Текст книги "Тигры Редфернов (СИ)"
Автор книги: Аргентина Танго
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
«Приедем в Авентин – и все разузнаю», – подумала девушка, уютно сворачиваясь калачиком под боком Энджела.
6 сентября
В Бресвейн было сыро, с моря дул пронизывающий ветер. Бреннон поглубже нырнул в шарф и с тоской вспомнил ласковый блэкуитский сентябрь. Столица с первых же минут порадовала комиссара дождем, холодом и какой-то на редкость промозглой погодой. В порту, где он с Бройдом ждал прибытия фрегата «Кайзерштерн», было еще гаже. Про запах и говорить нечего. Натан окинул взглядом ряды кораблей. До отпуска он плавал на них всего два раза в жизни – в Мазандран и обратно, и теперь был твердо убежден, что нормальный человек добровольно в эту душегубку не полезет.
– Штормит, – заметил человек из ОРБ, который сопровождал их с момента прибытия на вокзал. Этого джентльмена звали Бакли; он представился переводчиком, и комиссар, хмыкнув, отметил, что в ОРБ даже переводчики носят под сюртуком двустороннюю кобуру.
Они стояли на высокой террасе над пирсом, огороженной балюстрадой с облупившейся краской. Море, которое стелилось до горизонта, было серым и выглядело тяжелым, словно жидкий свинец; оно сливалось с мутным небом, по которому ветер гнал темные клочковатые тучи. Бройд поднес к глазам бинокль, высматривая «Кайзерштерн»; Натан обходился собственными глазами, только прикрыл их ладонью от резкого ветра.
– Там что-то ползет, – наконец сказал Бройд. Комиссар сосредоточился на мелком черном таракане, который бултыхался меж волн, тяжко поднимающихся и опадающих. Бакли заметно вздрогнул и тоже прильнул к биноклю.
– А что, так и должно быть? – спросил Бреннон, понаблюдав несколько минут за беспорядочным мотылянием корабля.
– Нет, – процедил Бакли. – Но, видимо, у них неопытный капитан или… черт подери!
Корабль взмыл на гребень волны, и Бреннон задумчиво прищурился на серые, полощущиеся на ветру тряпки.
– Это что, паруса?
– Стойте здесь, – приказал Бакли, развернулся и заспешил вниз, к спуску на пирс, где их ждала карета.
– Зато они доберутся быстрее, – сказал шеф полиции, пытаясь то ли подбодрить комиссара, то ли убедить себя в том, что все в порядке. Фрегат из Доргерна покачался на гребне очередной волны и медленно завалился набок. Паруса исчезли в волнах, и корабль понесло к порту. Бреннон сглотнул. Шансов уцелеть внутри этой лоханки не было ни у кого.
– О Господи! – вскрикнул Бройд. – Что с ними будет?!
– Ничего хорошего, – буркнул Натан. – Боюсь, ни доктора Ройзмана, ни секретаря министра, ни старшего инспектора мы больше не увидим.
Шеф полиции свесился через балюстраду.
– Смотрите! Бакли пытается спустить на воду шлюпку!
Конечно, переводчик не лично корячился – он наседал на нескольких человек в клеенчатых плащах и куртках, размахивал каким-то значком, тыкал пальцем в сторону моря. Толпа, мигом собравшаяся на пирсе, издавала возбужденные и испуганные вопли, следя за приближением фрегата. «Кайзерштерн» то появлялся, то скрывался за горбами волн, которые, как огромные лапы, тянули его все ближе к гавани. Бреннон постукивал кулаком по перилам. Он не знал, что тут можно сделать и чем помочь, но бездельничать не мог и наконец спустился на пирс, где нашел Бакли. Тот хмуро смотрел вслед ялику, который только что отчалил.
– Думаете, доберутся? – спросил комиссар. Вид этого корыта не внушал никакой надежды.
– Им нужно будет только продержаться на воде, – ответил Бакли. – Я отправил человека к начальнику порта, и сейчас на воду спустят еще несколько спасательных шлюпок.
– Но ведь волны в нашу сторону, – Бреннон глядел, как отчаянно борются люди в ялике с морем, пытаясь выбраться из порта. – Они будут плыть туда час, не меньше.
– Если вы умеете летать, – холодно сказал Бакли, – то можете отправиться к фрегату сами. О Боже, – прошипел он, – надо же такому случиться именно сейчас!
«А то ж», – подумал комиссар. Иди докажи теперь, что кайзерские подданные погибли не по злому умыслу дикарей-революционеров.
Шлюпки наконец выбрались в открытое море, и их тут же швырнуло вниз, в щель между волнами. Фрегат же, наоборот, взмыл вверх, на самый гребень. Волна развернула его, в несколько бросков бросила вперед, и корабль пронесся мимо порта, словно его волокло подводное чудище, к маяку, возведенному на мысе. Спустя минуту маяк содрогнулся от удара: фрегат врезался в него с такой силой, что до Натана донесся треск дерева и скрежет камня.
Толпа на пирсе разразилась громкими криками; Бакли побледнел и с проклятиями бросился прочь. Комиссар помчался следом, но сбился с пути в незнакомом месте и, обогнув толпу по каким-то закоулкам, оказался на холме позади пирса. Там тоже толпились люди; Бреннон локтями проложил себе дорогу и наконец увидел фрегат. Кипящие волны били его о каменные стены маяка, разрывая на части и поглощая кусок за куском. Натан с упавшим сердцем всматривался в бурляющую воду, но нигде не видел ни одного человека. Значит, никто не уцелел…
Последним в волнах исчез кусок черного борта с серебристыми буквами "Ка.зер.тер.", и комиссар, сняв шляпу, опустил голову. Совсем не такого подарка судьбы он ждал, когда по дороге в Бресвейн мечтал, чтоб доргернцы куда-нибудь провалились вместе со своей чертовой посудиной.
Глава 3
Ночь на 8 сентября
Была уже полночь, когда поезд отъехал от последней станции перед Блэкуитом и устремился в лесную тьму, набирая ход. Натан пил чай и глядел в окно, Бройд шуршал газетой. В их небольшом купе второго класса больше никого не было.
"И то хорошо", – подумал комиссар: еще не хватало пустого трепа с попутчиками после того, что произошло. В ОРБ Бакли допросил их обоих, а потом им велели проваливать и молчать в тряпочку. Бройд ухитрился просочиться на совещание, где какой-то капитан докладывал о состоянии "Кайзерштерна" – но ничего особенного оттуда не вынес. Они уже уезжали, а в порт все еще свозили остатки корабля – доски, куски обшивки, обломки мачт и немного чудом уцелевших вещей. Ни из команды, ни из пассажиров никто не выжил.
– Вот так вот восемьдесят человек и долой, – тихо сказал комиссар.
– Молчите уж, – буркнул Бройд. – Нас еще потягают на разбирательства, вот увидите – когда соберут все обломки и начнут вылавливать трупы.
– Почему?
– Почему-почему, – проворчал шеф, неприязненно глядя на кроссворд, – потому что доргернцы сами изъявили желание посетить именно Блэкуит, вот почему. Пока вы не признаетесь в тайном романе с кайзерской разведкой, или оппозицией, или чертом в ступе...
– Да бросьте, сэр, – не очень уверенно сказал Бреннон: в политике он мало смыслил. – Ну какая разведка? Может, этот Штрауб или там Эйслер попросту пальцем в карту ткнули. Наугад – мол, везите нас туда.
– Секретарь министра, – Бройд заскрипел карандашом по клеточкам. – Старший инспектор столичной полиции! Вы только вдумайтесь. Им надо кого-то назначить виновным.
– Погода же, сэр. Шторм. Или капитан неопытный.
– Доргерн не воспримет идею насчет вины кайзерского капитана, который управлял кайзерским фрегатом, везя бесценных кайзерских подданных. Вы знаете мазандранскую богиню плодородия из двенадцати букв?
– Лично – нет.
– Тогда не мешайте.
Мысли Натана утекли к другой знакомой ему богине; Бройд сопел над кроссвордом, стараясь отвлечься от дурных мыслей. Смогла бы Валентина унять шторм? А спасти этих несчастных? Может, ей бы удалось... что именно – Бреннон не знал, но, как знать, будь у столичной полиции дружественно настроенная вивене – вероятно, не пришлось бы копать в Доргерне восемьдесят пустых могил.
Чай кончился; поезд мерно качало; Бреннон думал о Валентине (с нежностью) и о полезности кое-какой магии (с осторожностью). Главное не увлечься – ни тем, ни другим. А то еще рехнешься, как чертов пироман.
За четыре недели отпуска комиссар успел многое, в том числе съездить в Фаренцу – иларский город, почти весь состоящий из каналов. Земной тверди там было немного, а ту, что имелась, покрывала склизкая зеленая пленка из сгнивших водорослей, что неудивительно при такой влажности. У берегов Фаренцы лежало множество более или менее мелких островков, до которых жители добирались на лодках.
Однако Натан не нашел ни одного человека, который взялся бы отвезти его к Лиганте. Лодочники крестились, бормотали молитвы, иногда сразу шарахались. Бреннон не знал иларского, поэтому пользовался услугами гидов-переводчиков, которые кишели около каждой гостиницы, как блохи. Один из них на смеси имперского, риадского и языка жестов растолковал Натану, что на Чумной остров никто не ездит:
"La peste ! Умирать много, всех жечь там! Много-много тысяч, костер до неба, ух! И живых, и мертвых. Плохой остров! Дурной воздух, злой воздух! Никто не плыть туда. Никогда совсем!"
С помощью этого человека Натан сумел провести кое-какие разыскания в городском архиве. Зимой 1630-31 годов Фаренцу охватила мощная вспышка чумы. Городские власти, объединившись с церковью, вывозили всех заболевших на Лиганту – один из самых отдаленных островков залива Фаренциани. Там тела несчастных сжигали. По скромным подсчетам, на острове сожгли не меньше десяти тысяч человек.
Осчастливив гида весомыми чаевыми, Бреннон вернулся в Риаду в тяжелом раздумье. Если пироман не врал, то выходило, что он прожил не меньше двухсот тридцати трех лет – и еще сколько-то обычной жизнью до того, как... как его облучило магией портала (прости Господи!) и... и...
"Значит, он не родственник Лонгсдейлу, – думал комиссар, чувствуя, как здравый смысл отчаянно вопиет внутри, – он его предок! Или один из. Значит, двести тридцать лет он изучает таких тварей, создает всякие заклятия, связался с этими консультантами, пытается победить..."
Дальше мысль Бреннона заходила в тупик. Да как Редферну вообще такое в голову-то пришло?! Как один человек может даже думать о том, чтобы победить всех этих существ...
Какими еще свойствами, черт побери, его наделил этот портал?! Ведь Пегги – она по-прежнему рядом с ним, каждый день, и кто знает, что он делает с ней! Может, пьет ее кровь, как вампир! Хотя, получая неведомым образом короткие письма от племянницы, Натан тщетно пытался вычитать между строк, что она несчастна и хочет домой. Увидев на тумбочке поутру первое письмо, комиссар как безумный ринулся к Лонгсдейлу, а консультант уж чего только не делал с бумажкой – но уловить след так и не смог...
Бреннон горько вздохнул. Пегги писала, что здорова, много учится (чему?!), изучает иларский, ездит верхом, у нее все в порядке, привет маме, папе и братьям. Она написала ему уже шесть таких писем, но ни в одном из них даже не упомянула имя этого подонка! Чертов козел уволок к себе невинную девочку и даже не потрудился хотя бы пару слов извинений приписать к ее письмам!
На крышу купе что-то с шумом свалилось; Натан дернулся и очнулся от раздумий.
– Это что? – резко спросил он. Бройд рассеянно взглянул на него поверх пенсне.
– Где?
– На крышу вагона что-то упало.
– Ветка дерева.
– Это что-то тяжелое.
– На такой скорости? Не смешите меня, Бреннон. Ложитесь спать, мы приезжаем в половине шестого утра. Хоть выспитесь.
– А вы?
– У меня в поездах бессонница. Миссис Бройд всегда дает мне с собой какой-то бальзам для успокоения нервов. Мне ни разу не помог. Хотите?
Поезд мчался сквозь ночь так стремительно, что Бреннон уже хотел было согласиться на бальзам – в самом деле, кто удержится на крыше вагона на такой скорости – как вдруг состав вылетел на длинную прогалину среди леса. В яркую лунную ночь тень поезда отчетливо легла на траву, и комиссар увидел несколько других, тонких и гибких теней, скользящих по крыше.
– Вы видели? – Натан встал и подхватил наплечную кобуру с револьверами. Бройд терпеливо вздохнул, отгородился газетой и пробормотал:
– Ну сходите погуляйте, только не палите во все, что шевелится.
Бреннон приник к окну, но поезд снова нырнул в лес, и комиссар ничего не разглядел. Он надел кобуру, вытащил один револьвер и вышел из купе.
В длинном узком коридоре никого не было: немногочисленные пассажиры давно легли спать. Свет мелькал только в купе проводника. Под окнами коридора тянулся поручень, и Натан, держась за него, пошел туда же, куда двигались тени на крыше. Их было три или четыре, и вряд ли это люди. Бреннон проверил, легко ли выходит из ножен подаренный Лонгсдейлом акрам, который он теперь носил на ремне сзади.
Комиссар уже добрался до конца вагона, когда в окне наконец снова мелькнула тень. Он замер, прижавшись к стенке между дверями двух купе. Что-то ударилось о вагон, и сразу же за тем Натан разобрал сквозь стук колес натужный скрежет металла. По вагону протянуло сквозняком.
"Дверь, – осознал Бреннон и похолодел без всякого сквозняка. – Они оторвали дверь!"
Словно в ответ, снаружи что-то загрохотало по насыпи. В вагон плеснуло лунным светом, стуком колес, свистом и ветром. Скрипнула дверь в купе проводника – Натан оглянулся, увидел его щекастую физиономию и медленно вылезающие на лоб глаза. Комиссар круто повернулся и выстрелил в длинную, тонкую, гибкую тварь. Пуля отбросила ее назад, к вырванной с корнем двери – и тут раздался звон выбитого стекла, а проводник завизжал, как поросенок. Бреннон только и успел заметить, как изящные белые руки обвились вокруг груди проводника, чья-то темноволосая голова уткнулась ему в плечо, на серую униформу брызнула кровь – а потом тварь подняла голову, сверкнула на комиссара алыми глазами и прыгнула в окно вместе с несчастным, который верещал не переставая.
– Черт подери! – зарычал Натан и ринулся к окну. Захлопали двери, из остальных купе стали высовываться пассажиры.
– Какого черта происходит?! – крикнул Бройд, тоже высунувшись, точно сова из дупла.
– Полиция! – громко объявил Бреннон. – Всем сохранять спокойствие и вернуться на свои места! Закройте двери купе и заблокируйте их изнутри!
– Что тут творится, ради Бога?! – пронзительно завопила какая-то тощая матрона.
– Задержание преступника, – невозмутимо сказал шеф полиции и захлопнул дверь в купе. – Будьте добры, мэм, вернуться на свое место.
Предоставив начальству очаровывать публику, Бреннон вернулся в конец вагона. Дверь была вырвана с корнем, и комиссар чуть не вылетел навстречу деревьям, когда поезд резко накренился. В зеленой краске вокруг дверного проема тянулись длинные глубокие царапины от когтей. Ухватившись за поручень, Натан быстро высунулся наружу, задрал голову и мигом нырнул обратно. Прижался спиной к стене и смахнул пот.
На крыше несколько темных изящных существ разрывали на куски тело бедолаги проводника.
"А если этим тварям хватит ума отсоединить вагон от состава?"
Натан отступил назад в коридор. Он был пуст, и только Бройд караулил второй вход в вагон.
– Что там?
– Вампировидные, сэр.
– Кто?
– Нежить.
– Так, – помолчав, изрек шеф. – Чем она сейчас занята?
– Они. Кушают проводника. Я видел троих или четверых. Что будем делать, сэр?
Бройд задумался. Натан видел два выхода – увести пассажиров в другие вагоны, а потом вернуться и убить нежить, либо сразу дать бой паскудам. Вопрос заключался только в том, как их прикончить, имея под рукой всего один заговоренный кинжал?
– Сэр, если позволите...
В тамбуре мелькнула узкая тень; поезд вылетел из леса на равнину, вагон залило лунным светом, и в серебряную полосу ступила высокая стройная женщина, с белой кожей, фиалково-винными огромными глазами и гривой смоляных волос. На ней не было ни единой нитки, однако Натан не испытал ни восторга, ни смущения. Он и Бройд заняли позицию спина к спине; шеф полиции щелкнул курком револьвера.
– Давай потанцуем, красавец, – мелодично предложила нежить. На руках и ногах у нее были длинные цепкие когти, вроде тех, что Лонгсдейл нашел в театре. Но Блэкуит же чертовски далеко!
– А если огнем, Натан? – шепнул Бройд.
– Пойдет.
Вампирка грациозно приближалась, игриво царапая двери купе. Комиссар сунул револьвер за пояс; шеф протянул ему флягу с виски и зажженную сигару.
– Выпьем за знакомство? – поинтересовался Бреннон. Вампирка остановилась и чарующе улыбнулась. Натан скрутил пробку, плеснул ей в лицо виски и метко швырнул сигару. Полыхнуло неслабо: огонь мигом охватил всю вампирью рожу, запалил волосы и перекинулся на грудь и плечи. Кровососущая дрянь с диким воплем шарахнулась, ударилась о стену и метнулась в тамбур, из него – на крышу и продолжила пылать оттуда, озаряя ночь и лес. Из-за двери соседнего купе раздалась громкая истеричная молитва.
– "Отче наш" помните? – поразмыслив, спросил Бройд.
– Нет. В этом отношении полагаюсь на вас.
– Мы должны вывести людей. Вдруг они сообразят отцепить вагоны?
– Опасно. Чертовы гадины любят бросаться сверху на головы.
– Проклятие! – взревел Бройд и дважды выстрелил из револьвера. Натан быстро оглянулся – две вампирки уже поднимались с пола.
– Потанцуем! – нараспев протянули они. – Мы будем танцевать всю ночь!
Из тамбура донесся мягкий звук прыжка, и Бреннон повернулся на звук. Две другие дамы (одна уже совсем не такая красивая, как раньше, лишилась глаз и тыкалась в коридор наощупь) подступали к нему. Вторая особь сладко облизывала пухлые губы. Бройд еще дважды выстрелил; вампирки насмешливо зашипели.
– Там еще пятая! В окне! – крикнул шеф и пальнул в нее.
– Мы заберем вас с собой, – мурлыкнула та, что приближалась к Бреннону. – Мы потанцуем под... – она неожиданно замолкла, остановилась и недоуменно принюхалась. Ее длинные острые уши повернулись почти кругом. Натан уже вытянул из ножен акрам, как вдруг обе вампирки перед ним полыхнули, аки факелы. Три других сзади с визгом бросились наутек.
– Воды, черт побери! – Бройд дернулся было к костру, и Бреннон едва удержал начальство за руку. Пламя опало, оставив горстку пепла, почерневших костей и широкую обугленную полосу на стенах, потолке и полу. А Натан с непередаваемым облегчением увидел ведьму, которая стояла в тамбуре. Позади нее хлопали двери, ведущие к сцеплению с соседним вагоном.
– Хвала Праматери! – заявила она. – Ну наконец-то нашел!
***
– Откуда ты здесь? – отрывисто спросил Бреннон, опоясываясь кобурой с револьверами, которую дала ему Джен.
– Мистер Лонгсдейл отправил меня за вами. Идиот в кассе продал мне билет не в тот вагон. Почему вы так быстро уехали?
– Эксцесс в порту, – процедил комиссар, взводя курки. – Делегация затонула, не успев добраться до...
– Цыц, – сказал Бройд, выщелкнул барабан и проверил патроны. – Оно действенно против этих тварей?
– Заряжено архангелами, так что...
– Чем?! – взвыл шеф.
– Архангелами, – недоуменно повторила Джен. – Это класс патронов, предназначенный для охоты на нежить.
– О Господи, – пробормотал Бройд. – Я уж подумал, перья из крыльев нащипали...
Ведьма фыркнула. Натан задумчиво поглядел на купе. В сущности, для вампирок все они – коробочки с десертом. Но куда можно вывести людей в поезде, чтобы нежить до них не добралась и чтобы все были на виду?
– Что это за существа?
– Бааван ши. Род вампировидных. Предпочитают пить кровь мужчин, хотя... – Джен склонила голову набок, прислушавшись к дикому женскому визгу в одном из купе. – Иногда и тетками не брезгуют.
Бройд дернул дверь с такой силой, что внутри захрустел стопор. Ведьма коснулась ее пальцем, и спустя секунду от нее остались одни головешки. В купе Натан узрел вампирку, которая тянула через выбитое окно какого-то мужчину, длинного и нескладного. Несчастный чуть слышно сипел, упираясь всеми конечностями в стенку и столик, а его спутница визжала, не переводя дыхания, и лупила сумочкой нежить (а заодно и ее добычу). Шеф полиции оцепенел от этого зрелища, и комиссар рявкнул со всей доступной мощью:
– А ну брысь!!
Бройд шарахнулся, бааван ши замерла и уставилась на Бреннона, женщина отшатнулась, и Натан выстрелил нежити в голову. Пуля угодила твари точно в лоб и разнесла башку в клочья. Несостоявшийся ужин вампирки без чувств рухнул на столик, сломал его и распростерся у ног победителей.
– Боже мой! – пролепетала женщина и сползла по стенке на сиденье. Бройд нетвердой рукой ослабил галстук и прошептал:
– И ведь так каждую ночь!
– Ну, не совсем каждую, – заметила Джен. – Через раз. Сэр, эта падаль не подойдет к вам, пока я рядом, но они наверняка попытаются выманить вас из вагона, подальше от меня.
– Отлично, – процедил Натан. – Я с радостью выманюсь. Сколько их еще?
– Две, – подумав, доложила ведьма.
– Это они шарились в театре? – спохватившись, комиссар с подозрением спросил: – А зачем Лонгсдейл отправил тебя за мной?
Джен помолчала, глядя на него так, словно прикидывала, вынесет ли он ужасную правду, и тут Бройд прорычал:
– Они отцепляют состав! – и выстрелил в сторону тамбура. Натан метнулся туда: пара серых теней порскнула на крышу вагона, не успев закончить начатое. Однако вагон стало заметно сильнее мотать из стороны в сторону.
– Куда?! – зашипела ведьма, вцепившись в комиссара. – Закогтят и сожрут!
– Отравятся, – отрезал Бреннон. Он двинулся к тамбуру, держась дверей купе и следя краем глаза за окнами. Поезд мчался сквозь ночь, и если бы бааван ши уволокли комиссара на крышу, то у него все равно почти не было бы шансов уцелеть. Однако почему эти твари крутятся именно тут, когда к их услугам полный поезд добычи?
– Слушай, – тихо сказал Натан ведьме, крадущейся за ним след в след; за ней маячил Бройд, – у меня мысль...
– Всех убить? – радостно встрепенулась Джен.
– Почти...
В дыру от двери приветливо светила луна, и свистел ветер. Поезд вырвался из густых лесов на изумрудную равнину, и теперь тени бааван ши отчетливо были видны на фоне травы. Натан стоял около тамбура. Это было самое опасное место – любая из двух гадин вмиг могла бы прыгнуть с крыши внутрь.
"Но зачем? – снова подумал комиссар. – Весь поезд в их распоряжении, почему они торчат тут?"
– Вперед, – тихо сказал Бройд. Натан прыгнул в тамбур, и шеф тут же открыл огонь. Пули унеслись в дыру, а комиссар, с быстро бьющимся сердцем, прижался спиной к стене в узком коридорчике в пару футов, который отделял его от хлопающих дверей. За ними было что-то вроде площадки из металлической решетки. Одна из вампирок уютно свернулась клубочком прямо на сцеплении и во все горло распевала песенку. Натан сглотнул (нежить все-таки! вдруг прыгнет раньше, чем он выстрелит?) и бочком-бочком приблизился к дверям.
– Эй!
Бааван ши перестала распевать и с дружелюбным любопытством уставилась на него огромными глазами винного цвета. За сцепление она держалась буквально волосами – черные кудри крепко оплелись вокруг механизма.
– Иди к нам! – мелодично позвала она, протягивая руки к Бреннону. – Мы будем танцевать с тобой во время луны!
– Вторая где? – мрачно буркнул комиссар. Над головой что-то мелькнуло: еще одна вампирка перепрыгнула с крыши одного вагона на крышу другого. Она стояла в полный рост, слегка покачиваясь в такт движению поезда.
– Иди с нами, – сказала она. – Мы отведем тебя в гости!
– О, иди же ко мне! – замурлыкала первая, внизу. – Иди со мной! Танцуй со мной!
Ее глаза замерцали, как аметисты, и Натан почувствовал, что его затягивает в бездонную винно-фиалковую глубину.
– Иди с нами, – глубоким грудным голосом позвала вторая. – И мы больше никого не уведем танцевать.
– Хотим тебя! – выдохнула вампирка внизу, и комиссар обнаружил, что ноги как-то сами по себе вынесли его вплотную к решетчатой оградке. – Иди с нами!
Их голоса стали шибко чарующими, и Бреннон уже слышал их прямо в голове, да так громко, что они заглушали стук колес. Даже бьющий в лицо ветер не отрезвлял.
– Почему я? – крикнул комиссар. Бааван ши захихикали в унисон.
– Нам нужен ты! – певуче заявили они. – Это хорошо, это не больно, смотри, мы полетим прямо к луне! Иди к нам! Танцуй с нами!
– Ага, – буркнул Натан. – Вот прямо сейчас и начну, – и упал на колено, едва не навернувшись с площадки под колеса.
– Ку-ку, – зловеще сказала Джен. Нежить полыхнула двумя костерками. Правда, одна вампирка успела метнуться вперед по крыше вагона, прежде чем рассыпалась на угольки, и Бреннон подумал, что правильно поступил, не став стрелять. Пока бы он в одну шмальнул, вторая уже бы укусила...
Горячие руки ведьмы втащили его в вагон. Джен захлопнула двери, а Бройд сурово набросился на подчиненного:
– Почему вы, вашу мать, не носите защитный медальон, который вам добыл Лонгсдейл?! Весь ваш отдел носит, а вы особенный? А ну как прыгнули бы к этой паразитке – и поминай как звали!
Бреннон оттер холодную испарину со лба. Ноги все еще дрожали.
– Ладно, – хрипловато сказал он, – что там с театром и зачем Лонгсдейл тебя за мной послал?
– Да ничего, – беспечно отозвалась Джен. – Вампирки заели какого-то актеришку прямо накануне премьеры с ним же в главной роли.
Комиссар поперхнулся.
– Да и хрен с ним, не в нем проблема, – фыркнула ведьма. – Нежить крутилась около вашего дома и выследила вас в день отъезда до самого перрона.