355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артур Чарльз Кларк » Перворожденный » Текст книги (страница 14)
Перворожденный
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:46

Текст книги "Перворожденный"


Автор книги: Артур Чарльз Кларк


Соавторы: Стивен М. Бакстер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 28 страниц)

– А я эту историю вижу так, миссис Уайт, – вставил Гроув. – Александр – малый чудной и подозрительный, и эта война сделала его еще более странным и подозрительным. Говорят, что он приложил руку к убийству своего отца. Он несомненно ответственен за смерть своего сына и наследника, а заодно и своей жены Роксаны. Теперь Александр еще более уверился в том, что он не менее чем бог, призванный править вечно.

– Но так как это невозможно, – тихо добавил Блум, – то, когда он в конце концов падет, нас наверняка ожидает грандиозная катастрофа.

К югу от монумента находился храм, который Блум назвал Эзагила – храм Мардука, национального бога Вавилонии. Там все вышли из фаэтона. Эмелин взглянула наверх, на купол храма, из которого, словно пушка, торчал цилиндр. Это была обсерватория, а «пушка» представляла собой телескоп, причем вполне современный.

К ним подбежал темнокожий молодой мужчина и сложил вместе ладони. На нем была надета засаленная одежда типа монашеской.

– Господи! – воскликнул, покраснев, Гроув. – Та наверняка Абдикадир Омар. Ты так похож на своего отца…

– Мне все так говорят, сэр. А вы капитан Гроув? – Он оглядел всех новоприбывших. – А где Джоз Уайт? Мистер Блум, я же писал вам именно о нем.

– Я его жена, – выступила вперед Эмелин. – Мой муж умер.

– Умер?! – беспомощно повторил парень, едва ли постигая смысл сказанных слов. – Да… Ох, вы же должны идти! – он повернулся к храму. – Прошу вас, следуйте за мной, в святилище Мардука.

– Зачем? – спросила Эмелин. – В письме вы говорили о телефонном звонке.

– Дело не только в нем. – Парень был очень взволнован и совершенно убит своей робостью. – Звонок – это только начало! Сегодня здесь случилось такое!.. Гораздо более важное, чем звонок… Вы должны сами все увидеть…

Капитан Гроув спросил:

– Что мы должны увидеть, парень?

– Она здесь! Глаз… он вернулся… он сработал… Он ее привел сюда! – И Абдикадир опрометью бросился к храму.

Потрясенные путешественники последовали за ним.

28. Скафандр номер пять

Это не было похоже на пробуждение. Это скорее напоминало внезапное явление, сопровождаемое громким звоном медных тарелок. Она широко открыла глаза и была ослеплена невыносимо ярким светом. Она начала делать глубокие вдохи и задохнулась от острого чувства собственного существования.

Она лежала на спине. Дышать ей было очень трудно, грудь болела. Когда она попыталась пошевелиться, оказалось, что ее руки и ноги стали очень тяжелыми, к тому же были скованы, как кандалами. Она находилась в какой-то тесной ловушке. С открытыми глазами она не видела ничего.

Дыхание ее учащалось все сильнее. Она сама его слышала, в замкнутом пространстве оно казалось очень громким. Ее охватила паника. Она была заперта в каком-то ящике.

Она попыталась успокоиться. Попыталась что-то сказать, но в горле отчаянно першило и голос получался хриплым.

– Майра?

– Боюсь, что Майра вас не услышит, Байсеза. – Отвечавший ей голос был мужским, очень спокойным, ровным, каким-то механическим. Не голос, а почти шепот.

Постепенно к ней возвращалась память.

– Скафандр номер пять? – Она вспомнила шахту на Марсе. Глаз, который неожиданно стал меняться, выворачиваться наизнанку. Ее пульс громом отдавался в ушах. – Что с Майрой? – спросила она.

– Не знаю. Я не могу выйти с ней на контакт. Я вообще ни с кем не могу выйти на контакт.

– Почему?

– Я не знаю. – Скафандр был очень печален. – Основное питание во мне отключено. Дело в том, что я модель минимальной функциональности, сейчас я работаю на дополнительных батарейках. Ожидаемый срок их работы…

– Это не важно.

– Я уже разослал сигналы бедствия, разумеется.

Теперь она кое-что услышала, какое-то царапанье в скорлупу скафандра. За его пределами находилось что-то – или кто-то. Она была совершенно беспомощной, слепой, запертой в неподвижном ящике скафандра, в то время как снаружи что-то происходило. Паника охватила ее с новой силой.

– Я могу встать? – спросила она. – Я имею в виду: ты можешь помочь мне встать?

– Боюсь, что нет. Байсеза, это я виноват, что ты упала, не так ли?

– Ты можешь хотя бы сделать так, чтобы я увидела? Ты можешь сделать шлем прозрачным?

– Попытаюсь.

Перед ней открылось световое пятно, ослепительно яркое.

Взглянув наверх, она увидела Глаз, серебристую сферу, окутанную туманом. На его поверхности она увидела собственное отражение: лежащий марсианский скафандр, беспомощное, опрокинутое на спину зеленое насекомое.

Но неужели это тот же самый Глаз? Неужели она все еще на Марсе?

Внутри шлема она приподняла голову, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть за пределами Глаза. Голова ее была очень тяжелой, словно футбольный мяч, наполненный водой. Ощущение было такое, словно она на вертолете пытается преодолеть силу тяжести и оторваться от земли. Высокая гравитация. Значит, она не на Марсе.

Сзади от Глаза она увидела кирпичную стену. На ней было грубо закреплено какое-то электронное оборудование, все перевитое проводами. Она знала это оборудование, и эти провода тоже. Она сама их здесь налаживала, подбирая остатки с разбившейся «Маленькой Птички», когда занималась обустройством в этой комнате лаборатории для изучения Глаза.

Значит, это храм Мардука. Она снова вернулась в Вавилон. Она находится на «Мире».

– Значит, я снова здесь, – прошептала она.

Над ней наклонилось лицо. Неожиданно, внезапно. Она отпрянула назад, сколько позволял ее панцирь. Это был мужчина, молодой, темнокожий, симпатичный, с ясными глазами. Она его знала. Но она также знала, что таким он быть не может.

– Абди? – В последний раз она видела Абдикадира, своего товарища из команды «Маленькой Птички», когда он вернулся с Монгольской войны. Все его тело тогда было покрыто шрамами. А этот мужчина был слишком юн, слишком нетронут.

В поле ее зрения появилось еще одно лицо, освещенное мерцающим светом ламп. Тоже знакомое лицо, с огромными усами, но по сравнению с тем, что она помнила, сильно постаревшее, покрытое морщинами.

– Капитан Гроув, – сказала она. – Вся команда в сборе.

Гроув что-то сказал, но ей не было слышно.

Грудь ее болела все сильнее.

– Скафандр, я не могу дышать. Откройся и дай мне выйти.

– Это нежелательно, Байсеза, – ответил скафандр. – Мы находимся на неконтролируемой территории. И эти люди вокруг не являются командой со станции Уэллс. – Скафандр был очень строг и неприступен. – Если они вообще существуют, – ворчливо добавил он.

– Откройся! – приказала она как можно строже. – Я отменяю все остальные инструкции, которые тебе были даны раньше! Твои функции заключаются в том, чтобы меня защищать. Поэтому разреши мне выйти, пока я не задохнулась!

Скафандр ответил:

– Боюсь, что есть инструкции, которые перекрывают все твои приказы, Байсеза.

– Какие еще инструкции?

– Протоколы планетарной защиты.

Скафандр был сконструирован, для того чтобы защищать Марс от Байсезы не в меньшей степени, чем защищать Байсезу от Марса. Таким образом, если она умрет, то скафандр просто-напросто сам себя запечатает, – чтобы ее останки не смогли загрязнить окружающую среду и нарушить хрупкую марсианскую экологию. В предельном случае Скафандр номер пять был запрограммирован на то, чтобы стать ее гробом.

– Да… конечно… только… О, вот в чем дело! Мы же не на Марсе! Разве ты этого не видишь? Здесь тебе нечего защищать. – Она попыталась распрямиться, но ее члены были прочно скованы. Воздуха внутри становилось все меньше. – Скафандр номер пять!.. – взмолилась она. – Ради всего святого…

Кто-то ударил по ее шлему, словно молотком по ореху, и разбил его. Шлем перед ней треснул, и ей в лицо хлынула струя свежего воздуха. Этот воздух был пропитан запахами пригоревшего масла и озона, но, главное, он был насыщен кислородом, и она дышала им с благодарностью.

Над ней склонился Гроув. В руках у него были молоток и долото.

– Прошу прощения, – сказал он. – Кажется, другого выхода у нас не было. Или, вернее, входа. Я так боялся испортить твои замечательные доспехи! – Он постарел, но его юмор остался прежним, каким она помнила его со времен «Мира», то есть тридцать лет тому назад.

Она была необыкновенно счастлива его видеть.

– Будь моим гостем, – пошутила она. – Хорошо, Скафандр номер пять, – снова обратилась она к своему скафандру, – ты повеселился, а теперь хватит. Ты разбит, так что все твои протоколы планетарной защиты можно выбросить в окно, чтобы мы могли последовать вслед за ними. Теперь-то ты дашь мне выйти?

Скафандр молчал. Несколько секунд он колебался, словно был обижен. Затем со щелчком открылся: образовалась щель для торса, рук и ног. Байсеза лежала в скафандре, в своей тесной термозащитной одежде, и ее овевал свежий воздух.

– Я себя чувствую лобстером, у которого треснул панцирь.

– Давайте я вам помогу. – Это сказал похожий на Абдикадира мальчик. Вместе с Гроувом они наклонились, подвели руки под ее тело и выдернули из скафандра.

29. Алексей

Прошел час с тех пор, как Байсеза исчезла в глубине Глаза.

Майра, расстроенная и несчастная, зашла к Алексею в его каморку. Он лежал, свернувшись, на койке и смотрел в отделанную пластиком стену.

– Расскажи мне об Афине, – попросила она.

Не поворачиваясь, он ответил:

– По какой-то причине Афина выбрала тебя. Очевидно, она считает, что тебя стоит сохранить.

Майра закусила губы.

– Она – настоящий лидер вашей тайной организации, не так ли? Или подпольной группы бойскаутов, пытающихся постигнуть, что такое марсианский Глаз?

Не меняя позу, он пожал плечами.

– Мы, космики, разделены между собой. Например, марсиане не считают себя космиками. Афина отличается от всех нас. Она гораздо умнее нас. И именно она в конечном итоге сможет нас всех объединить.

– Давай говорить начистоту, – попросила Майра. – Афина – это щит А-1.

– Копия ее. Оригинал А-1 был уничтожен в последние дни солнечной бури. А перед бурей ее копия, именно эта копия, была отправлена к звездам. Где-то очень далеко она была подобрана, активирована и отправлена к нам обратно.

Эту историю она уже частично слышала от других.

– Но ты же должен понимать, что для того чтобы все это случилось, должно было сойтись вместе множество причин и произойти множество невероятных событий!

– Никто, кроме «Циклопов», деталей не знает.

– «Циклопы». Большая станция, оборудованная поисковыми планетными телескопами.

– Правильно. Разумеется, эхо могло быть принято где угодно в Солнечной системе, но, насколько мы знаем, только на «Циклопах» копия была в первый раз активирована и оставалась там взаперти на твердых носителях. Что ж, это ее выбор. Но если послушать, что говорит Ханс Гритчфилд, получается, что она ухитрилась загрузить субагента в твою идентификационную татуировку. Никто не знает, как она это сделала. После того как ты получила послание, этот субагент самоликвидировался. Думаю, что на тебя, Майра, она положила свой электронный глаз.

Такая мысль показалась Майре не очень приятной.

– Итак, теперь с помощью Глаза моя мать исчезла. Что дальше?

– Подождем, увидим.

– Чего нам ждать?

– Надо полагать, весточки с «Мира». Или от Афины.

– Как долго нам ждать?

– Не знаю, Майра. Время у нас есть. Пока квинт-бомба достигнет Земли, у нас еще есть в запасе более восемнадцати месяцев.

– Послушай, – продолжал он. – Мы сделали все, что могли. Мы доставили твою мать к Глазу, проделав для этого достаточно длинный путь. Причем без всякого насилия, заметь. А теперь у нас что-то вроде временного затишья. Так что расслабься. Мы уже через многое прошли – заметь, мы оба прошли. Даже путешествие сюда втроем было настоящим наказанием. А что касается этого чертова погружения в шахту с Глазом… то я вряд ли смогу даже примерно себе вообразить, что ты тогда чувствовала.

Майра, сгорбившись, сидела на единственном стуле в комнате, сжимая и разжимая кулаки.

– Это не затишье, – сказала она после некоторого молчания. – Это что-то вроде конечной станции, по крайней мере, для меня. Я нужна была тебе, чтобы доставить мою мать сюда, на Марс. Хорошо, я это сделала. А теперь я совершенно раздавлена, приперта к стене.

Алексей наконец перекатился на другой бок и взглянул на нее.

– Мне очень жаль, что ты себя так чувствуешь, Майра. Думаю, что ты взвалила на свои плечи слишком тяжелую ношу. Ты хороший человек. Я это уже заметил. Ты любишь свою мать, и ты ее поддерживаешь, – даже когда тебе больно. Но, в любом случае, здесь совсем неплохое местечко для жизни. Впрочем, я не тот человек, чтобы давать тебе советы. Я шпионю за своим отцом! Это жуткая обязанность!

Он снова отвернулся к стене.

Майра еще немного посидела в его комнате, а когда Алексей начал похрапывать, она тихо вышла и закрыла за собой дверь.

30. Тысяченачальник

Гроув и Абди привели Байсезу в соседнюю комнату, судя по всему – в офис, где в большом количестве стояли столы и кушетки. Эмелин заметила, что этот храм был просто набит офисами. Здесь был административный центр разных культов и правительственных департаментов, не говоря уже о том, что здесь поклонялись богу.

Гроув усадил Байсезу на кушетку и закутал в одеяло. Затем он долго кричал кому-то за дверью, чтобы им принесли чай, и наконец слуга принес Байсезе плошку с каким-то горячим молочным напитком, который она с удовольствием выпила.

Два солидного вида македонских гвардейца встали у дверей. В руках они держали длинные копья, которые они называли сариссами. Казалось, появление Байсезы вызвало среди местного населения переполох, хотя трудно было сказать, что делали здесь гвардейцы: то ли окружающих охраняли от Байсезы, то ли, наоборот, Байсезу от окружающих.

Эмелин тоже вошла в комнату, села на кушетку и стала разглядывать Байсезу Датт.

Байсеза выглядела старше, чем сама Эмелин. Ей было лет пятьдесят, наверное. Внешность у нее оказалась в точности такая, как описывал ее Джоз, который в своих дневниках даже пытался набросать ее портрет. Лицо у нее было почти красивым, пропорциональным, нос сильным, подбородок волевым. Чистые глаза, седеющие, коротко остриженные волосы. И даже несмотря на то, что она была сильно измучена и растеряна, все равно в ней чувствовалась внутренняя сила, которую тут же уловила Эмелин. Упрямая, выносливая сила.

Слегка придя в себя, Байсеза с любопытством огляделась кругом.

– Итак, – сказала она. – Вот мы все снова здесь.

– Это ты снова здесь, – поправил ее Гроув. – Откуда ты явилась? Ты возвращалась к себе домой, не так ли? Я имею в виду, домой, в Англию? В твою Англию?

– Да, капитан. Я была переброшена туда во время Разрыва, в мое будущее. Точнее, все произошло как будто в пределах одного дня. И тем не менее на «Мире» я провела за этот день пять лет.

Гроув покачал головой.

– Я должен был давно привыкнуть к тому, что время течет здесь очень странно. Но, кажется, не привыкну к этому никогда.

– А теперь я вернулась. Но какое сейчас время?

Эмелин сказала:

– Мадам, здесь всем хорошо известно, что вы покинули «Мир» в пятый год нового календаря, установленного вавилонскими астрономами. А сейчас идет тридцать второй год…

– Значит, с тех пор прошло двадцать семь лет, – задумчиво сказала Байсеза. Потом она с любопытством взглянула на Эмелин. – Вы, кажется, американка?

– Я из Чикаго.

– Да-да. «Союз» вас заметил, на североамериканском ледяном щите.

Эмелин уточнила:

– Я из 1894 года. – Она уже привыкла всем и каждому повторять эту странную деталь своей биографии.

– Ваше время на девять лет отстоит от времени капитана Гроува. Он из 1885 года.

– Да.

Байсеза повернулась к Абдикадиру, который после приезда Байсезы говорил очень мало.

– А вы так похожи на своего отца.

Абди смотрел на нее во все глаза и, по-видимому, очень нервничал. Ему очень хотелось все объяснить.

– Я астроном, – сказал он. – Я работаю здесь, в храме. На его крыше есть обсерватория.

Байсеза улыбнулась.

– Ваш отец должен вами гордиться.

– Его здесь нет! – поспешно выпалил Абди, а затем рассказал, что Абдикадир Омар уехал в Южную Африку, желая воплотить в жизнь свою мечту: он считал, что, если «Мир» заселен всеми представителями гоминид, то он должен найти самых ранних их представителей, первую ветвь после расхождения ее с другими ветвями человекообразных обезьян. – Но он не вернулся, – грустно закончил свой рассказ Абди. – Это случилось несколько лет тому назад.

Байсеза кивнула, стараясь переварить рассказанные им новости.

– А Кейси? – спросила она через некоторое время. – Что с ним?

Кейси Отика, третьего члена команды «Маленькой Птички», тоже здесь больше не было. Он умер от осложнений старой раны, полученный в самый день Разрыва.

– Но, – сказал Гроув, – это случилось не раньше, чем он оставил нам свое наследство. Школу Отик. Для инженеров этой школы Кейси до сих пор остается богом, причем буквально! Вы сами все увидите, Байсеза.

Байсеза выслушала и эту новость, а затем сказала:

– А три члена команды «Союза», насколько мне известно, были в конце концов убиты. Так что теперь здесь больше не осталось современных людей. Я имею в виду, людей из моего времени. Странное чувство. А что случилось с Джозом?

Капитан Гроув покашлял в кулак – этакий деликатный, прямо-таки комичный англичанин.

– Он пережил ваш отъезд, Байсеза.

– Он полдороги ехал со мной, – произнесла загадочную фразу Байсеза. – Но затем его отослали обратно.

– Когда вы уехали, его уже ничего не удерживало здесь, в Вавилоне. – Гроув бросил беспокойный взгляд на Эмелин. – Он уехал искать своих людей.

– То есть в Чикаго.

– Да. Это случилось за несколько лет до того, как люди Александра с помощью Кейси собрали корабль, способный пересечь Атлантику. Но Джоз воспользовался первой лодкой.

– Я была его женой, – сказала Эмелин.

– А! – вздохнула Байсеза. – Была?

И Эмелин рассказала кое-что из жизни Джоза: и как он умер, и о том, что он оставил после себя наследство, то есть сыновей.

Байсеза мрачно все выслушала.

– Не знаю, захотите ли вы это услышать или нет, – сказала она, – но дома я искала Джоза. Я обратилась к Аристотелю, то есть рыскала по архивам. И нашла место Джоза в истории.

Копия Джоза была оставлена на Земле и жила там после 1885 года. Этот Джоз влюбился и в возрасте тридцати пяти лет женился на бостонской католичке, которая родила ему двух сыновей – точно так же как Эмелин родила ему двух сыновей на «Мире». Но в пятьдесят с лишним лет Джоз погиб, умер в луже из грязи и собственной крови, будучи корреспондентом на очередной войне, – на Первой мировой войне, о которой Эмелин даже не слыхала.

Эмелин слушала все эти подробности неохотно. Ей казалось, что история об альтернативной версии ее Джоза унижает его память.

Потом все еще немного поговорили, рассказали друг другу разные другие прерванные истории, обсудили ухудшающийся климат «Мира», новую Трою и глобальную империю. Гроув спросил Байсезу, нашла ли она дома Майру, свою дочь. Та ответила, что нашла, и даже успела стать с ее помощью бабушкой. Но настроение у нее оставалось мрачным и неспокойным. Казалось, что счастливой она себя совсем не чувствовала.

Эмелин мало что могла сказать. Она пыталась уловить настроение окружавших ее людей и приспособиться к новой для себя ситуации. Абди и Бен, родившиеся после Разрыва, слушали всех с широко открытыми глазами, исполненные любопытства и удивления одновременно. Но Гроув, Эмелин и сама Байсеза испытывали глубочайший, неизжитый страх. Молодые не понимали, – если сравнивать их со старшим поколением, которое прошло через Разрыв, – что ничто в этом мире не может быть постоянным, тем более когда время может быть изрезано на куски, а затем сшито вновь по чьему-то желанию или капризу. Если человек прошел через такие испытания, он никогда не сможет от них освободиться.

За дверью поднялась суматоха.

Абдикадир, вполне прижившийся при дворе Александра и хорошо усвоивший его законы, упал на колени.

В комнату вошел человек в сопровождении двух персон пониже рангом. Перед ним Абдикадир простерся на полу, стукнулся головой об пол и в такой позе остался без движения.

Вновь прибывший был одет в дорогую бледно-малиновую тунику. Он был ростом пониже всех присутствующих в комнате, но имел начальственные замашки. Его лысая голова кое-где серебрилась короткой белой щетиной. Ему лет семьдесят, оценила Эмелин, однако его хорошо ухоженная кожа лоснилась от масла.

Байсеза от удивления широко раскрыла глаза.

– Секретарь Эуменес?

Улыбка мужчины была уверенной и холодной.

– Мой нынешний титул тысяченачальник, – сказал он. – И является таковым уже более двадцати лет. – Он говорил по-английски бегло, но слишком высокопарно.

Байсеза повторила:

– Тысяченачальник. Когда-то такой ранг носил Гефестион. Значит, благодаря царю ты поднялся гораздо выше других людей, Эуменес из Кардии.

– Для иностранца совсем неплохо, – усмехнулся тот.

– Мне надо было догадаться, что ты придешь, – продолжала Байсеза. – Причем именно ты, а не кто-нибудь другой.

– Я тоже всегда тебя ждал.

Не вставая и не меняя своего положения, Абдикадир быстро сказал:

– Господин тысяченачальник, я вам докладывал! Я послал к вам гонцов в тот самый момент, когда все случилось… когда Глаз… и Байсеза Датт вернулась… Все, как вы приказывали… Если произошла заминка, то я прошу прощения, и…

– Успокойся, мальчик. И встань. Я пришел, когда закончил все свои дела. Веришь или нет, но в нашей мировой империи есть дела поважнее, чем появление в городе загадочных сфер и не менее загадочных привидений. Итак, зачем ты здесь, Байсеза Датт?

Он задал ей прямой вопрос, который другие задать не решались. Байсеза так же прямо ответила:

– Из-за новой угрозы со стороны Перворожденных.

В нескольких словах она обрисовала присутствующим солнечную бурю, и то, как человечество в следующем столетии боролось за выживание. Она рассказала о новой угрозе, называемой квинт-бомбой, которая двигалась через космическое пространство по направлению к Земле – то есть к Земле Байсезы.

– Я сама путешествовала в межпланетном пространстве в поисках ответа на этот вызов. А потом меня перебросили… сюда.

– Кто перебросил? Зачем?

– Не знаю. Возможно, то же самое ведомство, которое вначале вернуло меня домой. Перворожденные. А, может, и не Перворожденные. Возможно, наоборот, это то агентство, которое оказывает им отпор.

– Царь знает о твоем возвращении, – сказал Эуменес.

Гроув спросил:

– Откуда вы знаете?

Эуменес многозначительно улыбнулся.

– Александр знает все, что знаю я, – и еще даже раньше, чем я. В конце концов, так думать – самая надежная и беспроигрышная позиция в здешнем мире. Я поговорю с тобой позже, Байсеза Датт, во дворце. Там может появиться сам Александр.

– Это свидание?

Эуменес скорчил гримасу.

– Я уже и забыл, насколько ты непочтительна. Но все равно очень интересно, что ты вернулась, Байсеза Датт.

Он повернулся на каблуках и вышел вон, сопровождаемый многочисленными поклонами и шарканьем ног со стороны Абдикадира.

Байсеза обвела взглядом Гроува и Эмелин.

– Итак, теперь вы знаете, почему я здесь. Бомба в Солнечной системе, Глаз на Марсе. А вы-то здесь почему?

– Потому что, – ответил Абдикадир, – я их сюда вызвал, когда твой телефон зазвонил.

Байсеза открыла рот.

– Мой телефон?

Все поспешили обратно в комнату с Глазом.

Абдикадир вынул телефон из святилища и почтительно подал его Байсезе.

Он лежал на ее руке, потертый и такой знакомый. Глядя на него, она просто не могла поверить собственным глазам. Ей даже захотелось заплакать. Она попыталась объяснить Абдикадиру:

– Это всего лишь телефон. Мне его подарили, когда мне исполнилось двенадцать лет. Каждому ребенку на Земле в таком возрасте дарят телефон. Такова образовательная и коммуникационная программа в Соединенных Штатах. Сюда он попал вместе со мной во время Разрыва и принес всем нам большую пользу. Это настоящий друг. А потом у него сели батарейки.

Абдикадир слушал ее бессвязные излияния без всякого выражения на лице.

– Он позвонил, говорю я вам! Бип-бип!

– Очевидно, он отвечал на входящий звонок, вот и все. Когда его батарея села, я уже не смогла ее перезарядить. И теперь, если честно, не смогу. Впрочем, подождите…

Она повернулась к своему скафандру, который все еще лежал, раскрытый, на полу. Никто не осмеливался до него дотронуться.

– Скафандр номер пять? – позвала она. Из шлема раздался голос, очень тихий.

– Я всегда хотел служить тебе как можно лучше, Байсеза, особенно во время твоего бестранспортного перемещения.

– Ты можешь мне дать батарейку?

Казалось, скафандр обдумывал ее слова. Затем в его поясе со щелчком открылось небольшое отделение, в котором лежала пластиковая коробочка, такая же ярко-зеленая, как и все марсианское оборудование. Байсеза вынула ее из отделения.

– Могу ли я сегодня быть тебе еще чем-нибудь полезен, Байсеза?

– Нет, спасибо.

– Чтобы я мог и дальше тебе служить, мне нужен ремонт.

– Ты его получишь. – В глубине души она боялась, что лжет. – Отдыхай пока.

С чем-то наподобие вздоха скафандр затих.

Она открыла в телефоне его управляющую панель и втолкнула ее в зарядное устройство скафандра. Положительные и отрицательные клеммы замкнулись.

– Как это говорил Алексей? – торжествующе выдохнула Байсеза. – Хвала Солнцу, что стыковочные стандарты едины во всей Вселенной!

Экран телефона осветился, и он произнес механическим голосом:

– Байсеза?

– Это я!

– Ты попала в свое время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю