткань.
– Этот кусок ткани сейчас стоит двадцать восемь джа, а спустя месяц его и за тридцать пять джа не купишь. Ведь теперь с каждым днем все дорожает. Возьми его, Хлайн, он тебе очень к лицу, – уговаривала она меня.
– Не могу, Свей Свей Мьин. Мне моей зарплаты едва хватает на еду. И так постоянно приходится экономить.
– Значит, это верно говорят, что ты развелась с мужем? – как-то странно оживилась Свей Свей Мьин.
Мне стало неловко. Когда я оформлялась на работу, то сказала, что замужем. И сейчас, чего доброго, могут решить, будто я солгала.
– Кто говорит?
– Ходят тут такие слухи.
– Нет, мы не развелись. Просто нам негде жить. Дом, который мы снимали, пришлось освободить, а другого мы пока не подыскали. Муж временно перебрался к родственникам, зовет и меня, но я предпочитаю жить отдельно.
– И чего только люди не болтают! Любят другим косточки перемывать. Кстати, неподалеку от нас сдается дом. Хочешь, я спрошу?
– Спроси, пожалуйста. Я тебе буду очень благодарна.
Еще и двух месяцев не прошло, как я начала работать, а обо мне уже ходят всякие слухи. Удивительно! Я представила, как изменится ко мне отношение, если мы с Ко Чи Та действительно разведемся.
Вспомнив о своем недавнем обещании навестить бабушку Мьин, после работы я поехала домой к Ко Чи Та. Дверь мне открыла Эй Мья. Она молча пропустила меня вперед и, постояв с минуту на месте, пошла заниматься своим делом.
Ко Чи Та только что вернулся с работы. Когда я вошла, он надевал чистую рубашку.
– Ты уходишь?
– Хочу с До Ту За сходить в кино. Пойдешь?
– Нет. Я смотрю, тебе холостяцкая жизнь пришлась по вкусу.
– Ты ведь тоже не теряешься. Не далее как вчера тебя после свадьбы кто-то привез на машине.
– Это приятель Чи Мей У. Я за всю дорогу и словом с ним не обмолвилась.
– Вполне возможно, но разве допустимо, чтобы замужняя женщина разъезжала в машине с незнакомым мужчиной?
– Ты прав, Ко Чи Та. У меня сегодня на работе был пренеприятный разговор. Там распустили слух, будто мы разошлись. Неужели ты можешь спокойно относиться к подобным сплетням?! Надо немедленно что-нибудь предпринять.
– До Ту За ни за что не хочет, чтобы я переезжал отсюда.
– Ну при чем здесь До Ту За! Ты-то сам что думаешь?
– Говори потише, услышат, пожалуй. Пока До Ту За нет дома, пойдем к бабушке Мьин. Может быть, она что-нибудь посоветует. Она очень огорчена нашими делами и, если мы найдем подходящий дом, готова дать нам денег на уплату аванса.
– Как подумаю о вас, сердце разрывается, – сказала бабушка Мьин. – С До Ту За спрос невелик – она ведь никогда не была замужем. Ее и слушать нечего. Это не дело, чтобы муж и жена жили врозь – семья есть семья.
Разговор с бабушкой Мьин нас немного взбодрил. Ко Чи Та отменил свой поход в кино, чем немало огорчил свою обожаемую тетку, и мы отправились с ним на берег Инья.
– Это озеро для нас святыня, – сказала я, прислонившись головой к плечу Ко Чи Та, – к нему мы несем и радости свои, и печали. Давай сейчас пообещаем друг другу никогда не расставаться.
Ко Чи Та крепко сжал мою руку в своей ладони.
– Хлайн, мы ведь женились по любви, и мне очень худо без тебя. Долго ли мы с тобой будем скитаться по разным углам?!
Мы медленно шли вдоль берега. Я нарвала букет луговых цветов.
– На сей раз давай вить гнездо сообща. Главное – побыстрее найти дом. Я не хочу больше жить одна.
– И я мечтаю быть вместе с тобой. – Ко Чи Та обнял меня.
– Пусти, Ко Чи Та. Люди подумают бог знает что, неудобно, смеяться станут.
После работы я вышла на улицу и направилась к парку Сулей, где находилась конечная остановка девятого автобуса. Я обратила внимание на то, что за мной по пятам следует один из сотрудников нашего департамента. Я знала его в лицо, слышала, что зовут его У Мья Аунг, и на его приветствия отвечала только из вежливости. Никогда прежде я не замечала, чтобы он ездил той же дорогой, что и я. На остановке он подошел ко мне и, будто продолжая прерванную беседу, сказал:
– Надо подождать следующего.
– Да, – согласилась я.
Один автобус мне действительно пришлось пропустить: он был набит до предела.
– На следующий тоже вряд ли удастся сесть, – заметил У Мья Аунг. Он стоял, небрежно прислонившись к металлической ограде парка, и я вдруг представила, что любой человек со стороны наверняка решит, что мы давнишние, даже более того – близкие друзья и направляемся куда-то вместе. От этой мысли мне сделалось не по себе.
– У Мья Аунг, вы в каком районе живете? – набравшись смелости, решительно спросила я.
– Я… я хотел вас проводить до автобусной остановки.
– Напрасно вы себя утруждаете. Мне провожатых не требуется. Взгляните-ка, сколько женщин вокруг. Вот из их числа и подберите себе подходящую спутницу. – Не пытаясь скрыть своего негодования, я втиснулась в битком набитый автобус.
На следующий день я спросила свою yовую подругу Свей Свей Мьин, знает ли она У Мья Аунга.
– Смазливый такой? – сказала она пренебрежительно. – Это же известный негодяй. Он распустил слух, что развелся с женой, чтобы легче было соблазнять молодых девчонок. Одна тут уже его пожалела.
Теперь мне стало все ясно. Он, по-видимому, не сомневался в том, что я разведена, и решил попытать счастья.
– А у него и жена красивая, и детишки славные.
Я так увлеклась работой, что не заметила, как к моему столу подошел Ко Чи Та.
– Хорошо, что ты пришел, – обрадовалась я, увидев его. Теперь все убедятся в том, что у меня есть муж, и прекратят распространять обо мне всякие сплетни.
Между тем мои сослуживцы разглядывали нас с нескрываемым любопытством.