355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргентина Танго » Тигры Редфернов (СИ) » Текст книги (страница 9)
Тигры Редфернов (СИ)
  • Текст добавлен: 29 июля 2021, 13:30

Текст книги "Тигры Редфернов (СИ)"


Автор книги: Аргентина Танго



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

– Да какого черта! Когда они уже оба вырубятся! – свирепо рявкнула нечеткая тень на грани видимости и добавила что-то по-мазандрански. Бородач снял с пояса трубку, коробочку и щипцы. Пока он рылся щипцами в коробке, обыскивающий тип сжал обеими руками грудь Маргарет и помял. Девушка отвернулась и взглянула на Энджела. Один из похитителей застегивал на его запястье широкий черный браслет. Потом шею Маргарет снова ужалило иглой. Вокруг заклубился удушливый туман, и реальность стала ускользать, хотя девушка цеплялась за нее изо всех сил. Последнее, что она уловила – кто-то задрал на ней юбку и громко возмутился:

– Да она в штанах! Ты глянь, глянь!

Рядом сдавленно засипел Энджел, и все исчезло.

[1] Тащи! (мазандр.)

Глава 13

Бреннон встретился с Лонгсдейлом в приемном покое больницы Святого Якова. Она была переполнена раненными – почти все с ожогами разной степени тяжести. Джен жадно втянула носом воздух и облизнулась.

– Ну что? – спросил Бреннон.

– Сейчас они свободны от проклятия, – ответил консультант. – Но оно было достаточно мощным, чтобы я сумел найти по остаточному следу то место, где находился его источник.

– Значит, вы можете связаться с хозяином, если отыщете источник?

– Если он все еще рядом с ним, то да. А зачем вам? Хотите сначала с ним побеседовать, а потом уже ликвидировать?

– Часто вы ликвидируете таких, как он? – помолчав, поинтересовался комиссар.

– Не очень. Но иногда приходилось. Не каждый человек способен достичь таких выдающихся результатов.

– Вы считаете, что превращение себе подобных в нежить – это выдающийся результат?

– В каком-то смысле – да. Я еще ни разу не видел, чтобы это пытались поставить, гм, на поток и производить нежить, как цыплят на ферме.

– Мне такое тоже в голову не приходило. Ладно. Пока Редферн ищет корабль хозяина, нам нужно отвлечь его внимание на себя. Кстати, разве присутствие... – Натан смешался. – Такой, как миссис ван Аллен, не должно помешать хозяину проклинать тут все направо и налево?

– Не совсем, – хмуро отозвался Лонгсдейл. – Имея в своем распоряжении крупный источник силы, он вполне может привести в действие проклятие. Конечно, вивене довольно быстро его почует и уничтожит, но некоторое время оно будет работать.

– То есть хозяин может и повторить?

– Да. Поэтому я сейчас отправлюсь в лабораторию и приступлю к поискам. Джен останется с вами.

– Ох, ну хорошо, хорошо, – покорно проворчал Бреннон. Лонгсдейл иногда пекся о нем хуже настырной няньки.

Комиссар нашел Валентину в палате этажом выше. Миссис ван Аллен сидела на койке детектива Бирна, положив ладонь ему на лоб. Из-под ее руки выбивалось слабое золотистое свечение. Бирн умиротворенно вздохнул, и на его физиономии появилось такое блаженствующее выражение, что Натану стало завидно.

– Готово, – Валентина убрала руку. – Его ударили кирпичом, когда он пытался прогнать этих несчастных от кафе.

Ведьма фыркнула:

– Несчастных! Как же! Они были очень даже счастливы, когда били вам окна. Столько животной радости, я чуть не подавился.

– Разве вам не положено питаться страданиями? – спросил комиссар.

– Мы питаемся всем, что связано с болью. Страстное желание причинять ее другим тоже сойдет, особенно с голодухи или при большой трате сил. Кормился чем мог, в общем.

– Я позабочусь о том, чтобы они скорее поправились, – сказала Валентина и с упреком воскликнула: – А вы все же вернулись, хотя я просила вас остаться в Бресвейн. Вы ничуть не лучше моего покойного мужа!

Комиссар поперхнулся.

– Он, как и вы, все время норовил сунуть голову тигру в пасть, даже зная, что зубы вот-вот сожмутся. Вернулись, хотя знаете, что хозяин вас преследует! Впрочем, – глуше добавила миссис ван Аллен, – такие, как вы всегда возвращаются, и я никогда не смогу ни удержать, ни защитить вас.

– Меня не надо защищать, – как можно мягче ответил Бреннон. – Я тут единственный вне опасности, пока этому типу что-то от меня нужно.

– Ага, только мы не знаем – что, – встряла Джен. – Может, он мечтает вытащить из вас мозг. Крючком через нос, я слышал, жрецы Никхата так развлекались в свое время, а он любитель всякой экзотики.

– Лонгсдейл намерен отыскать источник, из которого хозяин черпает силы, – быстро сказал Натан, пока вдова снова не завела речь о том, что его нужно завернуть в вату и спрятать в сейфе. – Чем сильнее мы займем хозяина, тем лучше для Редферна и Пегги.

– Вы так уверены, что пироман выполнит уговор? – скептически спросила Джен.

– Надеюсь, – хотя куда больше он надеялся на остатки благоразумия и родственных чувств у Пегги.

– Вот вы опять, – с улыбкой сказала миссис ван Аллен. – Почему вы всегда выбираете в качестве приманки себя?

– Что поделать. Выбор у меня ограничен.

Вдова опустила голову и задумалась о чем-то своем. Может, вспоминала мужа. Натан почти ничего не знал о нем и сомневался, что имеет право расспрашивать.

– Не стоит так обо мне волноваться, – мягко произнес он.

– А как стоит? Я могу защитить вас от нежити, от болезней, проклятия и гипноза, но только не от того, что делаете вы сами. Виктор… мой муж поступил так же, чтобы мы отплыли из гавани и спаслись, и я… – вивене вздохнула. – Я не смогла… не защитила ни его, ни тех, кто вместе с ним вернулся на берег, чтобы мы смогли сбежать! Я не могу уберечь никого из вас, пока вы сами бросаетесь то на одну амбразуру, то на другую!

Бреннон подавленно и смущенно молчал. Она никогда не говорила с ним об этом – он знал только, что ее муж погиб во время погромов в Меерзанде, но не спрашивал как. Оглянувшись, комиссар обнаружил, что ведьма исчезла. Он кашлянул и осторожно взял Валентину за руку.

– И вы ровно такой же, – с горечью сказала вдова. – Почему вы не оставите хозяина нежити Лонгсдейлу, раз уж это долг консультанта?

– Не могу. Валентина, вы бы сами не стали со мной разговаривать, если б я мог так сделать.

Вивене только покачала головой.

– Странно, что этот хозяин нежити совсем не интересуется мистером Лонгсдейлом.

– Полагаю, закономерно опасается огрести от спеца по отлову нежити. Потому-то и нацелилися на меня, как на ценную приманку. Откуда только узнал, – с досадой сказал Бреннон. Его, по правде, намного больше волновало то, что хозяин знал, насколько дружеские отношения сложились у него и консультанта. Значит, за ними следили и долго.

– А, может, дело в том, что он попросту один из них, из консультантов, и пячется от коллеги. Признайтесь, вы ведь думали об этом.

– Думал, – сознался комиссар. – Это многое бы объяснило. Даже то, что этот тип преследует Редферна. Пироман производит уйму вещей для обеспечения консультантов, но при этом сам остается для них анонимом. Вот кое-кто и решил познакомиться поближе. Если один из консультантов сорвался и поменял точку зрения на происходящее...

– Вот видите. Так что же вас останавливает?

– Я спросил об этом Лонгсдейла. Он сказал, что это невозможно.

– А что еще вы ожидали услышать?

Бреннон тяжело вздохнул.

– Натан, я не говорю, что он врет. Он может вполне искренне заблуждаться.

– Дело не совсем в этом, – помедлив, сказал комиссар. – Я верю ему не поэтому. Дело в том, что... – он помедлил, подбирая слова. – Мне кажется, у них что-то с мозгами. Понимаете, он же даже не задумывался о том, что не помнит ни друзей, ни семью, ни своего прошлого. Ему в голову не приходит, что можно, например, поискать завод, на котором отливают его пули. Он никогда не задавался вопросом, почему он не стареет и почему так связан с псом.

Валентина пристально смотрела на Бреннона, ожидая продолжения.

– Мне кажется, что если я прав... если есть некто, превращающий людей в консультантов, то ведь ему ничего не мешает делать что-нибудь с их мозгами, чтобы им не прихоидили в голову очевидные вопросы. Это возможно, как вы думаете?

– Возможно, – холодно проронила Валентина; ее глаза потемнели. – Но если я когда-нибудь с ним встречусь, он очень пожалеет о своей гениальности.

12 сентября

Маргарет с трудом открыла глаза. Кругом – туман, сквозь который в лицо била узкая полоска света. Во рту было сухо, как в пустыне. Девушка приподнялась, опираясь на локоть, и ее затошнило. Она привалилась спиной к стенке и протерла глаза. Когда головокружение и тошнота отступили, а туман в глазах немнога рассеялся, то первое, что Маргарет увидела рядом – тело Энджела на охапке соломы. Вскрикнув, девушка бросилась к нему. На один жуткий миг ей показалось, что наставник не дышит, но тут грудь Энджела слабо приподнялась и опустилась. На его запястье Маргарет нащупала прерывистый пульс.

"Слава Богу!"

Девушка обняла Энджела, устроила его голову у себя на груди и коснулась горячего лба, провела кончиком пальца по багровой ссадине на его щеке и судорожно вздохнула. У них не было ни амулетов, ни зелий, ни оружия, только широкие черные браслеты, испещренные странными округлыми значками. Им даже не оставили сюртук Энджела или жакет Маргарет, чтобы укрыться от холодного воздуха, который вместе со слабым светом сочился в две щели – под и над дверью.

Мисс Шеридан осмотрела каморку, где они очутились. Маленькая, узкая, низкая комнатка (Энджел не смог бы выпрямится в полный рост), земляной пол, вся обстановка исчерпывалась двумя охапками соломы.

"Но мы не на корабле, – подумала девушка. – И то хорошо!"

У Энджела вырвался чуть слышный вздох. Маргарет погладила его по волосам. На шее и в распахнутом вырезе сорочки виднелись багровые круглые синяки с точкой запекшейся крови в центре. Девушка нащупала пару таких же у себя на шее. Сколько же ему досталось отравы, если он до сих пор не пришел в себя?

Маргарет коснулась губами его виска. На нем билась жилка, и девушка пробормотала обезболивающее заклятие. Ничего не произошло. Она повторила настойчивее – и опять ничего. Маргарет попробовала согревающие чары, телекинез, огненные заклинания и наконец испуганно прижалась к Энджелу. Магия не работала, и теперь ей стало по-настоящему страшно. Волшебство и револьвер – все, что она могла противопоставить врагам, чтобы защитить Энджела и саму себя. А теперь у нее не было ни того, ни другого.

Она пролежала так очень долго, пытаясь собраться с мыслями. У нее едва хватило бы сил встать, и она не смогла бы унести Энджела отсюда, даже если бы удалось открыть дверь. Но должен же быть хоть какой-то выход! Неужели она так беспомощна без магии?!

"Да," – шепнул внутри злобный голосок, и Маргарет вжалась в солому, теснее прильнула к Энджелу, чтобы хоть немного согреть его и согреться самой. Наконец наставник шелохнулся. Он перекатился головой по ее груди, веки тяжело приподнялись, под ресницами блеснули темные глаза.

– М... марг... – еле слышно просипел он.

– Я здесь, – шепнула девушка.

Он сжал руку Марагрет и попытался приподняться, с трудом удерживая на ее лице блуждающий рассредоточенный взор.

– Маргарет... вы… Вам не больно? У вас... нигде ничего... не болит?

– Я цела.

Энджал подался вперед, его лицо побелело от напряжения, взгляд встревоженно заметался:

– Они вас трогали!..

– Да, неприятно, но они не причинили мне вреда. Пожалуйста, лежите спокойно, – ласково увещевала Маргарет, укладывая его обратно. – Вам досталось этой пакости куда больше, чем мне.

– Они… ничего не сделали... вам?..

– Нет же, – терпеливо сказала мисс Шеридан. – Мерзкий гад меня обыскал и отнял все до последней скляночки с зельем и даже брошку с жалом, но я жива и невредима, чего о вас не скажешь.

– Слава Богу, – пробормотал Энджел и отрубился, растянувшись пластом на Маргарет. Девушка сглотнула. Его упорное беспокойство напугало ее еще больше, чем потеря магии. Они же могли что угодно с ней сделать, пока она валялась без сознания! Но, к счастью, те смутные угрозы, которыми пугали матушка, гувернантки и компаньонки, ее миновали. Пока.

– Я убью каждого, кто посмеет вас тронуть, – вдруг тихо, но отчетливо сказал Энджел.

– Но их же было как минимум четверо.

– Всех.

Маргарет вздохнула и устроила его поудобнее.

– Вам бы лучше отдохнуть, прежде чем замахиваться угрозами.

Он усмехнулся:

– Что, так жалко выгляжу?

– Ну, здоровым я бы вас не назвала. Что это за отрава?

– Мазандранская дрянь. По действию схоже с заклятием "эльфийский удар", – он поморщился и коснулся отметин на шее и груди. Маргарет стала осторожно растирать его висок. Энджел со вздохом прижался щекой к ее груди.

– Я не могу пользоватсья магией.

– Да. Из-за этого, – наставник приподнял руку с браслетом. – Заклятие на нем мазандранское, но действует так же, как наше отечественное.

– Я видела похожее, когда Полина Дефо использовала цепи с рунами, чтобы обезвредить мистера Лонгсдейла. Эти браслеты можно снять?

Энджел наконец открыл глаза и, щурясь, тщательно ощупал браслет.

– Без ключа – нет.

– Но мистер Лонгсдейл или его пес смогли разорвать заколдованные цепи...

– Не сравнивайте, – резко оборвал ее Энджел. – В консультанте мало что осталось от человека. Я не хочу, чтобы вам разорвало внутренности или испепелило на месте.

Он всегда сердился, когда девушка упоминала о Лонгсдейле, и она решила сменить тему:

– Мы на суше. Пол земляной, окон нет, только дверь. Энджел, мы сможем сбежать, когда вы немного оправитесь?

– Вопрос в том, когда это произойдет, – наставник помолчал и неохотно добавил: – На нас плохо и недолго действуют всякие отравы. Семейное свойство. Кто-нибудь другой уже умер бы от такого количества этой пакости.

Болтать в плену у врага о прочих "свойствах" Энджела Маргарет не хотелось; она решила, что Редферн намекает на свою особую живучесть после облучения, но он вдруг добавил:

– Резистивность к ядам. Именно это подвело Дефо, когда она вас усыпила зельем. На вас оно подействовало слабее, и вы очнулись гораздо раньше, чем она надеялась.

Маргарет дернулась от неожиданости:

– Вы это о чем?!

– Нас, девушка. Я же сказал – нас.

Маргарет в смятении не нашлась с ответом. Нас?! С какой это стати он вдруг решил так их объединить?! Не могут же они быть родственниками! Каким это образом, если мама… о Господи, он что, имеет в виду ее отца?!

– Вы намекаете, будто мы... то есть мой папа... то есть его папа… или дедушка…

– Взгляните наконец на нас попристальней, – резко сказал Энджел. – Неужто до сих пор не заметили сходства?

Маргарет промолчала. Родичи со стороны отца не общались с ними с тех пор, как он женился на маме, и девушка понятия не имела о родственных узах с этой стороны. Вдруг ей пришло в голову, что похититель их подслушивает, и, может, Энджел с каким-то расчетом подсказывает ему, что он и Маргарет – родичи. Но зачем? Чем им это поможет?

Дверь со скрипом отворилась. Девушка невольно прижалась Энджелу. Он приподнялся, прикрывая ее плечом. Внутрь сунулся человек в моряцкой куртке, поставил на пол кувшин и кружку, бросил на солому краюху хлеба и захлопнул дверь. Мисс Шеридан вытянула шею, силясь разглядеть пейзаж за его спиной, но заметила лишь кусочек ясно-голубого неба.

– Вряд ли там отрава? – несмело предположила Маргарет.

– Там может быть зелье правды или еще какая дрянь.

– Давайте я попробую, и посмотрим, что будет.

– Еще чего!

– Но лучше же, чтоб оно подействовало на меня, а не на вас. Разве нет?

Маргарет поднялась и, держась за стенку, добралась до кувшина, Энджел провожал ее встревоженным взглядом. Пол под ногами еще плавал, потому она с большой осторожностью перетащила хлеб, кувшин и кружку в их угол.

– Тут вода, – девушка принюхалась, наполнила кружку и сделала несколько глотков.

– Маргарет!

"Пить!" – с наслаждением подумала мисс Шеридан. У воды был сладковатый привкус.

Постепенно слабость, головокружение и тошнота ушли, а страшные последствия не наступили. Когда Маргарет почувствовала себя лучше (хотя смотря с чем сравнивать), она снова наполнила кружку и поднесла к губам Энджела, поддерживая его голову. Он жадно выпил все до дна. Видимо, похититель расщедрился на лекарство, чтобы они добрели до корабля самостоятельно. Или хотя бы стоять могли без посторонней помощи.

– Энджел, – спросила Маргарет, разламывая краюшку, – а вдруг это кто-то из консультантов? Вдруг один переметнулся на другую сторону?

Глаза наставника распахнулись, и он даже поскочил на соломе:

– Исключено!

– Почему? Они обладают большой силой, чем не соблазн? Это объяснило бы, почему он вас преследует.

– А я говорю, это исключено! Консультанты неспособны на бунт, потому что... – он резко смолк. Маргарет успокаивающе погладила его по плечу и протянула хлеб. Неспособны – так неспособны, в конце концов, скоро они сами все узнают.

– Процесс делает это невозможным, – еле слышно сказал Энджел. "Как так?" – хотела спросить девушка, но дверь снова распахнулась. Теперь людей было несколько: трое моряков и огромный бородатый мазандранец. Маргарет напряженно замерла, стискивая руку Энджела.

– Жрите, – приказал на иларском с жестким доргернским акцентом один из моряков. – Живо!

Энджел откусил от хлеба, исподлобья изучая мазандранца и моряков. В желудке у Маргарет голодно бурчало, но под надзором похитителей она едва не подавилась своей порцией. Мазандранец запомнился ей еще в прошлый раз; человека, отдавшего приказ, она узнала по голосу. Лицо у него было грубое, скуластое, с прозрачными голубоватыми глазами и рыжими баками. Из-под щляпы выбивались клочковатые рыжие волосы. Он не сводил с девушки жадного оценивающего взгляда, и она придвинулась ближе к Энджелу.

– Держитесь от него подальше, – на латыни шепнул он. Да она бы ни за что добровольно к такому типу не подошла!

– На выход, – велел моряк, когда воде и хлебу пришел конец. Энджел встал и подал Маргарет руку. Мазандранец вышел первым, моряк подождал, пока пленники переступят порог, и захлопнул за ними дверь.

***

Бреннон захлопнул папку и отложил к кучке просмотренных. Настроение было нерадужным. Вчера вечером, возвращаясь из больницы, он заглянул к сестре. Она впервые за полгода позволила ему переступить порог. Дом не пострадал, все домочадцы были живы и здоровы – только по большей части напуганы до полусмерти.

– Ты знаешь, в чем дело? – спросила у Бреннона миссис Шеридан. Комиссар покачал головой. В окно гостиной виделся тонкий полупрозрачный купол, накрывающий весь дом и сад. Сейчас купол понемногу таял в сумерках, снова становясь невидимым. Натан отметил уже наметанным взглядом стреляющие над оградой и воротами искры заклятий.

– Это она? – сестра сунула ему тонкую пачку писем. – Это сделала Маргарет?

Бреннон только вздохнул. Он не слышал в голосе Марты материнской гордости.

– Или ее мужчина, этот человек, о котором ты мне ничего не рассказывал?

– Какая теперь разница. Она защищает вас или он по ее просьбе – главное, что вы почти единственные, кто более или менее в безопасности. Старайтесь не выходить на улицу, а если выходите – то вооруженными и не по одиночке.

– Вооруженными! – фыркнула Марта. – Не по одиночке! Двадцать лет назад мы тоже передвигались от дома к дому короткими перебежками. Но мне что-то не хочется вот так возвращаться во времена моей юности.

– Пока мы ищем зачинщиков, вам лучше позаботиться о собственной безопасности.

– Нам! А им? – она ткнула пальцем в соседские ограды. – Им как позаботиться, если их беглые дочери не спрячут их дома под дьявольскими кастрюлями?

– Дьявол здесь не причем. Это просто магия, – устало пробормотал Натан и побрел к двери.

– Просто магия! – шипела ему в спину сестра, идя следом. – За тридцать девять лет я ни разу не видела этой "просто магии", а тут на тебе – появилась! Моя собственная дочь, без моего ведома...

– Я тебе напишу, когда станет безопасней.

– А ты все знал! Знал – и ничего не сказал!

Бреннон захлопнул дверь. Это был бессмысленный разговор. Даже если бы он признался, что видел Пегги – он никак не смог бы вернуть девчонку домой.

Комиссар отодвинул папки и полез в ящик за свертком с завтраком, который ему прислала миссис ван Аллен, но тут в дверь постучали.

– Мистер Фарлан, – доложил дежурный. – Хочет вас видеть.

– Пусть войдет, – Натан торопливо запихнул сверток обратно, едва успев пообонять аромат бекона. Директор театра величаво пересек кабинет, опираясь на трость, отверг предложение присесть и холодно изрек:

– Семье мистера Темпла хотелось бы наконец получить тело для погребения. Прошло уже достаточно времени, и миссис Темпл хочет похоронить мужа как подобает.

Комиссар поразмыслил. В сущности, тело Темпла уже не могло дать им новых улик, а восставать и сосать кровь оно тоже вроде не собиралось. Натан был практически уверен, что актер оказался случайной жертвой; а раз Лонгсдейл заключил, что в нежить усопший не превратиться – то смысл держать труп в морге?

– Ладно, – Бреннон выдвинул ящик с бланками. – Присядьте. На это уйдет несколько минут.

Фарлан недоверчиво моргнул и сел. Он явно готовился к долгой борьбе и несколько смутился, обнаружив вместо запертых ворот – гостеприимно распахнутые.

– Несколько минут?

– Вам нужно два бланка, – машинально пояснил Бреннон, скрипя пером; его мысли были далеки как от директора, так и от Темпла. – Поставите печать внизу, один отдадите мистеру Кеннеди, один оставите себе. Распишитесь тут и тут.

– А его вещи?

– Получите внизу у дежурного.

Фарлан удивленно помолчал, потом осторожно спросил:

– Разве вам не положено держать у себя тела до конца расследования?

– Расследование по делу мистера Темпла завершено.

– Вот как? – глаза Фарлана подозрительно сузились. – Так что мне сказать его вдове и сыну? Нападение дикого зверя?

– Увы, да.

– Это какого же? Волк? Медведь? Бешеная куница?

– За заключением можете обратиться к мистеру Лонгсдейлу.

– Отлично, – фыркнул директор театра. – Так и вижу, как наша полиция бережет нас днями и ночами, не покладая рук.

Натан взглянул на него, наконец очнувшись от раздумий.

– Когда и где вы собираетесь его похоронить?

– Это решать его супруге. Мы устроим небольшое поминовение сегодня в театре. Намерены запретить?

– Да нет, с чего бы. А во сколько?

– После полудня, – сухо ответил Фарлан и откланялся. Бреннон велел дежурному сварить кофе, развернул завтрак и запустил зубы в сочный пирог с беконом и грибами. На всякий случай надо бы проверить это театральное сборище. Толпа народу в замкнутом пространстве – отличная мишень и для вампирок, и для проклятия. От Редферна меж тем не было ни слуху, ни духу. Чем он там вообще занят? Бреннон, конечно, не доверял этому типу ни на грош, но надеялся, что Пегги хотя бы записку пришлет насчет результата их трудов.

"Хотя вот так лихо отыскать целый корабль – это уж чересчур сахарно. Хорошо бы хоть какой след нащупать..."

Лонгсдейл трудился у себя в лаборатории, не покладая рук; Бреннону наконец удалось отбрыкаться от надзора ведьмы, так что теперь он надеялся, что с ее помощью дела у консультанта пойдут вдвое быстрее. У комиссара уже был готов кое-какой план действий, ежели консультанту удастся напасть на след хозяина нежити. Натан догадывался, что Бройд не одобрит планируемое, а потому решил скромно умолчать о них, поставив начальство перед свершившимся фактом.

Комиссара несколько угнетало, что расследование стало практически неофициальным – даже если у них получится изловить и обезвредить хозяина нежити, как они докажут следователям ОРБ, что именно этот тип утопил корабль? Не говоря уже о всем остальном – вампирах, морских змеях, проклятиях… Бреннон смущенно похмыкал в чашку. Вообще-то он хотел собрать украденные Редферном обломки и вернуть куда положено, но это начисто вылетело у него из головы после событий в Блэкуите.

"Вряд ли бы они все равно что-то узнали из этих обломков", – утешился Натан и тут же поймал себя на том, что уже готов забыть об обычном ходе дознания. Например, о том, что красть улики – уголовное преступление.

"Пора с этим завязывать", – решил комиссар и бросил взгляд на часы. До полудня еще три часа; надо успеть к Лонгсдейлу и потом, прихватив Джен – на сборище в театре.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю