Текст книги "Отбор. Пламя в твоей крови (СИ)"
Автор книги: Анжелика Янчевская
Жанр:
Любовное фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
12
После возвращения из Леса Забытых Троп я чувствовала себя так, будто по мне проехал отряд драконьей кавалерии. Каждая мышца ныла тупой, изматывающей болью, одежда была пропитана потом, грязью и терпким запахом сырого леса, а в голове всё ещё стоял гул от пережитого – рычание воргов, отчаянные крики Венеры, ледяное прикосновение моего собственного кинжала… и тот удивлённый, почти изучающий взгляд принца Тариуса, от которого до сих пор по спине бежали мурашки.
Первым делом, добравшись до своих роскошных, но уже не таких чужих покоев, я рухнула в горячую ванну, которую, предугадывая моё состояние, уже приготовила Мейра. Ароматные масла и травы, чьи названия я даже не пыталась запомнить, немного сняли физическое напряжение, смывая грязь и усталость, но не могли стереть из памяти картины минувшего дня, отпечатавшиеся в моей памяти с пугающей чёткостью. Я долго отмокала, погрузившись в тёплую воду по самую шею, пытаясь привести в порядок не столько тело, сколько мысли, которые метались в голове, как обезумевшие птицы в клетке.
Победа в испытании… Это было так неожиданно, так… неправильно, с точки зрения Сафиры и ей подобных, привыкших считать, что мир вращается исключительно вокруг них и их драгоценных родословных. Но слова Короля о сострадании и чести отозвались во мне глухим, но тёплым эхом, пробуждая давно забытое чувство собственной значимости, не связанное с унизительной работой или страхом перед дядиным ремнём.
Но гораздо больше, чем сама победа или реакция двора, меня волновало другое. То, что произошло там, в лесу. Со мной.
Сначала волосы… Я до сих пор помнила это странное, почти нереальное ощущение – как они вспыхнули, словно объятые холодным, неземным пламенем, как от них пошло тепло, придающее мне силы. Я видела это в отражении тёмной воды трясины, видела изумление и страх в глазах Нарис. Это не было игрой воображения, не было галлюцинацией от усталости. Это было реально. Мои волосы, которые всю жизнь были предметом насмешек и презрения, «драконьим отродьем», «клеймом шлюхи», вдруг оказались… чем-то иным, сильным, магическим.
А потом – кинжал. Ледяное касание. Иней на лапе ворга в душном, влажном лесу. Я до сих пор чувствовала этот леденящий холод, прошедший по моей руке, когда я выставила его перед собой, это инстинктивное, почти животное желание защитить, защититься.
Драконья кровь… Лорд Дарин говорил об этом. Шар Отбора отреагировал на меня. Значит, это правда. Во мне действительно течёт кровь этих крылатых, огнедышащих ящеров, этих гордых, высокомерных аристократов. Но почему эта кровь молчала столько лет? Восемнадцать лет я жила как обычная девчонка, терпя побои, унижения, непосильный труд. Никакой магии, никаких сверхъестественных способностей. Только усталость, боль и тихая, затаённая злость. Почему именно сейчас, здесь, в этом чужом, враждебном мире, она начала просыпаться? Что её пробудило? Страх? Отчаяние? Или это место, Огненный Предел, само по себе было катализатором, заставляющим древнюю кровь бурлить и требовать своего?
Я провела рукой по всё ещё влажным волосам. Они казались обычными, мягкими, непослушными, как всегда. Никакого свечения, никакого жара. И кинжал, который я потом внимательно осматривала, тоже выглядел совершенно обычным куском металла.
Выбравшись из ванны, я закуталась в мягкий шёлковый халат и без сил опустилась в кресло у окна. Закат окрашивал небо над Рубиновой Цитаделью в драматичные багрово-золотые тона, но я едва замечала эту красоту. Слишком много вопросов без ответов роилось в моей голове. Глаза сами собой закрывались. Ещё немного, и я бы уснула прямо в кресле, так и не найдя ответов на свои вопросы.
Именно в этот момент в комнату бесшумно вошла Мейра. Обычно её лицо было непроницаемой маской, но сейчас… сейчас оно было другим. Бледное, с широко раскрытыми глазами, в которых плескалось… изумление? Или даже страх?
– Леди Эльвия, – её голос был тихим, почти срывающимся. Она держала в руках небольшой, запечатанный королевской печатью свиток, и я заметила, что её пальцы мелко дрожат.
– Что-то случилось, Мейра? – спросила я, напрягаясь. После всего, что произошло, я была готова к чему угодно. Новые испытания? Наказание за дерзость?
– Его Высочество… – Мейра сглотнула, словно ей не хватало воздуха. – Его Высочество принц Тариус… он… он приглашает вас на ужин. Сегодня. В его личные покои.
Я застыла. Сначала мне показалось, что я ослышалась. Принц Тариус? Тот самый, что ещё вчера смотрел на меня с презрением? Приглашает меня на ужин? В свои покои? Это звучало как дурная шутка.
– Что? – только и смогла вымолвить я. – Вы уверены, Мейра? Может, это какая-то ошибка? Может, приглашение для другой… леди Эльвии? Хотя, кажется, я тут одна такая.
– Никакой ошибки, леди, – Мейра протянула мне свиток дрожащей рукой. – Печать Его Высочества. И распоряжение было чётким.
Я взяла свиток. Действительно, тяжёлая восковая печать с изображением королевского дракона не оставляла сомнений. Внутри, каллиграфическим почерком, было выведено несколько строк: «Леди Эльвии Харвуд. Ожидаю Вас к ужину в моих покоях сегодня, в десятый час вечера. Тариус, принц Огненного Предела».
Коротко. Властно. Не оставляя возможности для отказа.
Моё сердце пропустило удар, а потом заколотилось так, словно хотело вырваться из груди. Ужин с принцем? Наедине? После всего, что было? Зачем? Что ему от меня нужно? Неужели он решил лично высказать мне всё своё недовольство моим поведением или «недостойным» происхождением? Или… или это какая-то новая форма изощрённого унижения?
– Но… почему? – прошептала я, глядя на Мейру.
Та лишь растерянно покачала головой.
– Я не знаю, леди. Это… это беспрецедентно.
Её руки всё ещё подрагивали. Кажется, Мейра, эта невозмутимая и всезнающая служанка, была шокирована не меньше моего.
– Десятый час… – я посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке. – У меня чуть больше часа! А я… я выгляжу, как утопленница после кораблекрушения!
Я вскочила, лихорадочно оглядывая себя в зеркале. Растрёпанные влажные волосы, бледное лицо, всё ещё ноющее тело…
– Слава Великим Драконам и проворству Мерты! – вдруг воскликнула Мейра, и в её голосе впервые зазвучали живые нотки. Она бросилась к шкафу. – Швея успела закончить ещё несколько платьев, пока вы были в лесу. У нас есть из чего выбрать! Мы успеем!
И тут начался сущий ураган. Мейра, словно забыв о своей обычной строгости, металась по комнате, доставая из шкафа платья, примеряя их ко мне. Её обычная холодность сменилась лихорадочной деятельностью. Неужели она действительно хотела, чтобы я произвела впечатление на принца?
Мы остановили свой выбор на платье глубокого, насыщенного цвета индиго, почти чёрного в тени, но переливающегося сапфировыми искрами при свете. Оно было сшито из тяжёлого, струящегося шёлка, который облегал фигуру, подчёркивая талию, но не сковывая движений. Длинные, узкие рукава и скромный, но элегантный вырез лодочкой придавали ему строгость, а искусная вышивка серебряной нитью по подолу и лифу, изображающая переплетающихся лунных змеев, добавляла нотку загадочности.
– Это, – выдохнула Мейра, отступая на шаг, чтобы оценить результат. – Оно идеально. Цвет подчеркнет ваши волосы, а фасон… он одновременно сдержанный и… притягательный.
Пока Мейра укладывала мои волосы в высокую, но не слишком вычурную причёску, оставив несколько свободных рыжих прядей обрамлять лицо, я пыталась унять дрожь в руках. Зачем? Зачем принцу этот ужин? Может, он хочет извиниться за свою вчерашнюю резкость? Или, наоборот, устроить мне допрос с пристрастием? Мысли метались в голове, как обезумевшие птицы.
– Помните, леди Эльвия, – голос Мейры вернул меня к реальности. Она закрепляла в моих волосах тонкую серебряную диадему с маленьким сапфиром в центре. – Его Высочество… он непредсказуем. Будьте собой, но не забывайте о почтении. Слушайте больше, чем говорите. И ни в коем случае… ни в коем случае не перечьте ему. То, что сработало один раз, может иметь катастрофические последствия в другой…
Когда всё было готово, и я посмотрела на себя в зеркало, то едва узнала отражение. Из зеркала на меня смотрела незнакомая молодая женщина – строгая, элегантная, с горящими от волнения глазами и рыжими волосами, которые действительно казались огненными на фоне тёмно-синего шёлка.
– Идёмте, леди Эльвия, – сказала Мейра, накидывая мне на плечи лёгкую шаль из серебристого газа. – Не стоит заставлять Его Высочество ждать.
Путь к покоям принца пролегал через лабиринт дворцовых коридоров, освещённых тусклым, дрожащим светом магических светильников, что отбрасывали на стены причудливые, пляшущие тени. Мейра шла чуть впереди, её спина была прямой, как натянутая струна, а шаг – выверенным и бесшумным. Я же едва поспевала за ней, стараясь дышать ровно, но сердце отбивало в груди тревожный, учащённый ритм, словно пойманная в силки лесная птица. Каждый поворот, каждая новая галерея казались бесконечными, и я чувствовала, как липкий страх смешивается с каким-то отчаянным, злым любопытством.
На одном из таких поворотов, когда мы проходили мимо широкой, залитой лунным светом галереи, выходящей в один из многочисленных внутренних садов, где благоухали ночные цветы, мы едва не столкнулись с целой процессией. Сафира, Мелания, Лира и ещё пара-тройка кандидаток, чьи имена я с трудом запомнила, очевидно, возвращались с вечерней прогулки или какого-то своего тайного сборища. Их смех и оживлённая болтовня резко оборвались, когда они увидели меня.
Первой замерла Сафира. Её точёное лицо, обычно искажённое высокомерием, на мгновение отразило чистое, неподдельное изумление. Фарфоровый веер, которым она кокетливо обмахивалась, застыл в её руке. Мелания, шедшая рядом с ней, приоткрыла свои пухлые губки, её идеально выщипанные брови поползли вверх. Лира, эта рыжеволосая приспешница Сафиры, просто уставилась на меня, не мигая, словно увидела привидение. Даже Нарис, которая, к моему удивлению, оказалась в их компании (хотя и держалась чуть поодаль, с выражением лёгкой скуки на лице), вскинула голову, её янтарные глаза внимательно пробежались по моему наряду, а затем остановились на Мейре.
А Мейра… Мейра, казалось, только этого и ждала. Вместо того чтобы попытаться незаметно провести меня мимо или хотя бы промолчать, она остановилась и, чуть повысив голос, чтобы её точно услышали все, продолжила свои наставления, которые начала давать мне ещё в коридоре:
– … и если Его Высочество предложит вам вино, леди Эльвия, – её голос звучал нарочито громко и покровительственно, – пригубите лишь немного, из вежливости. Не смотрите ему слишком прямо в глаза, это может быть расценено как вызов, а принц Тариус не терпит непокорности, особенно от… – она сделала многозначительную паузу, окинув меня быстрым взглядом, – … особ вашего положения. И помните о правильной осанке, леди, даже если разговор примет неформальный характер. И, ради всех Драконов, умоляю вас, не упоминайте о своём… прошлом, если он сам об этом не спросит! Это может испортить всё впечатление!
Я почувствовала, как краска заливает моё лицо до самых корней волос. Хотелось провалиться сквозь землю, исчезнуть, испариться. Мейра не просто сообщала – она унижала меня, выставляя напоказ мою неопытность, моё «неподходящее» происхождение, и делала это перед моими главными соперницами.
Лицо Сафиры вытянулось, а затем исказилось гримасой, в которой изумление боролось с яростью. Её пальцы так сильно сжали веер, что костяшки побелели, и я боялась, что тонкие пластинки сейчас треснут.
– Мейра? – прошипела она, её голос был похож на змеиное шипение. Она сделала шаг вперёд, её тёмные глаза метали молнии. – Куда это ты ведёшь… её ? – она ткнула в мою сторону кончиком веера, словно я была каким-то неодушевлённым предметом. – И о каком вине и разговорах с Его Высочеством ты тут распинаешься? Неужели эта… эта выскочка, эта деревенщина снова что-то удумала, чтобы привлечь к себе внимание? Или ты, Мейра, окончательно выжила из ума, раз вообразила, что…
Мейра выпрямилась, и в её глазах, которые до этого момента были опущены с показной скромностью, на мгновение вспыхнул холодный, торжествующий огонь, который я видела у неё впервые.
– Леди Эльвия Харвуд, – произнесла она ровным, почти металлическим голосом, чеканя каждое слово и делая особое ударение на титулах, – приглашена на ужин к Его Высочеству принцу Тариусу. – Она сделала ещё одну эффектную паузу, обводя взглядом застывших кандидаток. – В его личные покои.
Тишина, повисшая в галерее, стала такой густой, что, казалось, её можно было резать ножом. Даже ночные цикады в саду, до этого так громко стрекотавшие, смолкли. Кандидатки смотрели то на меня, то на Мейру, не в силах поверить своим ушам. Я видела, как по лицу Сафиры пробежала целая гамма эмоций – от недоверия и шока до жгучей, всепоглощающей зависти и ярости, которая буквально сочилась из неё, как яд. Её губы дрогнули, она несколько раз открывала и закрывала рот, словно рыба, выброшенная на берег, но не смогла выдавить ни слова. Кажется, новость о моём «преимуществе» в испытании Лесом Забытых Троп померкла перед этим – личным, приглашением от принца.
Мелания, эта белокурая красавица с кукольным личиком, прикрыла рот ладошкой, её голубые глаза расширились до неправдоподобных размеров.
– В… в личные покои? – наконец пролепетала она, её голос дрожал. – Но… это же… это невозможно! Принц Тариус никогда… Он даже на официальных приёмах едва удостаивает нас взглядом!
Лира, рыжеволосая драконица, всегда следовавшая за Сафирой, как тень, издала какой-то странный, булькающий звук, то ли подавленный смешок, то ли всхлип. Её лицо выражало откровенное злорадство.
– О, ну почему же невозможно, дорогая Мелания? – протянула она, её голос был полон ядовитой сладости. – Видимо, Его Высочество решил… разнообразить свой досуг. И после дня, проведённого в лесу, в компании грубых слуг и… – она выразительно посмотрела на меня, – … некоторых особенно выносливых кандидаток, ему захотелось чего-то… пикантного.
Я стиснула кулаки так, что ногти впились в ладони. Хотелось броситься на эту ядовитую гадюку, вцепиться ей в её огненные волосы… Но я заставила себя стоять прямо, хотя чувствовала, как пылают мои щёки.
– Погреть постель, не иначе! – громко, чтобы мы точно услышали, заявила Сафира, наконец обретя дар речи. Её голос дрожал от едва сдерживаемой ярости, но в нём также слышалось откровенное презрение. – Что ещё может предложить эта… эта полукровка… эта безродная девчонка наследному принцу Огненного Предела? У неё нет ни знатного имени, ни изысканных манер, ни богатства, которое могло бы укрепить казну! Только… – она сделала ещё одну уничижительную паузу, её взгляд скользнул по моей фигуре с таким откровенным омерзением, что меня едва не стошнило, – … единственные достоинства, которые, видимо, и привлекли внимание Его Высочества. Надолго ли? Сомневаюсь. Такие, как она, – лишь мимолётное развлечение для настоящих мужчин.
Её слова, как раскалённые иглы, впивались в моё сердце. Я чувствовала, как внутри всё сжимается от унижения и ярости.
Даже Нарис, обычно такая невозмутимая, слегка нахмурилась, услышав откровенную грубость Сафиры. Она бросила на меня быстрый, сочувствующий взгляд, но ничего не сказала. Возможно, она понимала, что любое вмешательство сейчас только усугубит ситуацию. Или же просто не хотела ввязываться в эту грязную перепалку.
– Видимо, для Его Высочества нет ничего невозможного, когда дело касается его… гостей, – с едва заметной, ледяной усмешкой на губах, наконец, ответила Мейра Сафире, явно наслаждаясь произведённым эффектом и моим состоянием.
Она снова взяла меня под локоть, её пальцы впились в мою руку почти болезненно, и, не обращая больше внимания на ошеломлённых, злорадствующих и шокированных соперниц, почти силой повлекла меня дальше по коридору.
Я слышала за спиной их возбуждённый, негодующий шёпот, смешки и язвительные комментарии, но старалась не оборачиваться, не показывать, насколько глубоко меня ранили их слова.
Когда мы свернули в очередной коридор, и голоса соперниц наконец стихли позади, я не выдержала и резко высвободила руку из хватки Мейры.
– Зачем вы это сделали, Мейра? – спросила я тихо, но в моём голосе звенела сталь и плохо скрываемая ярость. – Зачем вы рассказали им? Вы хотели, чтобы они меня унизили?
Мейра остановилась и медленно повернулась ко мне. На её губах играла едва заметная, неприятная усмешка, которая теперь казалась мне откровенно зловещей.
– Я всего лишь ответила на вопрос леди Сафиры, – её голос был гладким, как полированный обсидиан, холодным и острым. – Разве я сказала что-то не соответствующее действительности, леди Эльвия? Его Высочество действительно соизволил пригласить вас. А то, какие выводы сделали другие благородные кандидатки… это уже их дело. И отражает лишь их собственную испорченность, не так ли? Или, быть может, – она склонила голову набок, её тёмные глаза внимательно, почти хищно изучали меня, – их предположения не так уж далеки от истины? Ведь каждая из нас ищет своё место под солнцем… или подле трона… любыми доступными способами.
Её слова были прямой, откровенной пощёчиной. Она не просто не извинялась – она издевалась. Она наслаждалась моим унижением, растерянностью, болью.
Внутри меня всё кипело. Хотелось кричать, хотелось вцепиться в это бесстрастное, лживое лицо. Но я заставила себя глубоко вдохнуть, собрать в кулак остатки гордости и самообладания. Показать ей свою слабость сейчас – значило проиграть ещё до начала битвы, которая ждала меня за дверями принца.
– Мои отношения с Его Высочеством, какими бы они ни были, и какие бы цели я ни преследовала, вас не касаются, Мейра, – отрезала я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно холоднее и твёрже. – Ваша задача – служить мне. И если вы не в состоянии выполнять её без подобных… комментариев и провокаций, которые больше похожи на мелкое предательство, возможно, Леди Вейрис найдёт мне другую служанку. Более профессиональную.
Усмешка на лице Мейры застыла, а затем медленно сползла, уступая место чему-то похожему на удивление, быстро сменившееся плохо скрываемой, затаённой злостью. Кажется, она не ожидала такого отпора от «деревенщины», которую так легко, по её мнению, можно было сломить.
– Как прикажете, леди Эльвия, – процедила она сквозь стиснутые зубы, её голос стал сухим и официальным. – Я лишь стараюсь быть полезной и подготовить вас ко всем… особенностям придворной жизни.
Но я ей не верила. Ни единому её слову. Эта женщина была моим врагом, таким же, как Сафира, только более хитрым, изощрённым и скрытным. И я должна была быть начеку каждую секунду.
Впереди, в конце длинного, сумрачного коридора, маячили высокие, массивные двери из тёмного, почти чёрного дерева, украшенные сложной резьбой в виде сплетающихся драконов. Покои принца. Моё сердце забилось ещё сильнее, но теперь к страху примешивалась холодная, звенящая ярость и отчаянная решимость.
Одно я знала точно: этот будет не просто ужин. Это будет проверка. Возможно, последняя. И я была готова к ней, даже если мои единственные союзники – это моя собственная, закалённая в унижениях гордость и отчаянная, почти безумная решимость выстоять.
13
Двери в покои принца Тариуса оказались такими же массивными и внушительными, как и репутация их хозяина. Резные драконы на тёмном дереве, казалось, следили за мной своими пустыми глазницами, скалясь в безмолвной угрозе. Мейра, доведя меня до самого порога, с едва заметной, почти хищной улыбкой отступила в тень коридора, оставляя меня одну перед лицом неизвестности. Моё сердце колотилось где-то в горле, отдаваясь гулким стуком в висках. Я сделала глубокий, судорожный вдох, пытаясь унять дрожь в коленях, и мысленно приготовилась к худшему. Злость, вызванная унизительными намёками соперниц и двуличием Мейры, смешалась с ледяным страхом и отчаянной решимостью не сдаваться, не показывать свою уязвимость.
Двери бесшумно распахнулись внутрь, словно приглашая в пасть чудовища. Я шагнула через порог и замерла, поражённая.
Покои принца были огромны, но, в отличие от показной роскоши других залов дворца, здесь царила строгая, почти аскетичная элегантность. Тёмные, полированные до блеска деревянные панели на стенах, тяжёлые портьеры из бархата глубокого винного цвета, массивный камин, в котором плясали языки настоящего, живого пламени, отбрасывая причудливые тени на расставленную вдоль стен мебель – всё говорило о власти, силе и безупречном, хотя и несколько мрачноватом вкусе. Воздух был пропитан тонким ароматом сандала, старых книг и чего-то ещё, неуловимо-драконьего – едва заметный запах озона и раскалённого металла.
В центре просторной гостиной, перед камином, был накрыт стол на двоих. Белоснежная скатерть, сверкающее серебро, хрустальные бокалы, в которых играли отблески огня. И за этим столом, спиной к камину, сидел он – принц Тариус.
Он поднял голову, когда я вошла, и на мгновение наши взгляды встретились. Его сине-золотые глаза, холодные и пронзительные, как осколки льда, скользнули по мне с головы до ног, оценивающе, без тени улыбки или приветствия. В этом взгляде не было ни вчерашнего презрения, ни сегодняшнего удивления на поляне. Только холодный, отстранённый интерес хищника, изучающего свою добычу.
– Леди Эльвия, – его голос, глубокий и бархатистый, но лишенный каких-либо тёплых нот, нарушил тишину. – Прошу вас, присаживайтесь. Не будем ждать когда ужин станет холодным.
Он указал на стул напротив себя. Я медленно подошла к столу, чувствуя себя мухой, попавшей в искусно сплетённую паутину. Каждое движение давалось с трудом, словно я двигалась под водой. Шёлк платья цвета индиго тихо шуршал, и этот звук казался оглушительным в напряжённой тишине.
Я присела на краешек стула, стараясь сохранять «правильную осанку», о которой твердила Мейра, хотя внутри у меня всё сжималось от дурного предчувствия. Принц молча наблюдал за мной, его пальцы лениво постукивали по ножке хрустального бокала. Эта тишина была оружием, она давила, выматывала, заставляла нервы натягиваться до предела, словно струны арфы перед тем, как они лопнут.
Наконец, когда слуга в ливрее без единого звука наполнил наши бокалы тёмно-рубиновым вином и так же беззвучно растворился в тенях комнаты, Тариус нарушил молчание.
– Осмелюсь предположить, леди Эльвия, что ужин в столь… интимной обстановке не входил в ваши планы на сегодняшний вечер? Особенно после столь утомительного, но, как оказалось, плодотворного для вас дня в Лесу Забытых Троп.
Его слова были пропитаны тонкой, едва уловимой иронией, от которой по коже пробегали мурашки.
– Ваше Высочество, – ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, хотя сердце отбивало сумасшедшую дробь о рёбра, – любое приглашение от вас – честь для меня. Хотя, признаюсь, после событий в лесу я действительно чувствовала себя… несколько выбитой из колеи.
– Выбитой из колеи? – он слегка приподнял идеальную бровь, его губы тронула почти невидимая, холодная усмешка. – Весьма мягкое определение для демонстрации столь… неординарных способностей. Спасение соперниц, отпугивание лесных тварей с помощью… скажем так, редких сил. Большинство наших дам предпочли бы упасть в изящный обморок или, на худой конец, призвать на помощь стражу. Ваша же… инициативность, граничащая с безрассудством, безусловно, выделяет вас из общего ряда.
– В том лесу, Ваше Высочество, не было времени на изящные обмороки, – ответила я, глядя ему прямо в глаза, хотя это и противоречило наставлениям Мейры. – Была лишь необходимость действовать. И я делала то, что подсказывала мне… совесть.
– Совесть? – он тихо рассмеялся, но смех этот был холодным, как зимний ветер. – Забавное слово во время борьбы за место у трона. Совесть – это роскошь, которую немногие могут себе позволить в мире, где правит сила и расчёт. Ваша «совесть», леди Эльвия, едва не стоила вам всего. Или вы всерьёз полагали, что спасение леди Венеры или защита той же леди Калиры принесёт вам очки в глазах моих родителей? Они ценят силу, а не альтруизм, который здесь граничит с глупостью.
Я слушала его, и холод пробирал до костей.
– Возможно, Ваше Высочество, я действительно не понимаю правил вашей игры, – признала я, стараясь не выдать горечи в голосе. – Я привыкла к другим правилам. Там, откуда я родом, бросить человека в беде – значит предать не только его, но и самого себя.
– Мы драконы, леди Эльвия. И да возможно мой отец оценил ваши качества, вашу магию, – Тариус откинулся на спинку стула, его взгляд стал ещё более цепким, пронзительным. – Именно она и вызывает наибольшее количество вопросов. Ваши… инстинкты, проявившиеся в лесу. Не находите ли вы это странным, леди Эльвия? Особенно для девушки, которая до недавнего времени, если верить вашим словам, и не подозревала о наличии в своих жилах хоть капли драконьей крови.
Он смотрел на меня в упор, ожидая ответа.
– Я сама не могу объяснить то, что произошло, Ваше Высочество, – честно ответила я, стараясь сохранять спокойствие, хотя внутри всё похолодело. – Я никогда раньше… не сталкивалась ни с чем подобным. Возможно, это был страх… или отчаяние… Я не знаю.
– Не знаете? – в его голосе прозвучала стальная нотка. – Или не хотите говорить? Ваша мать… Расскажите мне о ней. Кто она была на самом деле?
– Я уже говорила вам всё, что знаю, Ваше Высочество, – мой голос дрогнул, но я заставила себя выдержать его взгляд. – Моя мать умерла, не оставив мне ничего, кроме презрения моих так называемых родственников и этих… – я невольно коснулась своих волос, – … этих рыжих локонов, которые всегда были для меня источником бед. Если бы я знала больше, неужели вы думаете, я стала бы это скрывать? Особенно теперь, когда от этого, возможно, зависит моя жизнь?
На его лице не дрогнул ни один мускул. Он продолжал смотреть на меня с тем же холодным, изучающим выражением.
– Жизнь? – он усмехнулся. – Вы слишком драматизируете, леди Эльвия. Хотя… – его взгляд стал задумчивым, – … в ваших словах есть определённая логика. Действительно, скрывать столь… пикантные подробности своего происхождения было бы неразумно с вашей стороны. Если только вы не преследуете какие-то свои, пока непонятные мне цели.
– Моя единственная цель, Ваше Высочество, – не выдержала я, чувствуя, как злость снова подступает к горлу, – это пережить этот проклятый Отбор, получить обещанные вашим братом откупные и исчезнуть из этого дворца навсегда! Я не просила этой чести, не стремилась к ней! Вы сами притащили меня сюда, вырвали из моей… пусть и нелёгкой, но привычной жизни! Так что не нужно обвинять меня в каких-то тайных замыслах! Если я вам так мешаю, если моё присутствие здесь так раздражает вас, просто отпустите меня!
Его глаза опасно сузились. Кажется, моя вспышка задела его за живое.
– Отпустить? – он медленно поднялся из-за стола, его фигура в полумраке комнаты, освещённой лишь пламенем камина, казалась ещё более высокой и угрожающей. Он обошёл стол и остановился прямо передо мной. – Вы действительно думаете, что всё так просто, леди Эльвия? Что вы можете вот так, по щелчку пальцев, войти в игру и так же легко из неё выйти? Вы ошибаетесь. Глубоко ошибаетесь.
Он наклонился ко мне, его лицо оказалось в нескольких дюймах от моего. Я чувствовала его горячее дыхание, видела, как в его сине-золотых глазах пляшут отблески пламени.
– Вы привлекли слишком много внимания, девочка, – его голос стал тихим, вкрадчивым, но от этого не менее опасным. – Внимание моего отца. Моё внимание. И, смею вас уверить, внимание тех, кто предпочёл бы, чтобы такие, как вы, никогда не появлялись в стенах этого дворца. Вы – аномалия. Вы – загадка. А загадки, леди Эльвия, в Огненном Пределе принято либо разгадывать… либо уничтожать, если они представляют угрозу.
Я смотрела на него, чувствуя, как по спине бежит ледяной пот.
– Что… что вам от меня нужно? – прошептала я, мой голос был едва слышен.
Он усмехнулся, и в этой усмешке было что-то хищное, обещающее.
– Пока я хочу лишь одного, леди Эльвия, – он протянул руку и едва заметно коснулся пряди моих волос, упавшей мне на плечо. От его прикосновения по коже пробежали мурашки – то ли от страха, то ли от чего-то ещё, непонятного и пугающего.
– Я хочу знать правду. Всю правду. О вас. О вашей матери, отце. О вашей силе. А что касается вашего будущего… – он снова сделал паузу, словно наслаждаясь моим напряжением. – Вы правы в одном. Королевой Огненного Предела вам не быть. Даже не мечтайте. Для этого вы слишком… непредсказуемы. Слишком… чужеродны. Двор вас не примет. А я, – в его голосе прозвучал металл, – я никогда не поставлю личные симпатии, какими бы они ни были, выше интересов короны. Моя будущая жена должна быть безупречна. Предсказуема. Покорна. Вы же… вы – буря, заключённая в хрупкую оболочку.
Его слова были как приговор. Холодный, окончательный, не подлежащий обжалованию.
– Тогда зачем всё это? – спросила я, чувствуя, как в груди нарастает глухая обида. – Почему не отпустите? Зачем продолжать этот фарс с Отбором, если вы уже всё решили?
– О, Отбор – это прекрасная традиция, – его губы снова тронула ледяная усмешка. – И он будет продолжаться до самого конца. Есть ещё восемь прекрасных, чистокровных дракониц, из которых я, несомненно, выберу достойнейшую. А вы… – его взгляд снова стал тем самым, откровенно-оценивающим, мужским, от которого меня бросило в жар, – … а вы, леди Эльвия, могли бы скрасить моё ожидание. Помочь мне… скоротать время до принятия окончательного решения.
Он шагнул ещё ближе, почти вплотную. Я чувствовала запах его кожи, его волос, странный, волнующий аромат дракона.
– Если вы проявите благоразумие, – его голос стал низким, еле слышным, обволакивающим, как тёплый мёд, но с привкусом яда, – если вы поймёте своё истинное место в этой игре… если вы будете… сговорчивой… то, возможно, ваше пребывание в Рубиновой Цитадели окажется не таким уж неприятным. И даже… выгодным. Для вас, разумеется. Я умею быть щедрым, леди Эльвия. Особенно к тем, кто умеет доставлять мне удовольствие.
Меня затошнило. От его слов, от его взгляда, от его близости, от этого неприкрытого, циничного предложения. Погреть постель… Слова Сафиры снова всплыли в памяти, обжигая стыдом и яростью. Он действительно видел во мне лишь это. Расходный материал. Красивую игрушку, которую можно использовать, а потом выбросить.
Внутри меня что-то взорвалось. Ярость, такая сильная, такая всепоглощающая, что на мгновение перехватило дыхание. Я забыла о страхе, о почтении, обо всех наставлениях Мейры.








